Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
6:12 NET
逐节对照
  • New English Translation - The city’s rich men think nothing of resorting to violence; her inhabitants lie, their tongues speak deceptive words.
  • 新标点和合本 - 城里的富户满行强暴; 其中的居民也说谎言, 口中的舌头是诡诈的。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 城里的有钱人遍行残暴, 其中的居民说谎话, 口中的舌头尽是诡诈。
  • 和合本2010(神版-简体) - 城里的有钱人遍行残暴, 其中的居民说谎话, 口中的舌头尽是诡诈。
  • 当代译本 - 你的富人残暴成性, 居民谎话连篇, 满口诡诈之言。
  • 圣经新译本 - 城里的财主充满了强暴, 其中的居民也说假话; 他们口中的舌头是诡诈的。
  • 现代标点和合本 - 城里的富户满行强暴, 其中的居民也说谎言, 口中的舌头是诡诈的。
  • 和合本(拼音版) - 城里的富户满行强暴, 其中的居民也说谎言, 口中的舌头是诡诈的。
  • New International Version - Your rich people are violent; your inhabitants are liars and their tongues speak deceitfully.
  • New International Reader's Version - The rich people among you harm others. You are always telling lies. You try to fool others by what you say.
  • English Standard Version - Your rich men are full of violence; your inhabitants speak lies, and their tongue is deceitful in their mouth.
  • New Living Translation - The rich among you have become wealthy through extortion and violence. Your citizens are so used to lying that their tongues can no longer tell the truth.
  • Christian Standard Bible - For the wealthy of the city are full of violence, and its residents speak lies; the tongues in their mouths are deceitful.
  • New American Standard Bible - For the rich people of the city are full of violence, Her residents speak lies, And their tongue is deceitful in their mouth.
  • New King James Version - For her rich men are full of violence, Her inhabitants have spoken lies, And their tongue is deceitful in their mouth.
  • Amplified Bible - For the rich men of the city are full of violence [of every kind]; Her inhabitants speak lies And their tongue is deceitful in their mouth.
  • American Standard Version - For the rich men thereof are full of violence, and the inhabitants thereof have spoken lies, and their tongue is deceitful in their mouth.
  • King James Version - For the rich men thereof are full of violence, and the inhabitants thereof have spoken lies, and their tongue is deceitful in their mouth.
  • World English Bible - Her rich men are full of violence, her inhabitants speak lies, and their tongue is deceitful in their speech.
  • 新標點和合本 - 城裏的富戶滿行強暴; 其中的居民也說謊言, 口中的舌頭是詭詐的。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 城裏的有錢人遍行殘暴, 其中的居民說謊話, 口中的舌頭盡是詭詐。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 城裏的有錢人遍行殘暴, 其中的居民說謊話, 口中的舌頭盡是詭詐。
  • 當代譯本 - 你的富人殘暴成性, 居民謊話連篇, 滿口詭詐之言。
  • 聖經新譯本 - 城裡的財主充滿了強暴, 其中的居民也說假話; 他們口中的舌頭是詭詐的。
  • 呂振中譯本 - 城 裏的富人滿行強暴, 它的居民都說假話; 他們口中的舌頭是詭詐。
  • 現代標點和合本 - 城裡的富戶滿行強暴, 其中的居民也說謊言, 口中的舌頭是詭詐的。
  • 文理和合譯本 - 邑中富人、充於強暴、居民言誑、口舌詭譎、
  • 文理委辦譯本 - 富者專行強據、邑中庶民、互相欺誑、鼓舌妄言、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 邑中富者、恆行強暴、居民好言偽妄、舌施詭詐、
  • Nueva Versión Internacional - Los ricos de la ciudad son gente violenta; sus habitantes son gente mentirosa; ¡engañan con la boca y con la lengua!
  • 현대인의 성경 - 너희 부자들은 가난한 자들을 착취하고 너희 주민들은 다 거짓말하는 데 익숙하여 그 혀로 진실을 말할 수가 없다.
  • Новый Русский Перевод - Богачи твои кровожадны, твои обитатели лгут, обман у них на устах.
