逐节对照
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 待我克敵、供爾踐踏。」
- 新标点和合本 - 等我使你仇敌作你的脚凳。’
- 和合本2010(上帝版-简体) - 等我使你的仇敌作你的脚凳。’
- 和合本2010(神版-简体) - 等我使你的仇敌作你的脚凳。’
- 当代译本 - 等我使你的仇敌成为你的脚凳。’
- 圣经新译本 - 等我使你的仇敌作你的脚凳。’
- 中文标准译本 - 等我把你的敌人放在你的脚下做脚凳。’
- 现代标点和合本 - 等我使你仇敌做你的脚凳。”’
- 和合本(拼音版) - 等我使你仇敌作你的脚凳。’
- New International Version - until I make your enemies a footstool for your feet.” ’
- New International Reader's Version - until I put your enemies under your control.” ’ ( Psalm 110:1 )
- English Standard Version - until I make your enemies your footstool.”’
- New Living Translation - until I humble your enemies, making them a footstool under your feet.’
- Christian Standard Bible - until I make your enemies your footstool.’
- New American Standard Bible - Until I make Your enemies a footstool for Your feet.” ’
- New King James Version - Till I make Your enemies Your footstool.” ’
- Amplified Bible - Until I make Your enemies a footstool for Your feet.” ’
- American Standard Version - Till I make thine enemies the footstool of thy feet.
- King James Version - Till I make thine enemies thy footstool.
- New English Translation - until I make your enemies a footstool for your feet.”’
- World English Bible - until I make your enemies the footstool of your feet.”’
- 新標點和合本 - 等我使你仇敵作你的腳凳。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 等我使你的仇敵作你的腳凳。』
- 和合本2010(神版-繁體) - 等我使你的仇敵作你的腳凳。』
- 當代譯本 - 等我使你的仇敵成為你的腳凳。』
- 聖經新譯本 - 等我使你的仇敵作你的腳凳。’
- 呂振中譯本 - 等我處置你仇敵做你腳的凳子。」
- 中文標準譯本 - 等我把你的敵人放在你的腳下做腳凳。』
- 現代標點和合本 - 等我使你仇敵做你的腳凳。」』
- 文理和合譯本 - 迨我使爾敵為爾足几、
- 文理委辦譯本 - 坐我右、我將以爾敵、置爾足下、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 待我使爾敵為爾之足凳、
- Nueva Versión Internacional - hasta que ponga a tus enemigos por estrado de tus pies’ ”.
- 현대인의 성경 - 내가 네 원수들을 네 발 앞에 굴복시킬 때까지 너는 내 오른편에 앉아 있거라’ 하였다.
- Новый Русский Перевод - пока Я не повергну врагов Твоих к ногам Твоим» .
- Восточный перевод - пока Я не повергну всех врагов Твоих к ногам Твоим» .
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - пока Я не повергну всех врагов Твоих к ногам Твоим» .
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - пока Я не повергну всех врагов Твоих к ногам Твоим» .
- La Bible du Semeur 2015 - jusqu’à ce que j’aie mis ╵tes ennemis ╵à terre sous tes pieds .
- Nestle Aland 28 - ἕως ἂν θῶ τοὺς ἐχθρούς σου ὑποπόδιον τῶν ποδῶν σου.
- unfoldingWord® Greek New Testament - ἕως ἂν θῶ τοὺς ἐχθρούς σου ὑποπόδιον τῶν ποδῶν σου.
- Nova Versão Internacional - até que eu ponha os teus inimigos como estrado para os teus pés’ .
- Hoffnung für alle - bis ich dir alle deine Feinde unterworfen habe und du deinen Fuß auf ihren Nacken setzt!‹
- Kinh Thánh Hiện Đại - cho đến chừng Ta đặt kẻ thù dưới gót chân Con.’
