Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
12:50 ASV
逐节对照
  • American Standard Version - But I have a baptism to be baptized with; and how am I straitened till it be accomplished!
  • 新标点和合本 - 我有当受的洗还没有成就,我是何等地迫切呢?
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我有当受的洗还没有受,在这事完成之前,我是多么地焦急!
  • 和合本2010(神版-简体) - 我有当受的洗还没有受,在这事完成之前,我是多么地焦急!
  • 当代译本 - 我有要受的‘洗礼’,我何等迫切地想完成这‘洗礼’啊!
  • 圣经新译本 - 我有应当受的洗,我是多么迫切地期待这事完成。
  • 中文标准译本 - 不过我有该受的洗礼,在完成之前,我是多么困苦!
  • 现代标点和合本 - 我有当受的洗还没有成就,我是何等地迫切呢!
  • 和合本(拼音版) - 我有当受的洗还没有成就,我是何等地迫切呢?
  • New International Version - But I have a baptism to undergo, and what constraint I am under until it is completed!
  • New International Reader's Version - But I have a baptism of suffering to go through. And I must go through it.
  • English Standard Version - I have a baptism to be baptized with, and how great is my distress until it is accomplished!
  • New Living Translation - I have a terrible baptism of suffering ahead of me, and I am under a heavy burden until it is accomplished.
  • Christian Standard Bible - But I have a baptism to undergo, and how it consumes me until it is finished!
  • New American Standard Bible - But I have a baptism to undergo, and how distressed I am until it is accomplished!
  • New King James Version - But I have a baptism to be baptized with, and how distressed I am till it is accomplished!
  • Amplified Bible - I have a baptism [of great suffering] with which to be baptized, and how [greatly] I am distressed until it is accomplished!
  • King James Version - But I have a baptism to be baptized with; and how am I straitened till it be accomplished!
  • New English Translation - I have a baptism to undergo, and how distressed I am until it is finished!
  • World English Bible - But I have a baptism to be baptized with, and how distressed I am until it is accomplished!
  • 新標點和合本 - 我有當受的洗還沒有成就,我是何等地迫切呢?
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我有當受的洗還沒有受,在這事完成之前,我是多麼地焦急!
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我有當受的洗還沒有受,在這事完成之前,我是多麼地焦急!
  • 當代譯本 - 我有要受的『洗禮』,我何等迫切地想完成這『洗禮』啊!
  • 聖經新譯本 - 我有應當受的洗,我是多麼迫切地期待這事完成。
  • 呂振中譯本 - 我有該受的洗,我是多麼迫切、直到完成啊!
  • 中文標準譯本 - 不過我有該受的洗禮,在完成之前,我是多麼困苦!
  • 現代標點和合本 - 我有當受的洗還沒有成就,我是何等地迫切呢!
  • 文理和合譯本 - 我有當受之洗、未成時、我抑鬱何如乎、
  • 文理委辦譯本 - 我當受洗、洗未成、如何不痛切乎、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我有當受之洗、洗未成、如何不痛切乎、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 惟予尚有洗禮當受、其事未成、衷心憂苦迫切、何可言喻。
  • Nueva Versión Internacional - Pero tengo que pasar por la prueba de un bautismo, y ¡cuánta angustia siento hasta que se cumpla!
  • 현대인의 성경 - 그러나 나는 고난의 세례를 받아야 한다. 이것이 이루어질 때까지 내가 얼마나 답답하겠느냐?
  • Новый Русский Перевод - Но Мне еще предстоит пройти крещение, и как Я томлюсь, пока это не совершится!
  • Восточный перевод - Но Мне ещё предстоит пройти через тяжёлые испытания, и как Я томлюсь, пока это не совершится!
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Но Мне ещё предстоит пройти через тяжёлые испытания, и как Я томлюсь, пока это не совершится!
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Но Мне ещё предстоит пройти через тяжёлые испытания, и как Я томлюсь, пока это не совершится!
  • La Bible du Semeur 2015 - Mais il y a un baptême que je dois recevoir, et quelle angoisse est la mienne, tant que je ne l’ai pas reçu !