  • Восточный перевод - Богачи твои кровожадны, твои обитатели лгут, обман у них на устах.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Богачи твои кровожадны, твои обитатели лгут, обман у них на устах.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Богачи твои кровожадны, твои обитатели лгут, обман у них на устах.
  • La Bible du Semeur 2015 - Les riches de la ville ╵ont recours à la violence, ses habitants ╵profèrent des mensonges, leur langue ne fait que tromper.
  • リビングバイブル - 金持ちは、脅しと暴力で富を得ている。 市民は、偽りを言うことに慣れているので、 その舌は真実を語れない。
  • Nova Versão Internacional - Os ricos que vivem entre vocês são violentos; o seu povo é mentiroso e as suas línguas falam enganosamente.
  • Hoffnung für alle - Die Reichen in der Stadt beuten die Menschen aus und unterdrücken sie, ja, alle Einwohner von Jerusalem lügen und betrügen!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Bọn nhà giàu các ngươi đầy hung ác và bạo lực. Dân chúng ngươi lừa bịp với miệng lưỡi tráo trở lừa gạt.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - คนมั่งมีในกรุงนั้นโหดเหี้ยมทารุณ และชาวกรุงนั้นล้วนเป็นคนโกหก และลิ้นของเขาพูดแต่คำหลอกลวง
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - บรรดา​คน​มั่งมี​ใช้​การ​กระทำ​อัน​รุนแรง ประชาชน​พูด​โกหก ใช้​ลิ้น​หลอกลวง
交叉引用
  • Romans 3:13 - “Their throats are open graves, they deceive with their tongues, the poison of asps is under their lips.”
  • Jeremiah 5:5 - I will go to the leaders and speak with them. Surely they know what the Lord demands. Surely they know what their God requires of them.” Yet all of them, too, have rejected his authority and refuse to submit to him.
  • Jeremiah 5:6 - So like a lion from the thicket their enemies will kill them. Like a wolf from the desert they will destroy them. Like a leopard they will lie in wait outside their cities and totally destroy anyone who ventures out. For they have rebelled so much and done so many unfaithful things.
  • Ezekiel 22:6 - “‘See how each of the princes of Israel living within you has used his authority to shed blood.
  • Ezekiel 22:7 - They have treated father and mother with contempt within you; they have oppressed the foreigner among you; they have wronged the orphan and the widow within you.
  • Ezekiel 22:8 - You have despised my holy things and desecrated my Sabbaths!
  • Ezekiel 22:9 - Slanderous men shed blood within you. Those who live within you eat pagan sacrifices on the mountains; they commit obscene acts among you.
  • Ezekiel 22:10 - They have sex with their father’s wife within you; they violate women during their menstrual period within you.
  • Ezekiel 22:11 - One commits an abominable act with his neighbor’s wife; another obscenely defiles his daughter-in-law; another violates his sister – his father’s daughter – within you.
  • Ezekiel 22:12 - They take bribes within you to shed blood. You engage in usury and charge interest; you extort money from your neighbors. You have forgotten me, declares the sovereign Lord.
  • Ezekiel 22:13 - “‘See, I strike my hands together at the dishonest profit you have made, and at the bloodshed they have done among you.
  • Zephaniah 3:3 - Her princes are as fierce as roaring lions; her rulers are as hungry as wolves in the desert, who completely devour their prey by morning.
  • Micah 3:9 - Listen to this, you leaders of the family of Jacob, you rulers of the nation of Israel! You hate justice and pervert all that is right.
  • Micah 3:10 - You build Zion through bloody crimes, Jerusalem through unjust violence.
  • Micah 3:11 - Her leaders take bribes when they decide legal cases, her priests proclaim rulings for profit, and her prophets read omens for pay. Yet they claim to trust the Lord and say, “The Lord is among us. Disaster will not overtake us!”
  • Amos 5:11 - Therefore, because you make the poor pay taxes on their crops and exact a grain tax from them, you will not live in the houses you built with chiseled stone, nor will you drink the wine from the fine vineyards you planted.
  • Amos 5:12 - Certainly I am aware of your many rebellious acts and your numerous sins. You torment the innocent, you take bribes, and you deny justice to the needy at the city gate.
