逐节对照
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พวกฟาริสีมาหาพระเยซูและเริ่มโต้เถียงกับพระองค์ อยากจะให้แสดงปรากฏการณ์อัศจรรย์จากสวรรค์เพื่อทดสอบพระองค์
- 新标点和合本 - 法利赛人出来盘问耶稣,求他从天上显个神迹给他们看,想要试探他。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 法利赛人出来盘问耶稣,要求他从天上显个神迹给他们看,想要试探他。
- 和合本2010(神版-简体) - 法利赛人出来盘问耶稣,要求他从天上显个神迹给他们看,想要试探他。
- 当代译本 - 法利赛人出来盘问耶稣,要求祂从天上显一个神迹,好试探祂。
- 圣经新译本 - 法利赛人出来,跟耶稣辩论;他们想试探他,求他显个从天上来的神迹。
- 中文标准译本 - 有些法利赛人出来,开始和耶稣辩论。他们试探耶稣,向他要求一个从天上来的神迹。
- 现代标点和合本 - 法利赛人出来盘问耶稣,求他从天上显个神迹给他们看,想要试探他。
- 和合本(拼音版) - 法利赛人出来盘问耶稣,求他从天上显个神迹给他们看,想要试探他。
- New International Version - The Pharisees came and began to question Jesus. To test him, they asked him for a sign from heaven.
- New International Reader's Version - The Pharisees came and began to ask Jesus questions. They wanted to test him. So they asked him for a sign from heaven.
- English Standard Version - The Pharisees came and began to argue with him, seeking from him a sign from heaven to test him.
- New Living Translation - When the Pharisees heard that Jesus had arrived, they came and started to argue with him. Testing him, they demanded that he show them a miraculous sign from heaven to prove his authority.
- The Message - When they arrived, the Pharisees came out and started in on him, badgering him to prove himself, pushing him up against the wall. Provoked, he said, “Why does this generation clamor for miraculous guarantees? If I have anything to say about it, you’ll not get so much as a hint of a guarantee.”
- Christian Standard Bible - The Pharisees came and began to argue with him, demanding of him a sign from heaven to test him.
- New American Standard Bible - And the Pharisees came out and began to argue with Him, demanding from Him a sign from heaven, to test Him.
- New King James Version - Then the Pharisees came out and began to dispute with Him, seeking from Him a sign from heaven, testing Him.
- Amplified Bible - The Pharisees came out and began to argue [contentiously and debate] with Him, demanding from Him a sign from heaven, to test Him [because of their unbelief].
- American Standard Version - And the Pharisees came forth, and began to question with him, seeking of him a sign from heaven, trying him.
- King James Version - And the Pharisees came forth, and began to question with him, seeking of him a sign from heaven, tempting him.
- New English Translation - Then the Pharisees came and began to argue with Jesus, asking for a sign from heaven to test him.
- World English Bible - The Pharisees came out and began to question him, seeking from him a sign from heaven, and testing him.
- 新標點和合本 - 法利賽人出來盤問耶穌,求他從天上顯個神蹟給他們看,想要試探他。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 法利賽人出來盤問耶穌,要求他從天上顯個神蹟給他們看,想要試探他。
- 和合本2010(神版-繁體) - 法利賽人出來盤問耶穌,要求他從天上顯個神蹟給他們看,想要試探他。
- 當代譯本 - 法利賽人出來盤問耶穌,要求祂從天上顯一個神蹟,好試探祂。
- 聖經新譯本 - 法利賽人出來,跟耶穌辯論;他們想試探他,求他顯個從天上來的神蹟。
- 呂振中譯本 - 法利賽人出來,開始同耶穌辯論,向他求個從天上來的神迹,要試探他。
- 中文標準譯本 - 有些法利賽人出來,開始和耶穌辯論。他們試探耶穌,向他要求一個從天上來的神蹟。
- 現代標點和合本 - 法利賽人出來盤問耶穌,求他從天上顯個神蹟給他們看,想要試探他。
- 文理和合譯本 - 法利賽人出而詰之、求自天之兆以試之、
- 文理委辦譯本 - 𠵽唎㘔人出而詰之、求天異蹟、欲試耶穌、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 法利賽人出而詰耶穌、求示以自天之異跡、意欲試之、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 法利塞 人出詰耶穌、求其自天顯靈徵、意在試之。
- Nueva Versión Internacional - Llegaron los fariseos y comenzaron a discutir con Jesús. Para ponerlo a prueba, le pidieron una señal del cielo.
- 현대인의 성경 - 바리새파 사람들이 와서 예수님과 논쟁을 하기 시작했다. 그들은 예수님을 시험하려고 하늘에서 오는 기적을 요구하였다.