  • リビングバイブル - しかし、わたしには受けるべきバプテスマ(洗礼)が待っています。それが成し遂げられるまで、どんなに苦しむことでしょう。
  • Nestle Aland 28 - βάπτισμα δὲ ἔχω βαπτισθῆναι, καὶ πῶς συνέχομαι ἕως ὅτου τελεσθῇ.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - βάπτισμα δὲ ἔχω βαπτισθῆναι, καὶ πῶς συνέχομαι ἕως ὅτου τελεσθῇ!
  • Nova Versão Internacional - Mas tenho que passar por um batismo, e como estou angustiado até que ele se realize!
  • Hoffnung für alle - Vorher muss ich aber noch Schweres erleiden. Es ist für mich eine große Last, bis alles vollbracht ist.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Có một lễ báp-tem của sự thống khổ đang chờ đợi Ta, Ta đau xót biết bao cho đến khi chịu xong lễ báp-tem đó!
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แต่เราจะต้องผ่านบัพติศมาอย่างหนึ่ง และเราเป็นทุกข์ยิ่งนักจนกว่าบัพติศมานั้นจะสำเร็จครบถ้วน!
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แต่​เรา​มี​บัพติศมา​อย่าง​หนึ่ง​ที่​จะ​ต้อง​รับ​ซึ่ง​ทำ​ให้​เรา​เป็น​ทุกข์​มาก จน​กว่า​จะ​เสร็จ​บริบูรณ์
交叉引用
  • John 7:6 - Jesus therefore saith unto them, My time is not yet come; but your time is always ready.
  • John 7:7 - The world cannot hate you; but me it hateth, because I testify of it, that its works are evil.
  • John 7:8 - Go ye up unto the feast: I go not up unto this feast; because my time is not yet fulfilled.
  • Acts 20:22 - And now, behold, I go bound in the spirit unto Jerusalem, not knowing the things that shall befall me there:
  • John 10:39 - They sought again to take him: and he went forth out of their hand.
  • John 10:40 - And he went away again beyond the Jordan into the place where John was at the first baptizing; and there he abode.
  • John 10:41 - And many came unto him; and they said, John indeed did no sign: but all things whatsoever John spake of this man were true.
  • John 7:10 - But when his brethren were gone up unto the feast, then went he also up, not publicly, but as it were in secret.
  • John 18:11 - Jesus therefore said unto Peter, Put up the sword into the sheath: the cup which the Father hath given me, shall I not drink it?
  • Mark 10:32 - And they were on the way, going up to Jerusalem; and Jesus was going before them: and they were amazed; and they that followed were afraid. And he took again the twelve, and began to tell them the things that were to happen unto him,
  • Mark 10:33 - saying, Behold, we go up to Jerusalem; and the Son of man shall be delivered unto the chief priests and the scribes; and they shall condemn him to death, and shall deliver him unto the Gentiles:
  • Mark 10:34 - and they shall mock him, and shall spit upon him, and shall scourge him, and shall kill him; and after three days he shall rise again.
  • Mark 10:35 - And there come near unto him James and John, the sons of Zebedee, saying unto him, Teacher, we would that thou shouldest do for us whatsoever we shall ask of thee.
  • Mark 10:36 - And he said unto them, What would ye that I should do for you?
  • Mark 10:37 - And they said unto him, Grant unto us that we may sit, one on thy right hand, and one on thy left hand, in thy glory.
  • Mark 10:38 - But Jesus said unto them, Ye know not what ye ask. Are ye able to drink the cup that I drink? or to be baptized with the baptism that I am baptized with?
  • Matthew 20:17 - And as Jesus was going up to Jerusalem, he took the twelve disciples apart, and on the way he said unto them,
  • Matthew 20:18 - Behold, we go up to Jerusalem; and the Son of man shall be delivered unto the chief priests and scribes; and they shall condemn him to death,
  • Matthew 20:19 - and shall deliver him unto the Gentiles to mock, and to scourge, and to crucify: and the third day he shall be raised up.
  • Matthew 20:20 - Then came to him the mother of the sons of Zebedee with her sons, worshipping him, and asking a certain thing of him.
  • Matthew 20:21 - And he said unto her, What wouldest thou? She saith unto him, Command that these my two sons may sit, one on thy right hand, and one on thy left hand, in thy kingdom.