  • Micah 3:1 - I said, “Listen, you leaders of Jacob, you rulers of the nation of Israel! You ought to know what is just,
  • Micah 3:2 - yet you hate what is good, and love what is evil. You flay my people’s skin and rip the flesh from their bones.
  • Micah 3:3 - You devour my people’s flesh, strip off their skin, and crush their bones. You chop them up like flesh in a pot – like meat in a kettle.
  • Isaiah 59:3 - For your hands are stained with blood and your fingers with sin; your lips speak lies, your tongue utters malicious words.
  • Isaiah 59:4 - No one is concerned about justice; no one sets forth his case truthfully. They depend on false words and tell lies; they conceive of oppression and give birth to sin.
  • Isaiah 59:5 - They hatch the eggs of a poisonous snake and spin a spider’s web. Whoever eats their eggs will die, a poisonous snake is hatched.
  • Isaiah 59:6 - Their webs cannot be used for clothing; they cannot cover themselves with what they make. Their deeds are sinful; they commit violent crimes.
  • Isaiah 59:7 - They are eager to do evil, quick to shed innocent blood. Their thoughts are sinful; they crush and destroy.
  • Isaiah 59:8 - They are unfamiliar with peace; their deeds are unjust. They use deceitful methods, and whoever deals with them is unfamiliar with peace.
  • Isaiah 59:9 - For this reason deliverance is far from us and salvation does not reach us. We wait for light, but see only darkness; we wait for a bright light, but live in deep darkness.
  • Isaiah 59:10 - We grope along the wall like the blind, we grope like those who cannot see; we stumble at noontime as if it were evening. Though others are strong, we are like dead men.
  • Isaiah 59:11 - We all growl like bears, we coo mournfully like doves; we wait for deliverance, but there is none, for salvation, but it is far from us.
  • Isaiah 59:12 - For you are aware of our many rebellious deeds, and our sins testify against us; indeed, we are aware of our rebellious deeds; we know our sins all too well.
  • Isaiah 59:13 - We have rebelled and tried to deceive the Lord; we turned back from following our God. We stir up oppression and rebellion; we tell lies we concocted in our minds.
  • Isaiah 59:14 - Justice is driven back; godliness stands far off. Indeed, honesty stumbles in the city square and morality is not even able to enter.
  • Isaiah 59:15 - Honesty has disappeared; the one who tries to avoid evil is robbed. The Lord watches and is displeased, for there is no justice.
  • Jeremiah 5:26 - “Indeed, there are wicked scoundrels among my people. They lie in wait like bird catchers hiding in ambush. They set deadly traps to catch people.
  • Jeremiah 5:27 - Like a cage filled with the birds that have been caught, their houses are filled with the gains of their fraud and deceit. That is how they have gotten so rich and powerful.
  • Jeremiah 5:28 - That is how they have grown fat and sleek. There is no limit to the evil things they do. They do not plead the cause of the fatherless in such a way as to win it. They do not defend the rights of the poor.
  • Jeremiah 5:29 - I will certainly punish them for doing such things!” says the Lord. “I will certainly bring retribution on such a nation as this!
  • Jeremiah 6:6 - All of this is because the Lord who rules over all has said: ‘Cut down the trees around Jerusalem and build up a siege ramp against its walls. This is the city which is to be punished. Nothing but oppression happens in it.
  • Jeremiah 6:7 - As a well continually pours out fresh water so it continually pours out wicked deeds. Sounds of violence and destruction echo throughout it. All I see are sick and wounded people.’
  • Amos 6:1 - Woe to those who live in ease in Zion, to those who feel secure on Mount Samaria. They think of themselves as the elite class of the best nation. The family of Israel looks to them for leadership.
  • Amos 6:2 - They say to the people: “Journey over to Calneh and look at it! Then go from there to Hamath-Rabbah! Then go down to Gath of the Philistines! Are they superior to our two kingdoms? Is their territory larger than yours?”
  • Amos 6:3 - You refuse to believe a day of disaster will come, but you establish a reign of violence.
  • Micah 7:2 - Faithful men have disappeared from the land; there are no godly men left. They all wait in ambush so they can shed blood; they hunt their own brother with a net.
  • Micah 7:3 - They are determined to be experts at doing evil; government officials and judges take bribes, prominent men make demands, and they all do what is necessary to satisfy them.
