逐节对照
- 环球圣经译本 - 耶和华难道喜欢数以千计的公羊、 或是数以万道的橄榄油河吗? 为我的过犯,我当献上长子吗? 为我的罪恶,我当献上亲生骨肉吗?”
- 新标点和合本 - 耶和华岂喜悦千千的公羊, 或是万万的油河吗? 我岂可为自己的罪过献我的长子吗? 为心中的罪恶献我身所生的吗?
- 和合本2010(上帝版-简体) - 耶和华岂喜悦千千的公羊, 或是万万的油河吗? 我岂可为自己的过犯献我的长子, 为自己的罪恶献我所亲生的吗?”
- 和合本2010(神版-简体) - 耶和华岂喜悦千千的公羊, 或是万万的油河吗? 我岂可为自己的过犯献我的长子, 为自己的罪恶献我所亲生的吗?”
- 当代译本 - 耶和华岂会喜爱成千的公羊和万条油河? 我岂可因过犯而献上自己的长子, 因心中的罪恶而献上亲生的骨肉?
- 圣经新译本 - 耶和华喜悦千千的公羊, 或是万万的油河吗? 为我的过犯,我可以献上我的长子吗? 为我的罪恶,献上我亲生的孩子吗?
- 中文标准译本 - 难道耶和华喜悦 千千的公羊,万万的油河吗? 难道我可以为自己的过犯献上长子, 为自己的罪恶献上亲生儿女 吗?
- 现代标点和合本 - 耶和华岂喜悦千千的公羊, 或是万万的油河吗? 我岂可为自己的罪过献我的长子吗? 为心中的罪恶献我身所生的吗?
- 和合本(拼音版) - 耶和华岂喜悦千千的公羊, 或是万万的油河吗? 我岂可为自己的罪过献我的长子吗? 为心中的罪恶献我身所生的吗?
- New International Version - Will the Lord be pleased with thousands of rams, with ten thousand rivers of olive oil? Shall I offer my firstborn for my transgression, the fruit of my body for the sin of my soul?
- New International Reader's Version - Will the Lord be pleased with thousands of rams? Will he take delight in 10,000 rivers of olive oil? Should we offer our oldest sons for the wrong things we’ve done? Should we sacrifice our own children to pay for our sins?”
- English Standard Version - Will the Lord be pleased with thousands of rams, with ten thousands of rivers of oil? Shall I give my firstborn for my transgression, the fruit of my body for the sin of my soul?”
- New Living Translation - Should we offer him thousands of rams and ten thousand rivers of olive oil? Should we sacrifice our firstborn children to pay for our sins?
- Christian Standard Bible - Would the Lord be pleased with thousands of rams or with ten thousand streams of oil? Should I give my firstborn for my transgression, the offspring of my body for my own sin?
- New American Standard Bible - Does the Lord take pleasure in thousands of rams, In ten thousand rivers of oil? Shall I give Him my firstborn for my wrongdoings, The fruit of my body for the sin of my soul?
- New King James Version - Will the Lord be pleased with thousands of rams, Ten thousand rivers of oil? Shall I give my firstborn for my transgression, The fruit of my body for the sin of my soul?
- Amplified Bible - Will the Lord be delighted with thousands of rams, Or with ten thousand rivers of oil? Shall I present my firstborn for my acts of rebellion, The fruit of my body for the sin of my soul?
- American Standard Version - will Jehovah be pleased with thousands of rams, or with ten thousands of rivers of oil? shall I give my first-born for my transgression, the fruit of my body for the sin of my soul?
- King James Version - Will the Lord be pleased with thousands of rams, or with ten thousands of rivers of oil? shall I give my firstborn for my transgression, the fruit of my body for the sin of my soul?
- New English Translation - Will the Lord accept a thousand rams, or ten thousand streams of olive oil? Should I give him my firstborn child as payment for my rebellion, my offspring – my own flesh and blood – for my sin?
- World English Bible - Will Yahweh be pleased with thousands of rams? With tens of thousands of rivers of oil? Shall I give my firstborn for my disobedience? The fruit of my body for the sin of my soul?
