逐节对照
- 环球圣经译本 - 怜悯人的人有福了, 因为他们将蒙怜悯。
- 新标点和合本 - 怜恤人的人有福了! 因为他们必蒙怜恤。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 怜悯人的人有福了! 因为他们必蒙怜悯。
- 和合本2010(神版-简体) - 怜悯人的人有福了! 因为他们必蒙怜悯。
- 当代译本 - 心存怜悯的人有福了, 因为他们必蒙怜悯。
- 圣经新译本 - 怜悯人的人有福了, 因为他们必蒙怜悯。
- 中文标准译本 - 怜悯人的人是蒙福的, 因为他们将蒙怜悯。
- 现代标点和合本 - 怜恤人的人有福了! 因为他们必蒙怜恤。
- 和合本(拼音版) - 怜恤人的人有福了, 因为他们必蒙怜恤。
- New International Version - Blessed are the merciful, for they will be shown mercy.
- New International Reader's Version - Blessed are those who show mercy. They will be shown mercy.
- English Standard Version - “Blessed are the merciful, for they shall receive mercy.
- New Living Translation - God blesses those who are merciful, for they will be shown mercy.
- The Message - “You’re blessed when you care. At the moment of being ‘care-full,’ you find yourselves cared for.
- Christian Standard Bible - Blessed are the merciful, for they will be shown mercy.
- New American Standard Bible - “Blessed are the merciful, for they will receive mercy.
- New King James Version - Blessed are the merciful, For they shall obtain mercy.
- Amplified Bible - “Blessed [content, sheltered by God’s promises] are the merciful, for they will receive mercy.
- American Standard Version - Blessed are the merciful: for they shall obtain mercy.
- King James Version - Blessed are the merciful: for they shall obtain mercy.
- New English Translation - “Blessed are the merciful, for they will be shown mercy.
- World English Bible - Blessed are the merciful, for they shall obtain mercy.
- 新標點和合本 - 憐恤人的人有福了! 因為他們必蒙憐恤。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 憐憫人的人有福了! 因為他們必蒙憐憫。
- 和合本2010(神版-繁體) - 憐憫人的人有福了! 因為他們必蒙憐憫。
- 當代譯本 - 心存憐憫的人有福了, 因為他們必蒙憐憫。
- 環球聖經譯本 - 憐憫人的人有福了, 因為他們將蒙憐憫。
- 聖經新譯本 - 憐憫人的人有福了, 因為他們必蒙憐憫。
- 呂振中譯本 - 憐恤人的人有福啊!因為他們必蒙憐恤。
- 中文標準譯本 - 憐憫人的人是蒙福的, 因為他們將蒙憐憫。
- 現代標點和合本 - 憐恤人的人有福了! 因為他們必蒙憐恤。
- 文理和合譯本 - 矜恤者福矣、以其將見矜恤也、
- 文理委辦譯本 - 矜恤者福矣、以其將見矜恤也、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 矜恤者福矣、因其將見矜恤也、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 慈惠待人乃真福、 自身必見慈惠渥。
- Nueva Versión Internacional - Dichosos los compasivos, porque serán tratados con compasión.
- 현대인의 성경 - 남을 불쌍히 여기는 사람들은 행복하다. 하나님도 그들을 불쌍히 여기실 것이다.
- Новый Русский Перевод - Блаженны милосердные, потому что и к ним будет проявлено милосердие.
- Восточный перевод - Благословенны милосердные, потому что и к ним будет проявлено милосердие.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Благословенны милосердные, потому что и к ним будет проявлено милосердие.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Благословенны милосердные, потому что и к ним будет проявлено милосердие.
- La Bible du Semeur 2015 - Heureux ceux qui témoignent de la bonté, car Dieu sera bon pour eux.
- リビングバイブル - 親切であわれみ深い人は幸いです。そういう人はあわれみを受けるからです。
- Nestle Aland 28 - μακάριοι οἱ ἐλεήμονες, ὅτι αὐτοὶ ἐλεηθήσονται.
- unfoldingWord® Greek New Testament - μακάριοι οἱ ἐλεήμονες, ὅτι αὐτοὶ ἐλεηθήσονται.
- Nova Versão Internacional - Bem-aventurados os misericordiosos, pois obterão misericórdia.