  • Micah 7:4 - The best of them is like a thorn; the most godly among them are more dangerous than a row of thorn bushes. The day you try to avoid by posting watchmen – your appointed time of punishment – is on the way, and then you will experience confusion.
  • Micah 7:5 - Do not rely on a friend; do not trust a companion! Don’t even share secrets with the one who lies in your arms!
  • Micah 7:6 - For a son thinks his father is a fool, a daughter challenges her mother, and a daughter-in-law her mother-in-law; a man’s enemies are his own servants.
  • Hosea 7:1 - whenever I want to heal Israel, the sin of Ephraim is revealed, and the evil deeds of Samaria are exposed. For they do what is wrong; thieves break into houses, and gangs rob people out in the streets.
  • Ezekiel 22:25 - Her princes within her are like a roaring lion tearing its prey; they have devoured lives. They take away riches and valuable things; they have made many women widows within it.
  • Ezekiel 22:26 - Her priests abuse my law and have desecrated my holy things. They do not distinguish between the holy and the profane, or recognize any distinction between the unclean and the clean. They ignore my Sabbaths and I am profaned in their midst.
  • Ezekiel 22:27 - Her officials are like wolves in her midst rending their prey – shedding blood and destroying lives – so they can get dishonest profit.
  • Ezekiel 22:28 - Her prophets coat their messages with whitewash. They see false visions and announce lying omens for them, saying, ‘This is what the sovereign Lord says,’ when the Lord has not spoken.
  • Ezekiel 22:29 - The people of the land have practiced extortion and committed robbery. They have wronged the poor and needy; they have oppressed the foreigner who lives among them and denied them justice.
  • Hosea 4:1 - Hear the word of the Lord, you Israelites! For the Lord has a covenant lawsuit against the people of Israel. For there is neither faithfulness nor loyalty in the land, nor do they acknowledge God.
  • Hosea 4:2 - There is only cursing, lying, murder, stealing, and adultery. They resort to violence and bloodshed.
  • Isaiah 3:8 - Jerusalem certainly stumbles, Judah falls, for their words and their actions offend the Lord; they rebel against his royal authority.
  • Isaiah 5:7 - Indeed Israel is the vineyard of the Lord who commands armies, the people of Judah are the cultivated place in which he took delight. He waited for justice, but look what he got – disobedience! He waited for fairness, but look what he got – cries for help!
  • Jeremiah 9:2 - (9:1) I wish I had a lodging place in the desert where I could spend some time like a weary traveler. Then I would desert my people and walk away from them because they are all unfaithful to God, a congregation of people that has been disloyal to him.
  • Jeremiah 9:3 - The Lord says, “These people are like soldiers who have readied their bows. Their tongues are always ready to shoot out lies. They have become powerful in the land, but they have not done so by honest means. Indeed, they do one evil thing after another and do not pay attention to me.
  • Jeremiah 9:4 - Everyone must be on his guard around his friends. He must not even trust any of his relatives. For every one of them will find some way to cheat him. And all of his friends will tell lies about him.
  • Jeremiah 9:5 - One friend deceives another and no one tells the truth. These people have trained themselves to tell lies. They do wrong and are unable to repent.
  • Jeremiah 9:6 - They do one act of violence after another, and one deceitful thing after another. They refuse to pay attention to me,” says the Lord.
  • Micah 2:1 - Those who devise sinful plans are as good as dead, those who dream about doing evil as they lie in bed. As soon as morning dawns they carry out their plans, because they have the power to do so.
  • Micah 2:2 - They confiscate the fields they desire, and seize the houses they want. They defraud people of their homes, and deprive people of the land they have inherited.
  • Isaiah 1:23 - Your officials are rebels, they associate with thieves. All of them love bribery, and look for payoffs. They do not take up the cause of the orphan, or defend the rights of the widow.
  • Jeremiah 9:8 - Their tongues are like deadly arrows. They are always telling lies. Friendly words for their neighbors come from their mouths. But their minds are thinking up ways to trap them.
  • Hosea 7:13 - Woe to them! For they have fled from me! Destruction to them! For they have rebelled against me! I want to deliver them, but they have lied to me.