- 新標點和合本 - 耶和華豈喜悅千千的公羊, 或是萬萬的油河嗎? 我豈可為自己的罪過獻我的長子嗎? 為心中的罪惡獻我身所生的嗎?
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶和華豈喜悅千千的公羊, 或是萬萬的油河嗎? 我豈可為自己的過犯獻我的長子, 為自己的罪惡獻我所親生的嗎?」
- 和合本2010(神版-繁體) - 耶和華豈喜悅千千的公羊, 或是萬萬的油河嗎? 我豈可為自己的過犯獻我的長子, 為自己的罪惡獻我所親生的嗎?」
- 當代譯本 - 耶和華豈會喜愛成千的公羊和萬條油河? 我豈可因過犯而獻上自己的長子, 因心中的罪惡而獻上親生的骨肉?
- 環球聖經譯本 - 耶和華難道喜歡數以千計的公羊、 或是數以萬道的橄欖油河嗎? 為我的過犯,我當獻上長子嗎? 為我的罪惡,我當獻上親生骨肉嗎?”
- 聖經新譯本 - 耶和華喜悅千千的公羊, 或是萬萬的油河嗎? 為我的過犯,我可以獻上我的長子嗎? 為我的罪惡,獻上我親生的孩子嗎?
- 呂振中譯本 - 難道永恆主還喜悅千千的公羊, 或萬萬的油河麼? 難道我可為我的過犯獻我的長子? 為我的罪 獻 我身所生的果子麼?
- 中文標準譯本 - 難道耶和華喜悅 千千的公羊,萬萬的油河嗎? 難道我可以為自己的過犯獻上長子, 為自己的罪惡獻上親生兒女 嗎?
- 現代標點和合本 - 耶和華豈喜悅千千的公羊, 或是萬萬的油河嗎? 我豈可為自己的罪過獻我的長子嗎? 為心中的罪惡獻我身所生的嗎?
- 文理和合譯本 - 耶和華豈悅牡羊千千、或油溪萬萬乎、我豈可因己過、獻我首生之子、緣我魂之罪、獻我身之果乎、
- 文理委辦譯本 - 抑耶和華將以牡綿羊數千為悅、或以萬溪流油為悅、我當以初產之嬰孩、贖我愆尤、抑以親生之骨肉、贖我邪念乎。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 獻數千牡綿羊、獻油多若萬河、豈主所悅乎、我當以初生之嬰孩、贖我愆尤、抑以親生之骨肉、 親生之骨肉原文作我身之果 贖我罪惡歟、
- Nueva Versión Internacional - ¿Se complacerá el Señor con miles de carneros, o con diez mil arroyos de aceite? ¿Ofreceré a mi primogénito por mi delito, al fruto de mis entrañas por mi pecado?
- 현대인의 성경 - 내가 수천 마리의 숫양이나 강물처럼 많은 감람기름을 가지고 간다면 여호와께서 기뻐하실까? 내 허물과 영혼의 죄를 위해 내 몸의 열매인 맏아들을 바칠까?
- Новый Русский Перевод - Можно ли Господу угодить тысячами баранов, нескончаемыми реками масла? Отдам ли первенца в жертву за грех мой, плод тела – за грех моей души?
- Восточный перевод - Можно ли Вечному угодить тысячами баранов, нескончаемыми реками масла? Отдам ли первенца в жертву за грех мой, плод тела – за грех моей души?
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Можно ли Вечному угодить тысячами баранов, нескончаемыми реками масла? Отдам ли первенца в жертву за грех мой, плод тела – за грех моей души?
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Можно ли Вечному угодить тысячами баранов, нескончаемыми реками масла? Отдам ли первенца в жертву за грех мой, плод тела – за грех моей души?
- La Bible du Semeur 2015 - L’Eternel voudra-t-il ╵des milliers de béliers, dix mille torrents d’huile ? Devrai-je sacrifier ╵mon enfant premier-né ╵pour payer pour ma transgression, l’enfant issu de moi, ╵pour expier ma faute ?