- Новый Русский Перевод - К Иисусу подошли фарисеи и стали с Ним спорить. Они хотели испытать Его и требовали от Него знамения с неба.
- Восточный перевод - К Исе подошли блюстители Закона и стали с Ним спорить. Они хотели испытать Его и требовали от Него знамения с неба.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - К Исе подошли блюстители Закона и стали с Ним спорить. Они хотели испытать Его и требовали от Него знамения с неба.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - К Исо подошли блюстители Закона и стали с Ним спорить. Они хотели испытать Его и требовали от Него знамения с неба.
- La Bible du Semeur 2015 - Des pharisiens arrivèrent et engagèrent une discussion avec lui. Ils lui demandaient de leur faire voir un signe miraculeux qui viendrait du ciel : ils lui tendaient un piège.
- リビングバイブル - その地方のパリサイ人たちはイエスが来たと知り、議論をふっかけてやろうと、勇んでやって来ました。「奇跡を見せたらどうだ。天から不思議なしるしが現れでもしたら、あなたを信じようじゃないか。」
- Nestle Aland 28 - Καὶ ἐξῆλθον οἱ Φαρισαῖοι καὶ ἤρξαντο συζητεῖν αὐτῷ, ζητοῦντες παρ’ αὐτοῦ σημεῖον ἀπὸ τοῦ οὐρανοῦ, πειράζοντες αὐτόν.
- unfoldingWord® Greek New Testament - καὶ ἐξῆλθον οἱ Φαρισαῖοι καὶ, ἤρξαντο συνζητεῖν αὐτῷ, ζητοῦντες παρ’ αὐτοῦ σημεῖον ἀπὸ τοῦ οὐρανοῦ, πειράζοντες αὐτόν.
- Nova Versão Internacional - Os fariseus vieram e começaram a interrogar Jesus. Para pô-lo à prova, pediram-lhe um sinal do céu.
- Hoffnung für alle - Die Pharisäer kamen zu Jesus und fingen mit ihm ein Streitgespräch an. Sie wollten ihn auf die Probe stellen und verlangten von ihm ein Wunder als Beweis dafür, dass Gott ihn gesandt hatte.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Hay tin Chúa đến, các thầy Pha-ri-si tới tranh luận với Ngài. Họ muốn gài bẫy, nên xin Ngài làm một dấu lạ trên trời.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พวกฟาริสีมาหาพระเยซูและเริ่มซักถามพระองค์ พวกเขาขอให้ทรงแสดงหมายสำคัญจากสวรรค์เพื่อทดสอบพระองค์
交叉引用
- มาระโก 2:16 - เมื่อพวกอาจารย์ฝ่ายกฎบัญญัติของฝ่ายฟาริสี เห็นว่า พระองค์กำลังรับประทานอาหารอยู่กับพวกคนบาปและพวกคนเก็บภาษี เขาจึงพูดกับพวกสาวกของพระองค์ว่า “ทำไมเขาจึงรับประทานร่วมกับพวกคนเก็บภาษีและคนบาป”
- มัทธิว 22:23 - ในวันนั้นพวกสะดูสี (ซึ่งพูดว่าไม่มีการฟื้นคืนชีวิตจากความตาย) ได้มาหาพระองค์และถามว่า
- ยอห์น 4:48 - พระเยซูกล่าวกับเขาว่า “พวกท่านจะไม่เชื่อแน่ นอกจากว่าจะได้เห็นปรากฏการณ์อัศจรรย์และสิ่งมหัศจรรย์ต่างๆ”
- ยอห์น 7:48 - มีผู้ใดในระดับปกครองหรือพวกฟาริสีที่เชื่อเขาบ้างไหม