逐节对照交叉引用
  • New English Translation - The city’s rich men think nothing of resorting to violence; her inhabitants lie, their tongues speak deceptive words.
  • 新标点和合本 - 城里的富户满行强暴; 其中的居民也说谎言, 口中的舌头是诡诈的。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 城里的有钱人遍行残暴, 其中的居民说谎话, 口中的舌头尽是诡诈。
  • 和合本2010(神版-简体) - 城里的有钱人遍行残暴, 其中的居民说谎话, 口中的舌头尽是诡诈。
  • 当代译本 - 你的富人残暴成性, 居民谎话连篇, 满口诡诈之言。
  • 圣经新译本 - 城里的财主充满了强暴, 其中的居民也说假话; 他们口中的舌头是诡诈的。
  • 现代标点和合本 - 城里的富户满行强暴, 其中的居民也说谎言, 口中的舌头是诡诈的。
  • 和合本(拼音版) - 城里的富户满行强暴, 其中的居民也说谎言, 口中的舌头是诡诈的。
  • New International Version - Your rich people are violent; your inhabitants are liars and their tongues speak deceitfully.
  • New International Reader's Version - The rich people among you harm others. You are always telling lies. You try to fool others by what you say.
  • English Standard Version - Your rich men are full of violence; your inhabitants speak lies, and their tongue is deceitful in their mouth.
  • New Living Translation - The rich among you have become wealthy through extortion and violence. Your citizens are so used to lying that their tongues can no longer tell the truth.
  • Christian Standard Bible - For the wealthy of the city are full of violence, and its residents speak lies; the tongues in their mouths are deceitful.
  • New American Standard Bible - For the rich people of the city are full of violence, Her residents speak lies, And their tongue is deceitful in their mouth.
  • New King James Version - For her rich men are full of violence, Her inhabitants have spoken lies, And their tongue is deceitful in their mouth.
  • Amplified Bible - For the rich men of the city are full of violence [of every kind]; Her inhabitants speak lies And their tongue is deceitful in their mouth.
  • American Standard Version - For the rich men thereof are full of violence, and the inhabitants thereof have spoken lies, and their tongue is deceitful in their mouth.
  • King James Version - For the rich men thereof are full of violence, and the inhabitants thereof have spoken lies, and their tongue is deceitful in their mouth.
  • World English Bible - Her rich men are full of violence, her inhabitants speak lies, and their tongue is deceitful in their speech.
  • 新標點和合本 - 城裏的富戶滿行強暴; 其中的居民也說謊言, 口中的舌頭是詭詐的。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 城裏的有錢人遍行殘暴, 其中的居民說謊話, 口中的舌頭盡是詭詐。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 城裏的有錢人遍行殘暴, 其中的居民說謊話, 口中的舌頭盡是詭詐。
  • 當代譯本 - 你的富人殘暴成性, 居民謊話連篇, 滿口詭詐之言。
  • 聖經新譯本 - 城裡的財主充滿了強暴, 其中的居民也說假話; 他們口中的舌頭是詭詐的。
  • 呂振中譯本 - 城 裏的富人滿行強暴, 它的居民都說假話; 他們口中的舌頭是詭詐。
  • 現代標點和合本 - 城裡的富戶滿行強暴, 其中的居民也說謊言, 口中的舌頭是詭詐的。
  • 文理和合譯本 - 邑中富人、充於強暴、居民言誑、口舌詭譎、
  • 文理委辦譯本 - 富者專行強據、邑中庶民、互相欺誑、鼓舌妄言、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 邑中富者、恆行強暴、居民好言偽妄、舌施詭詐、
  • Nueva Versión Internacional - Los ricos de la ciudad son gente violenta; sus habitantes son gente mentirosa; ¡engañan con la boca y con la lengua!
  • 현대인의 성경 - 너희 부자들은 가난한 자들을 착취하고 너희 주민들은 다 거짓말하는 데 익숙하여 그 혀로 진실을 말할 수가 없다.
  • Новый Русский Перевод - Богачи твои кровожадны, твои обитатели лгут, обман у них на устах.