- リビングバイブル - 主は、幾千の雄羊と、幾万の川となるくらいの オリーブ油をささげたら、喜ぶでしょうか。 満足するでしょうか。 長子をいけにえとしてささげたら、 主を喜ばせることになるでしょうか。 そして、罪を赦してもらえるでしょうか。 もちろん違います。
- Nova Versão Internacional - Ficaria o Senhor satisfeito com milhares de carneiros, com dez mil ribeiros de azeite? Devo oferecer o meu filho mais velho por causa da minha transgressão, o fruto do meu corpo por causa do pecado que eu cometi?
- Hoffnung für alle - Hat er Gefallen daran, wenn wir ihm Tausende von Schafböcken und ganze Ströme von Olivenöl darbringen? Oder sollen wir ihm sogar unsere ältesten Söhne opfern, um unsere Schuld wiedergutzumachen?«
- Kinh Thánh Hiện Đại - Chúng ta có thể dâng lên Ngài hàng nghìn chiên đực hay hàng vạn suối dầu ô-liu không? Chúng ta có thể dâng con trưởng nam hoặc tế lễ bằng sinh mạng con cái để chuộc tội không?
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - องค์พระผู้เป็นเจ้าจะพอพระทัยแกะนับพันๆ ตัว และธารน้ำมันนับหมื่นๆ สายหรือ? ควรที่ข้าพเจ้าจะถวายลูกหัวปีเพื่อการละเมิดของข้าพเจ้า ถวายเลือดเนื้อเชื้อไขของข้าพเจ้าเพื่อบาปแห่งจิตวิญญาณของข้าพเจ้าหรือ?
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระผู้เป็นเจ้าจะพอใจในแกะตัวผู้หลายพันตัว และน้ำมันจากแม่น้ำนับหมื่นสายหรือ ข้าพเจ้าควรจะมอบบุตรคนแรกของข้าพเจ้าสำหรับการล่วงละเมิดของข้าพเจ้า คือผลแรกซึ่งเกิดจากข้าพเจ้าสำหรับบาปของตนเองหรือ
- Thai KJV - พระเยโฮวาห์จะทรงพอพระทัยการถวายแกะเป็นพันๆตัว และธารน้ำมันหลายหมื่นสายหรือ ควรที่ข้าพเจ้าจะถวายบุตรหัวปีชำระการละเมิดของข้าพเจ้าหรือ คือถวายผลแห่งกายของข้าพเจ้าชำระบาปแห่งวิญญาณของข้าพเจ้า”
- พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย (ขจง) - หรือพระยาห์เวห์จะชอบแกะตัวผู้หลายพันตัว หรือน้ำมันมะกอกมากมายราวกับแม่น้ำหลายหมื่นสาย หรือจะให้สังเวยลูกชายหัวปีของข้าพเจ้า สำหรับการละเมิดของข้าพเจ้า หรือจะให้สังเวยเลือดเนื้อเชื้อไขของข้าพเจ้า เพื่อเป็นเครื่องบูชาลบล้างบาปของข้าพเจ้าอย่างนั้นหรือ”
- onav - هَلْ يُسَرُّ الرَّبُّ بِأُلُوفِ أَنْهَارِ زَيْتٍ؟ هَلْ أُقَرِّبُ بِكْرِي فِدَاءَ إِثْمِي وَثَمَرَةَ جَسَدِي تَكْفِيراً عَنْ خَطِيئَةِ نَفْسِي؟
交叉引用
- 耶利米书 19:5 - 他们在这里建筑巴力的丘坛,为要在火中焚烧自己的儿女,作燔祭献给巴力。这不是我命令的,也不是我吩咐的,更没有在我心里想过的。
- 以赛亚书 1:11 - 耶和华说: “你们的众多祭物于我何用? 我已厌腻公绵羊的燔祭、 肥畜的硬脂肪; 公牛、绵羊羔、山羊的血, 我都不喜欢。
- 以赛亚书 1:12 - 你们来见我的时候, 谁求你们带这些 来践踏我的院子?
- 以赛亚书 1:13 - 别再带虚伪的供物来! 祭香于我是可憎之物! 新月节、安息日、 召开的大会— 罪恶的特会,令我无法容忍!
- 以赛亚书 1:14 - 你们的新月节和各种节期, 我从心底憎厌, 成了我的重负, 我难以承担!
