逐节对照
- Amplified Bible - That same day Jesus went out of the house and was sitting beside the sea [of Galilee].
- 新标点和合本 - 当那一天,耶稣从房子里出来,坐在海边。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 就在那天,耶稣从房子里出来,坐在海边。
- 和合本2010(神版-简体) - 就在那天,耶稣从房子里出来,坐在海边。
- 当代译本 - 当天,耶稣离开房子,坐在湖边。
- 圣经新译本 - 那一天,耶稣从房子里出来,坐在海边。
- 中文标准译本 - 那一天,耶稣从屋子里出来,在湖 边坐下。
- 现代标点和合本 - 当那一天,耶稣从房子里出来,坐在海边。
- 和合本(拼音版) - 当那一天,耶稣从房子里出来,坐在海边。
- New International Version - That same day Jesus went out of the house and sat by the lake.
- New International Reader's Version - That same day Jesus left the house and sat by the Sea of Galilee.
- English Standard Version - That same day Jesus went out of the house and sat beside the sea.
- New Living Translation - Later that same day Jesus left the house and sat beside the lake.
- The Message - At about that same time Jesus left the house and sat on the beach. In no time at all a crowd gathered along the shoreline, forcing him to get into a boat. Using the boat as a pulpit, he addressed his congregation, telling stories.
- Christian Standard Bible - On that day Jesus went out of the house and was sitting by the sea.
- New American Standard Bible - On that day Jesus had gone out of the house and was sitting by the sea.
- New King James Version - On the same day Jesus went out of the house and sat by the sea.
- American Standard Version - On that day went Jesus out of the house, and sat by the sea side.
- King James Version - The same day went Jesus out of the house, and sat by the sea side.
- New English Translation - On that day after Jesus went out of the house, he sat by the lake.
- World English Bible - On that day Jesus went out of the house, and sat by the seaside.
- 新標點和合本 - 當那一天,耶穌從房子裏出來,坐在海邊。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 就在那天,耶穌從房子裏出來,坐在海邊。
- 和合本2010(神版-繁體) - 就在那天,耶穌從房子裏出來,坐在海邊。
- 當代譯本 - 當天,耶穌離開房子,坐在湖邊。
- 聖經新譯本 - 那一天,耶穌從房子裡出來,坐在海邊。
- 呂振中譯本 - 當那一天、耶穌從屋子裏出來,在海邊坐着;
- 中文標準譯本 - 那一天,耶穌從屋子裡出來,在湖 邊坐下。
- 現代標點和合本 - 當那一天,耶穌從房子裡出來,坐在海邊。
- 文理和合譯本 - 是日耶穌出室、坐海濱、
- 文理委辦譯本 - 當日、耶穌離家坐海濱、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 當日耶穌自室出、坐於海濱、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 即日、耶穌外出、憩於海濱。
- Nueva Versión Internacional - Ese mismo día salió Jesús de la casa y se sentó junto al lago.
- 현대인의 성경 - 그 날 예수님은 집에서 나와 바닷가에 가서 앉으셨다.
- Новый Русский Перевод - В тот же день Иисус, выйдя из дома, сидел у озера.
- Восточный перевод - В тот же день Иса, выйдя из дома, сидел у озера.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - В тот же день Иса, выйдя из дома, сидел у озера.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - В тот же день Исо, выйдя из дома, сидел у озера.
- La Bible du Semeur 2015 - Ce jour-là, Jésus sortit de la maison où il se trouvait et alla s’asseoir au bord du lac.
- リビングバイブル - その日のうちに、イエスは家を出て、湖の岸辺に降りて行かれました。
- Nestle Aland 28 - Ἐν τῇ ἡμέρᾳ ἐκείνῃ ἐξελθὼν ὁ Ἰησοῦς τῆς οἰκίας ἐκάθητο παρὰ τὴν θάλασσαν·
- unfoldingWord® Greek New Testament - ἐν τῇ ἡμέρᾳ ἐκείνῃ, ἐξελθὼν ὁ Ἰησοῦς τῆς οἰκίας, ἐκάθητο παρὰ τὴν θάλασσαν.
- Nova Versão Internacional - Naquele mesmo dia, Jesus saiu de casa e assentou-se à beira-mar.
- Hoffnung für alle - Am selben Tag verließ Jesus das Haus und setzte sich an das Seeufer, um zu lehren.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Cũng trong ngày đó, Chúa Giê-xu ra khỏi nhà, đến bờ biển.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ในวันเดียวกันนั้นพระเยซูเสด็จจากบ้านไปประทับที่ริมทะเลสาบ
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ในวันนั้น พระเยซูออกจากบ้านไปนั่งอยู่ที่ริมฝั่งทะเลสาบ
交叉引用
- Matthew 9:28 - When He went into the house, the blind men came up to Him, and Jesus said to them, “Do you believe [with a deep, abiding trust] that I am able to do this?” They said to Him, “Yes, Lord.”