  • Восточный перевод - Богачи твои кровожадны, твои обитатели лгут, обман у них на устах.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Богачи твои кровожадны, твои обитатели лгут, обман у них на устах.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Богачи твои кровожадны, твои обитатели лгут, обман у них на устах.
  • La Bible du Semeur 2015 - Les riches de la ville ╵ont recours à la violence, ses habitants ╵profèrent des mensonges, leur langue ne fait que tromper.
  • リビングバイブル - 金持ちは、脅しと暴力で富を得ている。 市民は、偽りを言うことに慣れているので、 その舌は真実を語れない。
  • Nova Versão Internacional - Os ricos que vivem entre vocês são violentos; o seu povo é mentiroso e as suas línguas falam enganosamente.
  • Hoffnung für alle - Die Reichen in der Stadt beuten die Menschen aus und unterdrücken sie, ja, alle Einwohner von Jerusalem lügen und betrügen!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Bọn nhà giàu các ngươi đầy hung ác và bạo lực. Dân chúng ngươi lừa bịp với miệng lưỡi tráo trở lừa gạt.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - คนมั่งมีในกรุงนั้นโหดเหี้ยมทารุณ และชาวกรุงนั้นล้วนเป็นคนโกหก และลิ้นของเขาพูดแต่คำหลอกลวง
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - บรรดา​คน​มั่งมี​ใช้​การ​กระทำ​อัน​รุนแรง ประชาชน​พูด​โกหก ใช้​ลิ้น​หลอกลวง
  • Romans 3:13 - “Their throats are open graves, they deceive with their tongues, the poison of asps is under their lips.”
  • Jeremiah 5:5 - I will go to the leaders and speak with them. Surely they know what the Lord demands. Surely they know what their God requires of them.” Yet all of them, too, have rejected his authority and refuse to submit to him.
  • Jeremiah 5:6 - So like a lion from the thicket their enemies will kill them. Like a wolf from the desert they will destroy them. Like a leopard they will lie in wait outside their cities and totally destroy anyone who ventures out. For they have rebelled so much and done so many unfaithful things.
  • Ezekiel 22:6 - “‘See how each of the princes of Israel living within you has used his authority to shed blood.
  • Ezekiel 22:7 - They have treated father and mother with contempt within you; they have oppressed the foreigner among you; they have wronged the orphan and the widow within you.
  • Ezekiel 22:8 - You have despised my holy things and desecrated my Sabbaths!
  • Ezekiel 22:9 - Slanderous men shed blood within you. Those who live within you eat pagan sacrifices on the mountains; they commit obscene acts among you.
  • Ezekiel 22:10 - They have sex with their father’s wife within you; they violate women during their menstrual period within you.
  • Ezekiel 22:11 - One commits an abominable act with his neighbor’s wife; another obscenely defiles his daughter-in-law; another violates his sister – his father’s daughter – within you.
  • Ezekiel 22:12 - They take bribes within you to shed blood. You engage in usury and charge interest; you extort money from your neighbors. You have forgotten me, declares the sovereign Lord.
  • Ezekiel 22:13 - “‘See, I strike my hands together at the dishonest profit you have made, and at the bloodshed they have done among you.
  • Zephaniah 3:3 - Her princes are as fierce as roaring lions; her rulers are as hungry as wolves in the desert, who completely devour their prey by morning.
  • Micah 3:9 - Listen to this, you leaders of the family of Jacob, you rulers of the nation of Israel! You hate justice and pervert all that is right.
  • Micah 3:10 - You build Zion through bloody crimes, Jerusalem through unjust violence.
  • Micah 3:11 - Her leaders take bribes when they decide legal cases, her priests proclaim rulings for profit, and her prophets read omens for pay. Yet they claim to trust the Lord and say, “The Lord is among us. Disaster will not overtake us!”
  • Amos 5:11 - Therefore, because you make the poor pay taxes on their crops and exact a grain tax from them, you will not live in the houses you built with chiseled stone, nor will you drink the wine from the fine vineyards you planted.
  • Amos 5:12 - Certainly I am aware of your many rebellious acts and your numerous sins. You torment the innocent, you take bribes, and you deny justice to the needy at the city gate.