- 以赛亚书 1:15 - 你们伸开双手祈求, 我遮眼不看; 就算你们祈祷再多, 我也不听; 你们双手血迹斑斑!
- 耶利米书 7:21 - “万军之耶和华 以色列的 神这样说:‘你们尽管把燔祭加在别的祭上,自己吃肉去吧!
- 耶利米书 7:22 - 因为,我把你们列祖从埃及地领出来的那日,我没有向他们提说,也没有吩咐他们关于燔祭和其他祭的事。
- 以西结书 23:37 - 因为她们通奸,手中有血,又与自己的臭偶像通奸,她们甚至使她们给我所生的儿女从火里经过,献给偶像作食物。
- 士师记 11:31 - 那么当我从亚扪人那里平平安安回来的时候,谁从我的家门出来迎接我,谁就归给耶和华,我会把他献上为燔祭。”
- 阿摩司书 5:22 - 尽管你们给我献上燔祭和供物, 我却不会接受, 你们献上肥美的牲畜作平安祭, 我也不屑一顾。
- 约伯记 29:6 - 我用酸乳洗脚, 磐石出油成河。
- 诗篇 10:8 - 他在乡村里埋伏等候, 在隐密处杀害无辜, 他的眼睛窥伺受害者。
- 诗篇 10:9 - 他埋伏在暗处, 像狮子蹲伏在掩蔽处。 他埋伏为要掳走困苦人, 他收网就把困苦人掳去。
- 诗篇 10:10 - 他屈身蹲伏, 受害者就倒在他的暴力下。
- 诗篇 10:11 - 他心里说: “ 神已经忘记。 他掩面永远不看。”
- 诗篇 10:12 - 耶和华啊,求你起来! 神啊,求你举手! 不要忘记困苦人。
- 诗篇 10:13 - 恶人为甚么藐视 神? 他心里说:“你不会追究!”
- 士师记 11:39 - 两个月后,她回到她的父亲那里,父亲就照他所许的愿向她行了。她终身没有亲近男子。此后,在以色列中就有了习俗:
- 以西结书 16:20 - “‘你更把你的儿女,就是你为我所生的儿女,宰献给它们作食物;你所行的淫乱还算是少吗?
- 以西结书 16:21 - 你竟宰杀我的儿女,使他们经火,献给它们。
- 腓利门书 1:12 - 我现在把他本人送回给你,这就是说,把我的心肝送回给你!
- 利未记 18:21 - 不可把你的子孙献给摩洛,以致亵渎你 神的名;我是耶和华。
- 何西阿书 6:6 - 因为,我喜爱的是忠诚之爱,而不是祭物; 喜爱你们认识 神,胜过燔祭。
- 列王纪下 3:27 - 于是他把那要接替他为王的长子,在城墙上献为燔祭。以色列人遭遇极大的愤怒,只得离开他,回国去了。
- 以赛亚书 40:16 - 黎巴嫩的树林不足作燃料, 其中的动物不够作燔祭。
- 列王纪下 21:6 - 他让儿子在火中经过,又算卦、卜算、召鬼和招魂,做了很多耶和华视为恶的事,惹他发怒。
- 耶利米书 7:31 - ‘他们在欣嫩子谷中建造陀斐特的丘坛,为要用火焚烧自己的儿女;这不是我吩咐的,也不是我心里起过意的。
- 诗篇 51:16 - 因为你喜爱的不是祭物;若是喜爱,我就献上。 燔祭,你也不喜悦。
- 列王纪下 23:10 - 王又把在欣嫩子谷的陀斐特宣布为不洁净,不许人在那里让儿女在火中经过献给摩洛。
- 撒母耳记上 15:22 - 撒母耳就说: “耶和华喜悦燔祭和祭牲, 岂像喜悦人听从耶和华的话呢? 要知道,听从胜过献祭, 留心听命胜过公羊的脂肪!
- 诗篇 50:9 - 我不从你的家中取公牛; 也不从你的圈内取山羊。
- 列王纪下 16:3 - 反而走以色列诸王的道路,甚至让儿子在火中经过,仿效耶和华从以色列人面前铲除的列国,做那些可憎之事,