- Matthew 13:36 - Then He left the crowds and went into the house. And His disciples came to Him saying, “Explain [clearly] to us the parable of the weeds in the field.”
- Mark 2:13 - Jesus went out again along the [Galilean] seashore; and all the people were coming to Him, and He was teaching them.
- Mark 4:1 - Again Jesus began to teach beside the sea [of Galilee]. And a very large crowd gathered around Him, so He got into a boat [anchoring it a short distance out] on the sea and sat down; and the whole crowd was by the sea on the shore.
- Mark 4:2 - And He taught them many things in parables, and in His teaching He said to them,
- Mark 4:3 - “Listen! A sower went out to sow seed;
- Mark 4:4 - and as he was sowing, some seed fell by the road, and the birds came and ate it up.
- Mark 4:5 - Other seed fell on rocks where there was not much soil; and immediately a plant sprang up because the soil had no depth.
- Mark 4:6 - And when the sun came up, the plant was scorched; and because it had no root, it dried up and withered away.
- Mark 4:7 - Other seed fell among thorns, and the thorns came up and choked it, and it yielded no grain.
- Mark 4:8 - And other seed fell into good soil, and as the plants grew and increased, they yielded a crop and produced thirty, sixty, and a hundred times [as much as had been sown].”
- Mark 4:9 - And He said, “He who has ears to hear, let him hear and heed My words.”
- Mark 4:10 - As soon as He was alone, those who were around Him, together with the twelve [disciples], began asking Him about [the interpretation of] the parables.
- Mark 4:11 - He said to them, “The mystery of the kingdom of God has been given to you [who have teachable hearts], but those who are outside [the unbelievers, the spiritually blind] get everything in parables,
- Mark 4:12 - so that they will continually look but not see, and they will continually hear but not understand, otherwise they might turn [from their rejection of the truth] and be forgiven.”
- Matthew 13:1 - That same day Jesus went out of the house and was sitting beside the sea [of Galilee].
- Matthew 13:2 - But such large crowds gathered around Him that He got into a boat and sat there [positioning Himself as a teacher], while the whole crowd stood on the shore.
- Matthew 13:3 - He told them many things in parables, saying, “Listen carefully: a sower went out to sow [seed in his field];
- Matthew 13:4 - and as he sowed, some seed fell beside the road [between the fields], and the birds came and ate it.
- Matthew 13:5 - Other seed fell on rocky ground, where they did not have much soil; and at once they sprang up because they had no depth of soil.
- Matthew 13:6 - But when the sun rose, they were scorched; and because they had no root, they withered away.
- Matthew 13:7 - Other seed fell among thorns, and thorns came up and choked them out.
- Matthew 13:8 - Other seed fell on good soil and yielded grain, some a hundred times as much [as was sown], some sixty [times as much], and some thirty.
- Matthew 13:9 - He who has ears [to hear], let him hear and heed My words.”
- Matthew 13:10 - Then the disciples came to Him and asked, “Why do You speak to the crowds in parables?”
- Matthew 13:11 - Jesus replied to them, “To you it has been granted to know the mysteries of the kingdom of heaven, but to them it has not been granted.
- Matthew 13:12 - For whoever has [spiritual wisdom because he is receptive to God’s word], to him more will be given, and he will be richly and abundantly supplied; but whoever does not have [spiritual wisdom because he has devalued God’s word], even what he has will be taken away from him.
- Matthew 13:13 - This is the reason I speak to the crowds in parables: because while [having the power of] seeing they do not see, and while [having the power of] hearing they do not hear, nor do they understand and grasp [spiritual things].
- Matthew 13:14 - In them the prophecy of Isaiah is being fulfilled, which says, ‘You will hear and keep on hearing, but never understand; And you will look and keep on looking, but never comprehend;
- Matthew 13:15 - For this nation’s heart has grown hard, And with their ears they hardly hear, And they have [tightly] closed their eyes, Otherwise they would see with their eyes, And hear with their ears, And understand with their heart, and turn [to Me] And I would heal them [spiritually].’
- Luke 8:4 - When a large crowd was gathering together, and people from city after city were coming to Him, He spoke [to them] using a parable:
- Luke 8:5 - “The sower went out to sow his seed; and as he sowed, some fell beside the road and it was trampled underfoot, and the birds of the sky ate it up.
- Luke 8:6 - And some seed fell on [shallow soil covering] the rocks, and as soon as it sprouted, it withered away, because it had no moisture.
- Luke 8:7 - Other seed fell among the thorns, and the thorns grew up with it and choked it out.
- Luke 8:8 - And some fell into good soil, and grew up and produced a crop a hundred times as great.” As He said these things, He called out, “He who has ears to hear, let him hear and heed My words.”
- Luke 8:9 - Now His disciples began asking Him what this parable meant.
- Luke 8:10 - And He said, “To you [who have been chosen] it has been granted to know and recognize the mysteries of the kingdom of God, but to the rest it is in parables, so that though seeing they may not see, and hearing they may not understand.