  • Micah 3:1 - I said, “Listen, you leaders of Jacob, you rulers of the nation of Israel! You ought to know what is just,
  • Micah 3:2 - yet you hate what is good, and love what is evil. You flay my people’s skin and rip the flesh from their bones.
  • Micah 3:3 - You devour my people’s flesh, strip off their skin, and crush their bones. You chop them up like flesh in a pot – like meat in a kettle.
  • Isaiah 59:3 - For your hands are stained with blood and your fingers with sin; your lips speak lies, your tongue utters malicious words.
  • Isaiah 59:4 - No one is concerned about justice; no one sets forth his case truthfully. They depend on false words and tell lies; they conceive of oppression and give birth to sin.
  • Isaiah 59:5 - They hatch the eggs of a poisonous snake and spin a spider’s web. Whoever eats their eggs will die, a poisonous snake is hatched.
  • Isaiah 59:6 - Their webs cannot be used for clothing; they cannot cover themselves with what they make. Their deeds are sinful; they commit violent crimes.
  • Isaiah 59:7 - They are eager to do evil, quick to shed innocent blood. Their thoughts are sinful; they crush and destroy.
  • Isaiah 59:8 - They are unfamiliar with peace; their deeds are unjust. They use deceitful methods, and whoever deals with them is unfamiliar with peace.
  • Isaiah 59:9 - For this reason deliverance is far from us and salvation does not reach us. We wait for light, but see only darkness; we wait for a bright light, but live in deep darkness.
  • Isaiah 59:10 - We grope along the wall like the blind, we grope like those who cannot see; we stumble at noontime as if it were evening. Though others are strong, we are like dead men.
  • Isaiah 59:11 - We all growl like bears, we coo mournfully like doves; we wait for deliverance, but there is none, for salvation, but it is far from us.
  • Isaiah 59:12 - For you are aware of our many rebellious deeds, and our sins testify against us; indeed, we are aware of our rebellious deeds; we know our sins all too well.
  • Isaiah 59:13 - We have rebelled and tried to deceive the Lord; we turned back from following our God. We stir up oppression and rebellion; we tell lies we concocted in our minds.
  • Isaiah 59:14 - Justice is driven back; godliness stands far off. Indeed, honesty stumbles in the city square and morality is not even able to enter.
  • Isaiah 59:15 - Honesty has disappeared; the one who tries to avoid evil is robbed. The Lord watches and is displeased, for there is no justice.
  • Jeremiah 5:26 - “Indeed, there are wicked scoundrels among my people. They lie in wait like bird catchers hiding in ambush. They set deadly traps to catch people.
  • Jeremiah 5:27 - Like a cage filled with the birds that have been caught, their houses are filled with the gains of their fraud and deceit. That is how they have gotten so rich and powerful.
  • Jeremiah 5:28 - That is how they have grown fat and sleek. There is no limit to the evil things they do. They do not plead the cause of the fatherless in such a way as to win it. They do not defend the rights of the poor.
  • Jeremiah 5:29 - I will certainly punish them for doing such things!” says the Lord. “I will certainly bring retribution on such a nation as this!
  • Jeremiah 6:6 - All of this is because the Lord who rules over all has said: ‘Cut down the trees around Jerusalem and build up a siege ramp against its walls. This is the city which is to be punished. Nothing but oppression happens in it.
  • Jeremiah 6:7 - As a well continually pours out fresh water so it continually pours out wicked deeds. Sounds of violence and destruction echo throughout it. All I see are sick and wounded people.’
  • Amos 6:1 - Woe to those who live in ease in Zion, to those who feel secure on Mount Samaria. They think of themselves as the elite class of the best nation. The family of Israel looks to them for leadership.
  • Amos 6:2 - They say to the people: “Journey over to Calneh and look at it! Then go from there to Hamath-Rabbah! Then go down to Gath of the Philistines! Are they superior to our two kingdoms? Is their territory larger than yours?”
  • Amos 6:3 - You refuse to believe a day of disaster will come, but you establish a reign of violence.
  • Micah 7:2 - Faithful men have disappeared from the land; there are no godly men left. They all wait in ambush so they can shed blood; they hunt their own brother with a net.
  • Micah 7:3 - They are determined to be experts at doing evil; government officials and judges take bribes, prominent men make demands, and they all do what is necessary to satisfy them.