- มัทธิว 22:15 - ครั้นแล้วพวกฟาริสีจึงออกไปปรึกษากันว่าจะจับผิดในสิ่งที่พระองค์กล่าวได้อย่างไร
- 1 โครินธ์ 1:22 - พวกชาวยิวใคร่จะดูสิ่งที่เป็นปรากฏการณ์อัศจรรย์ ขณะที่ชาวกรีกเสาะหาปัญญา
- 1 โครินธ์ 1:23 - แต่เราประกาศถึงพระคริสต์ผู้ถูกตรึงบนไม้กางเขน ซึ่งสำหรับชาวยิวแล้ว เป็นเครื่องกีดขวางให้สะดุด และสำหรับบรรดาคนนอกก็เป็นสิ่งโง่เขลา
- อพยพ 17:2 - ผู้คนจึงโต้แย้งโมเสสว่า “หาน้ำให้พวกเราดื่มสิ” โมเสสพูดว่า “ทำไมพวกท่านจึงก้าวร้าวต่อว่าเรา ทำไมท่านจึงลองดีกับพระผู้เป็นเจ้า”
- ลูกา 12:54 - พระองค์กล่าวกับหมู่คนนั้นว่า “เวลาที่ท่านเห็นหมู่เมฆรวมตัวกันทางทิศตะวันตกก็พูดทันทีว่า ‘ฝนกำลังจะตก’ แล้วมันก็ตก
- ลูกา 12:55 - เวลาที่ลมใต้พัด ท่านมักจะพูดว่า ‘อากาศจะร้อน’ แล้วมันก็ร้อน
- ลูกา 12:56 - พวกหน้าไหว้หลังหลอก ท่านรู้จักตีความการแปรเปลี่ยนของแผ่นดินและท้องฟ้า แต่ทำไมท่านจึงไม่รู้จักตีความของยามนี้
- ลูกา 12:57 - ทำไมท่านไม่ตัดสินเองว่า อะไรเป็นสิ่งที่ถูกต้อง
- มัทธิว 19:3 - พวกฟาริสีบางคนมาทดสอบพระองค์โดยถามว่า “ถูกต้องตามกฎหรือไม่ ถ้าผู้ชายจะหย่าร้างภรรยาด้วยเหตุผลใดๆ ก็ตาม”
- มัทธิว 16:1 - พวกฟาริสีและสะดูสีเข้ามาใกล้พระเยซูเพื่อทดสอบขอให้พระองค์แสดงปรากฏการณ์อัศจรรย์จากสวรรค์
- มัทธิว 16:2 - พระองค์กล่าวตอบพวกเขาว่า “เมื่อถึงเวลาเย็น พวกท่านจะพูดว่า ‘อากาศจะดี เพราะท้องฟ้าแดง’
- มัทธิว 16:3 - ในเวลาเช้าก็ว่า ‘วันนี้จะมีพายุ เพราะท้องฟ้าแดงครึ้ม’ ท่านรู้จักตีความหมายของความเป็นไปของท้องฟ้า แต่ปรากฏการณ์อัศจรรย์ต่างๆ ของเวลานี้ ท่านไม่สามารถตีความได้
- มัทธิว 16:4 - คนในช่วงกาลเวลาอันชั่วโฉดและไม่ภักดีต่อพระเจ้า แสวงหาปรากฏการณ์อัศจรรย์แต่จะไม่ได้รับ นอกจากปรากฏการณ์อัศจรรย์ของโยนาห์เท่านั้น” ครั้นแล้วพระองค์ก็จากไป
- มัทธิว 16:5 - บรรดาสาวกข้ามไปยังอีกฟากหนึ่งและลืมเอาขนมปังไปด้วย
- มัทธิว 16:6 - พระเยซูกล่าวกับพวกเขาว่า “จงระวังเชื้อยีสต์ของพวกฟาริสีและสะดูสีให้ดี”
- มัทธิว 16:7 - พวกเขาจึงพูดกันเองว่า “เป็นเพราะว่าพวกเราไม่ได้เอาขนมปังมาด้วย”
- มัทธิว 16:8 - พระเยซูทราบเรื่องดีจึงกล่าวว่า “ช่างมีความเชื่อน้อยจริง ทำไมพวกเจ้าจึงพูดกันในพวกเจ้าถึงเรื่องไม่มีขนมปัง
- มัทธิว 16:9 - พวกเจ้ายังไม่เข้าใจอีกหรือ จำเรื่องขนมปัง 5 ก้อนกับคน 5,000 คนไม่ได้หรือ และเจ้าเก็บได้เต็มกี่ตะกร้า
- มัทธิว 16:10 - หรือขนมปัง 7 ก้อนกับคน 4,000 คน เจ้ารวบรวมได้กี่ตะกร้าใหญ่
- มัทธิว 16:11 - เป็นอย่างไรนะ ที่พวกเจ้าไม่เข้าใจว่าเราไม่ได้พูดกับเจ้าเรื่องขนมปังเลย แต่จงระวังเชื้อยีสต์ของพวกฟาริสีและสะดูสี”
- มัทธิว 16:12 - แล้วพวกสาวกจึงเข้าใจว่าพระองค์ไม่ได้กล่าวว่า ให้ระวังเชื้อยีสต์ในขนมปัง แต่ให้ระวังการสั่งสอนของพวกฟาริสีและสะดูสี