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จนกว่าเราจะทำให้ศัตรูของเจ้า เป็นแท่นวางเท้าของเจ้า” ’
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - จนกว่าเราจะทำให้พวกศัตรูของเจ้า อยู่ใต้เท้าดั่งที่วางเท้าของเจ้า”’
交叉引用
- 詩篇 109:4 - 愛之反見怪。吾禱何曾息。
- 詩篇 109:5 - 將讐報我恩。以怨酬我德。
- 詩篇 109:6 - 願彼昧良者。自身遇健敵。黃雀逐螳螂。循環相磨折。
- 詩篇 109:7 - 願彼受判時。獲其所應得。願彼虛偽禱。轉增其罪責。
- 詩篇 109:8 - 願彼遭夭伐。他人繼其職。
- 詩篇 109:9 - 子女為孤兒。嫠婦歎空室。
- 詩篇 109:10 - 兒孫作流氓。行乞於異域。
- 詩篇 109:11 - 家業被拼吞。外人食汗血。
- 詩篇 109:12 - 生前無人憐。死後不見恤。
- 詩篇 109:13 - 世系即見斬。姓名被塗抹。
- 詩篇 109:14 - 願其父母罪。常為主所憶。
- 詩篇 109:15 - 沒世而無聞。影蹤歸沉寂。
- 詩篇 109:16 - 平生懷刻薄。好乘人之急。欺壓傷心人。窮民供殘殺。
- 詩篇 109:17 - 彼既愛呪詛。呪詛應蝟集。彼既惡祝福。百福應遠逸。
- 詩篇 109:18 - 自以詛為服。斯服何由脫。如水亦如油。浸心復沁骨。
- 詩篇 109:19 - 衣帶重重束。誰能解其結。
- 詩篇 109:20 - 含血以噴人。報答在朝夕。
- 詩篇 72:9 - 遐荒賓服。頑敵候途。
- 詩篇 110:5 - 佑爾之主震霹靂。世之君王被痛擊。
- 詩篇 110:6 - 彼將鞫全世。屍體遍大地。元惡大憝既被夷。
- 詩篇 2:1 - 何列邦之擾攘兮。何萬民之猖狂。
- 詩篇 2:2 - 世酋蠭起兮。跋扈飛揚。共圖背叛天主兮。反抗受命之王。
- 詩篇 2:3 - 曰吾儕豈長甘羈絆兮。盍解其縛而脫其繮。
- 詩篇 2:4 - 在天者必大笑兮。笑蜉蝣之不知自量。
- 詩篇 2:5 - 終必勃然而怒兮。以懲當車之螳螂。
- 詩篇 2:6 - 主曰吾已立君於 西溫 聖山之上兮。
- 詩篇 2:7 - 君曰吾將宣聖旨於萬方。主曾告予兮。爾為予新得之元良。
- 詩篇 2:8 - 予必應爾所求兮。如聲斯響。普天率土兮。莫非吾兒之宇疆。
- 詩篇 2:9 - 爾當執鐵杖以粉碎群逆兮。有如瓦缶與壺觴。
- 詩篇 21:8 - 王惟主是怙。慈惠貫始終。
- 詩篇 21:9 - 行見我聖主。奮臂逐群凶。
- 詩篇 21:10 - 群凶懾主威。若處紅爐中。天威震霹靂。燒盡妖魔蹤。
- 詩篇 21:11 - 斬草在除根。一掃謬種空。
- 詩篇 21:12 - 若輩懷叵測。對主施頑攻。奸圖焉能逞。分散如飄蓬。
- 啟示錄 19:14 - 天上萬軍、悉騎白馬而隨之、衣純紵、白且潔。
- 啟示錄 19:15 - 彼口吐利刃、以擊萬邦;手執鐵杖、以牧元元;足踐酒醡、以洩全能天主之義憤;
- 啟示錄 19:16 - 袍上及甲上題有名號曰 「萬王之王、眾主之主。」
- 啟示錄 19:17 - 又見一天神、立於日中、揚聲而呼中天之鳥曰:「來集、共赴天主之盛筵、
- 啟示錄 19:18 - 暢食諸王之肉、將帥之肉、猛士之肉、以及萬馬及騎者之肉;無主無奴、無貴無賤、其肉皆供爾一餐而已。」
- 啟示錄 19:19 - 乃見上述之獸、及世上諸王、率兵而集、欲與騎白馬者及其所率之軍作戰;
- 啟示錄 19:20 - 獸及偽先知同被擒。偽先知者、即當日行異蹟於獸前以熒惑受獸印拜獸像之群眾者也。二者俱被執而生投於硫火池中。
- 啟示錄 19:21 - 騎白馬者復以其口吐之劍、殲滅餘黨、眾鳥皆飫其肉焉。
- 路加福音 19:27 - 至我諸仇、不願予為其王者、曳來誅于吾前。」』
- 詩篇 110:1 - 天主語吾主。安坐我右邊。俟我為爾克諸敵。令彼俯伏爾足前。