  • Micah 7:4 - The best of them is like a thorn; the most godly among them are more dangerous than a row of thorn bushes. The day you try to avoid by posting watchmen – your appointed time of punishment – is on the way, and then you will experience confusion.
  • Micah 7:5 - Do not rely on a friend; do not trust a companion! Don’t even share secrets with the one who lies in your arms!
  • Micah 7:6 - For a son thinks his father is a fool, a daughter challenges her mother, and a daughter-in-law her mother-in-law; a man’s enemies are his own servants.
  • Hosea 7:1 - whenever I want to heal Israel, the sin of Ephraim is revealed, and the evil deeds of Samaria are exposed. For they do what is wrong; thieves break into houses, and gangs rob people out in the streets.
  • Ezekiel 22:25 - Her princes within her are like a roaring lion tearing its prey; they have devoured lives. They take away riches and valuable things; they have made many women widows within it.
  • Ezekiel 22:26 - Her priests abuse my law and have desecrated my holy things. They do not distinguish between the holy and the profane, or recognize any distinction between the unclean and the clean. They ignore my Sabbaths and I am profaned in their midst.
  • Ezekiel 22:27 - Her officials are like wolves in her midst rending their prey – shedding blood and destroying lives – so they can get dishonest profit.
  • Ezekiel 22:28 - Her prophets coat their messages with whitewash. They see false visions and announce lying omens for them, saying, ‘This is what the sovereign Lord says,’ when the Lord has not spoken.
  • Ezekiel 22:29 - The people of the land have practiced extortion and committed robbery. They have wronged the poor and needy; they have oppressed the foreigner who lives among them and denied them justice.
  • Hosea 4:1 - Hear the word of the Lord, you Israelites! For the Lord has a covenant lawsuit against the people of Israel. For there is neither faithfulness nor loyalty in the land, nor do they acknowledge God.
  • Hosea 4:2 - There is only cursing, lying, murder, stealing, and adultery. They resort to violence and bloodshed.
  • Isaiah 3:8 - Jerusalem certainly stumbles, Judah falls, for their words and their actions offend the Lord; they rebel against his royal authority.
  • Isaiah 5:7 - Indeed Israel is the vineyard of the Lord who commands armies, the people of Judah are the cultivated place in which he took delight. He waited for justice, but look what he got – disobedience! He waited for fairness, but look what he got – cries for help!
  • Jeremiah 9:2 - (9:1) I wish I had a lodging place in the desert where I could spend some time like a weary traveler. Then I would desert my people and walk away from them because they are all unfaithful to God, a congregation of people that has been disloyal to him.
  • Jeremiah 9:3 - The Lord says, “These people are like soldiers who have readied their bows. Their tongues are always ready to shoot out lies. They have become powerful in the land, but they have not done so by honest means. Indeed, they do one evil thing after another and do not pay attention to me.
  • Jeremiah 9:4 - Everyone must be on his guard around his friends. He must not even trust any of his relatives. For every one of them will find some way to cheat him. And all of his friends will tell lies about him.
  • Jeremiah 9:5 - One friend deceives another and no one tells the truth. These people have trained themselves to tell lies. They do wrong and are unable to repent.
  • Jeremiah 9:6 - They do one act of violence after another, and one deceitful thing after another. They refuse to pay attention to me,” says the Lord.
  • Micah 2:1 - Those who devise sinful plans are as good as dead, those who dream about doing evil as they lie in bed. As soon as morning dawns they carry out their plans, because they have the power to do so.
  • Micah 2:2 - They confiscate the fields they desire, and seize the houses they want. They defraud people of their homes, and deprive people of the land they have inherited.
  • Isaiah 1:23 - Your officials are rebels, they associate with thieves. All of them love bribery, and look for payoffs. They do not take up the cause of the orphan, or defend the rights of the widow.
  • Jeremiah 9:8 - Their tongues are like deadly arrows. They are always telling lies. Friendly words for their neighbors come from their mouths. But their minds are thinking up ways to trap them.
  • Hosea 7:13 - Woe to them! For they have fled from me! Destruction to them! For they have rebelled against me! I want to deliver them, but they have lied to me.
圣经
资源
计划
奉献