- กิจการของอัครทูต 5:9 - เปโตรจึงตอบว่า “พวกท่านเห็นพ้องต้องกันได้อย่างไรในการที่จะลองดีกับพระวิญญาณของพระผู้เป็นเจ้า ดูนั่น เท้าของพวกที่ฝังสามีของท่านยังอยู่ที่ประตู และพร้อมที่จะหามตัวท่านออกไปเช่นกัน”
- มัทธิว 21:23 - เมื่อพระองค์เข้าไปในบริเวณพระวิหาร พวกมหาปุโรหิตและพวกผู้ใหญ่ของประชาชนก็มาหาพระองค์ ขณะที่พระองค์กำลังสั่งสอนอยู่ พวกเขาพูดว่า “ท่านกระทำสิ่งเหล่านี้ด้วยสิทธิอำนาจอันใด และใครให้สิทธิอำนาจนี้แก่ท่าน”
- มาระโก 12:15 - พวกเราควรจ่ายหรือไม่” แต่พระเยซูทราบว่าพวกเขาเป็นคนหน้าไหว้หลังหลอก พระองค์กล่าวว่า “ทำไมจึงทดสอบเรา เอาเงินเหรียญเดนาริอันมาให้เราดูสิ”
- ยอห์น 6:30 - ดังนั้นเขาเหล่านั้นจึงพูดกับพระองค์ว่า “แล้วท่านจะแสดงปรากฏการณ์อัศจรรย์อะไรให้เราดูได้บ้าง เราจะได้เชื่อท่าน ท่านจะทำอะไรได้บ้าง
- มาระโก 7:1 - พวกฟาริสีและอาจารย์ฝ่ายกฎบัญญัติบางคนได้มาจากเมืองเยรูซาเล็มพากันมาห้อมล้อมพระเยซู
- มาระโก 7:2 - พวกเขาเห็นว่าสาวกบางคนของพระองค์ใช้มือที่เป็นมลทินรับประทานอาหาร คือไม่ได้ล้างมือก่อน
- มัทธิว 22:18 - พระเยซูตระหนักถึงความมุ่งร้ายของพวกเขา จึงกล่าวว่า “ทำไมจึงทดสอบเรา พวกท่านเป็นคนหน้าไหว้หลังหลอก
- มัทธิว 22:34 - เมื่อพวกฟาริสีทราบว่าพระองค์ไล่ต้อนจนพวกสะดูสีนิ่งอึ้ง จึงได้ประชุมกัน
- มัทธิว 22:35 - คนหนึ่งในพวกเขาซึ่งเป็นผู้เชี่ยวชาญฝ่ายกฎบัญญัติได้ถามพระเยซูเป็นการทดสอบว่า
- ลูกา 11:53 - เมื่อพระเยซูเดินออกไป พวกฟาริสีและพวกอาจารย์ฝ่ายกฎบัญญัติเริ่มกลุ้มรุมพระองค์ และกระตุ้นให้พระองค์พูดต่อไปอีกหลายเรื่อง
- ลูกา 11:54 - เพื่อคอยเฝ้าจับผิดจากคำพูดของพระองค์
- ลูกา 10:25 - ครั้งหนึ่งผู้เชี่ยวชาญฝ่ายกฎบัญญัติลุกขึ้นถามเป็นการทดสอบพระเยซูว่า “อาจารย์ ข้าพเจ้าจะต้องปฏิบัติอย่างไรจึงจะได้ชีวิตอันเป็นนิรันดร์”
- ลูกา 11:16 - คนอื่นๆ ได้ทดสอบพระองค์ โดยขอให้พระองค์ส่งปรากฏการณ์อัศจรรย์จากสวรรค์
- มาลาคี 3:15 - และบัดนี้พวกเราเรียกคนยโสว่า ผู้ได้รับพระพร และพวกที่กระทำความชั่วไม่เพียงแต่จะรุ่งเรือง แต่เขาท้าทายพระเจ้าและก็ยังรอดตัวไปได้’”
- อพยพ 17:7 - ท่านเรียกชื่อสถานที่นั้นว่า มัสสาห์ และเมรีบาห์ เนื่องจากการทุ่มเถียงของบรรดาชาวอิสราเอล และเป็นเพราะพวกเขาลองดีกับพระผู้เป็นเจ้าด้วยการพูดว่า “พระผู้เป็นเจ้าสถิตกับพวกเราหรือเปล่า”
- 1 โครินธ์ 10:9 - เราไม่ควรลองดีกับพระผู้เป็นเจ้า อย่างที่บางคนได้กระทำและถูกงูกัดตาย
- เฉลยธรรมบัญญัติ 6:16 - อย่าลองดีกับพระผู้เป็นเจ้า พระเจ้าของท่าน เหมือนอย่างครั้งที่ท่านได้ลองดีกับพระองค์ที่มัสสาห์
- มัทธิว 12:38 - ครั้นแล้วอาจารย์ฝ่ายกฎบัญญัติและฟาริสีบางคนจึงตอบพระองค์ว่า “อาจารย์ พวกเราต้องการเห็นปรากฏการณ์อัศจรรย์จากท่าน”