- Hoffnung für alle - Glücklich sind, die Barmherzigkeit üben, denn sie werden Barmherzigkeit erfahren.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Phước cho người có lòng thương người, vì sẽ được Chúa thương xót.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ความสุขมีแก่ผู้ที่เมตตากรุณา เพราะเขาจะได้รับความเมตตากรุณาตอบแทน
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ผู้มีความเมตตาจะเป็นสุข เพราะเขาจะได้รับความเมตตา
- Thai KJV - บุคคลผู้ใดมีใจกรุณา ผู้นั้นเป็นสุข เพราะว่าเขาจะได้รับพระกรุณา
- พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย (ขจง) - คนที่มีจิตใจเมตตา มีเกียรติจริงๆ เพราะพระเจ้าจะเมตตาเขา
- onav - طُوبَى لِلرُّحَمَاءِ، فَإِنَّهُمْ سَيُرْحَمُونَ.
交叉引用
- 提摩太后书 1:16 - 愿主赐怜悯给奥尼色弗一家,因为他多次让我得到活力,也不以我的锁链为耻,
- 提摩太后书 1:17 - 反而一到罗马就急切地寻找我,结果找到了—
- 提摩太后书 1:18 - 愿主让他在那日得到主的怜悯!至于他在以弗所怎样多方服侍我,你自己很清楚知道。
- 哥林多后书 4:1 - 所以,我们既然蒙了怜悯,得到这职事,就不沮丧,
- 何西阿书 2:23 - 我要把她栽种在这地,使她归我, 我要怜悯不蒙怜悯, 对非我子民说:‘你是我的子民。’ 他会说:‘你是我的 神。’”
- 以赛亚书 57:1 - 义人死亡,没有人放在心上; 忠诚的人被取去,也没有人明白; 其实,义人被取去,是脱离祸患。
- 提摩太前书 1:13 - 虽然我从前亵渎 神,迫害教会,暴虐欺凌,但是我蒙了怜悯,因为我是在不信的时候,由于无知才那样做的。
- 约伯记 31:16 - 如果我扣压穷人所渴望的, 或使寡妇的眼所期待的落空;
- 约伯记 31:17 - 如果我独享自己的一点食物, 却不让孤儿与我一起分享—
- 约伯记 31:18 - 自我幼年时,孤儿与我一起长大,以我为父, 从我出母腹以来,我就引导寡妇;
- 约伯记 31:19 - 如果我见有人缺衣垂死, 或穷人衣不蔽体;
- 约伯记 31:20 - 如果他不祝福我, 因为我没有给他毛衣保暖;
- 约伯记 31:21 - 如果我在城门口看见支持我的人, 因而举手反对孤儿,
- 约伯记 31:22 - 就让我的肩胛骨从肩头脱落, 让我的前臂从上臂折断!
- 罗马书 11:30 - 你们从前不顺从 神,现在却因他们的不顺从而得蒙怜悯;
- 提摩太前书 1:16 - 但是我之所以蒙了怜悯,是要让基督耶稣在我这罪魁身上显明他完全的宽容,给后来信他得永生的人做榜样。
- 何西阿书 1:6 - 歌媚儿又怀孕,生了一个女儿。耶和华对何西阿说:“要给她起名叫不蒙怜悯,因为我不再怜悯以色列家,决不赦免他们。
- 马可福音 11:25 - 你们站著祷告的时候,如果对甚么人有甚么指摘,就宽恕他吧!好使你们在天上的父也宽恕你们的过犯。”
- 何西阿书 2:1 - “你们要对你们的兄弟说:‘我的子民’; 要对你们的姐妹说:‘蒙怜悯’。”
- 诗篇 112:4 - 正直人在黑暗中有光照耀他, 他有恩典,好怜悯,行公义。
- 诗篇 37:26 - 他终日恩待人、借给人; 他的后裔也成为祝福。
- 以赛亚书 58:6 - 我想要的禁食是: 松开罪恶的捆绑, 解开轭上的绳索, 使受欺压的人得自由, 把所有的轭折断!
- 以赛亚书 58:7 - 把食物分给饥饿的人, 把穷苦流浪的人接到你家, 看见有人赤身就给他衣服蔽体, 对你的骨肉同胞不袖手不理!
- 以赛亚书 58:8 - 这样,你的光就会像晨光破晓, 你会迅速痊愈, 你的公义将会走在你前面, 耶和华的荣耀要为你殿后。
- 以赛亚书 58:9 - 那时,你呼求,耶和华就应允, 你呼唤,他就说:‘我在这里。’ 如果你除掉你当中的轭, 除去指责的手指和奸恶的言语;
- 以赛亚书 58:10 - 如果你赒济饥饿的人, 又使穷苦的人得饱足, 那么你的光就会在黑暗中升起, 你就再也不会在漆黑中, 你的幽暗将变得明亮如正午;
- 以赛亚书 58:11 - 耶和华将不断引导你, 在旱地使你心灵饱足, 使你的骨头坚强有力; 你将像园子得到浇灌, 又要像泉源水流不绝;
- 以赛亚书 58:12 - 你们当中的人 将重建久已荒芜之处, 重立年久失修的根基; 你将称为修补破墙者, 为居民重修路径的人。
- 哥林多前书 7:25 - 关于处女,我没有主的命令,但是我既然蒙了主的怜悯,成为可信靠的人,就把我的意见提出来。
- 诗篇 112:9 - 他广施钱财赒济穷人, 他的义行存到永远; 他力量高强,受人敬重。
- 诗篇 41:1 - 关心贫困者的人,真是有福! 在遭难的日子,耶和华要拯救他。
- 诗篇 41:2 - 耶和华要守护他,使他存活; 他必在地上蒙福。 求你不要把他交给仇敌,遂其所愿!
- 诗篇 41:3 - 他在病床上,耶和华扶持他; 在病榻中你使他完全康复。
- 诗篇 41:4 - 而我,我曾说:“耶和华啊,求你恩待我! 我犯罪干犯了你,求你医好我。”
- 彼得前书 2:10 - “你们从前不是子民, 现在却是 神的子民; 从前没有蒙怜恤, 现在却蒙了怜恤。”
- 但以理书 4:27 - 所以,王啊,请悦纳我的劝告:你要施行公义,弃绝罪恶;怜悯受欺压者,弃绝罪行,说不定你的安好可以延长。”
- 箴言 11:17 - 仁慈的人使自己得益, 残忍的人损害己身。
- 箴言 14:21 - 藐视别人,就是犯罪; 恩待穷人,就有福泽。
- 希伯来书 4:16 - 所以,我们要坦然无惧地来到施恩的宝座前,好领受怜悯,得到恩典,作为适时的帮助。
- 箴言 19:17 - 恩待穷人,是借贷给耶和华, 照他的善行,耶和华会偿还他。
- 希伯来书 6:10 - 要知道, 神并非不公义,以致忘记了你们的工作和为他的名所表现出的爱,就是你们以前服侍圣徒,现在还在服侍。
- 弥迦书 6:8 - 世人啊,耶和华已经告诉你甚么是善, 以及他向你要求甚么: 无非是要你行公义,喜欢忠诚之爱, 谦卑地与你的 神同行。
- 雅各书 2:13 - 要知道,不施怜悯的人所受的审判也没有怜悯;怜悯胜过审判。
- 路加福音 6:35 - 但是你们要爱仇敌,善待他们;借钱出去,不要指望偿还。这样你们的报偿就大了,并且将会成为至高者的儿子,因为 神自己也恩待那些忘恩和邪恶的人。
- 雅各书 3:17 - 至于从上面来的智慧,首先是纯洁,其次是和平、温厚、恭顺,充满怜悯和善果,没有偏袒,没有虚伪—
- 歌罗西书 3:12 - 所以,你们既然是 神所拣选的,是圣洁、蒙爱的人,就要穿上慈悲怜悯、恩慈、谦卑、谦和、忍耐。
- 诗篇 18:25 - 对忠诚的人,你显出你的忠诚; 对正直的人,你显出你的正直。
- 马太福音 18:33 - 难道你不应该也怜悯你的同伴,好像我怜悯你一样吗?’
- 马太福音 18:34 - 于是主人大怒,把他交给狱吏严刑拷问,等他把所欠的一切还清。
- 马太福音 18:35 - 你们每个人如果不从心里宽恕自己的弟兄,我的天父也要这样对待你们。”
- 撒母耳记下 22:26 - 对忠诚的人,你显出你的忠诚; 对正直的人,你显出你的正直。
- 马太福音 6:14 - 要知道,如果你们宽恕别人的过犯,你们的天父也会宽恕你们。
- 马太福音 6:15 - 如果你们不宽恕别人,你们的父也不会宽恕你们的过犯。