  • Matthew 20:22 - But Jesus answered and said, Ye know not what ye ask. Are ye able to drink the cup that I am about to drink? They say unto him, We are able.
  • John 12:27 - Now is my soul troubled; and what shall I say? Father, save me from this hour. But for this cause came I unto this hour.
  • John 12:28 - Father, glorify thy name. There came therefore a voice out of heaven, saying, I have both glorified it, and will glorify it again.
  • John 4:34 - Jesus saith unto them, My meat is to do the will of him that sent me, and to accomplish his work.
  • Psalms 40:8 - I delight to do thy will, O my God; Yea, thy law is within my heart.
  • John 19:30 - When Jesus therefore had received the vinegar, he said, It is finished: and he bowed his head, and gave up his spirit.
逐节对照交叉引用
  • American Standard Version - But I have a baptism to be baptized with; and how am I straitened till it be accomplished!
  • 新标点和合本 - 我有当受的洗还没有成就,我是何等地迫切呢?
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我有当受的洗还没有受,在这事完成之前,我是多么地焦急!
  • 和合本2010(神版-简体) - 我有当受的洗还没有受,在这事完成之前,我是多么地焦急!
  • 当代译本 - 我有要受的‘洗礼’,我何等迫切地想完成这‘洗礼’啊!
  • 圣经新译本 - 我有应当受的洗,我是多么迫切地期待这事完成。
  • 中文标准译本 - 不过我有该受的洗礼,在完成之前,我是多么困苦!
  • 现代标点和合本 - 我有当受的洗还没有成就,我是何等地迫切呢!
  • 和合本(拼音版) - 我有当受的洗还没有成就,我是何等地迫切呢?
  • New International Version - But I have a baptism to undergo, and what constraint I am under until it is completed!
  • New International Reader's Version - But I have a baptism of suffering to go through. And I must go through it.
  • English Standard Version - I have a baptism to be baptized with, and how great is my distress until it is accomplished!
  • New Living Translation - I have a terrible baptism of suffering ahead of me, and I am under a heavy burden until it is accomplished.
  • Christian Standard Bible - But I have a baptism to undergo, and how it consumes me until it is finished!
  • New American Standard Bible - But I have a baptism to undergo, and how distressed I am until it is accomplished!
  • New King James Version - But I have a baptism to be baptized with, and how distressed I am till it is accomplished!
  • Amplified Bible - I have a baptism [of great suffering] with which to be baptized, and how [greatly] I am distressed until it is accomplished!
  • King James Version - But I have a baptism to be baptized with; and how am I straitened till it be accomplished!
  • New English Translation - I have a baptism to undergo, and how distressed I am until it is finished!
  • World English Bible - But I have a baptism to be baptized with, and how distressed I am until it is accomplished!
  • 新標點和合本 - 我有當受的洗還沒有成就,我是何等地迫切呢?
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我有當受的洗還沒有受,在這事完成之前,我是多麼地焦急!
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我有當受的洗還沒有受,在這事完成之前,我是多麼地焦急!
  • 當代譯本 - 我有要受的『洗禮』,我何等迫切地想完成這『洗禮』啊!
  • 聖經新譯本 - 我有應當受的洗,我是多麼迫切地期待這事完成。
  • 呂振中譯本 - 我有該受的洗,我是多麼迫切、直到完成啊!
  • 中文標準譯本 - 不過我有該受的洗禮,在完成之前,我是多麼困苦!
  • 現代標點和合本 - 我有當受的洗還沒有成就,我是何等地迫切呢!
  • 文理和合譯本 - 我有當受之洗、未成時、我抑鬱何如乎、
  • 文理委辦譯本 - 我當受洗、洗未成、如何不痛切乎、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我有當受之洗、洗未成、如何不痛切乎、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 惟予尚有洗禮當受、其事未成、衷心憂苦迫切、何可言喻。
  • Nueva Versión Internacional - Pero tengo que pasar por la prueba de un bautismo, y ¡cuánta angustia siento hasta que se cumpla!
  • 현대인의 성경 - 그러나 나는 고난의 세례를 받아야 한다. 이것이 이루어질 때까지 내가 얼마나 답답하겠느냐?
  • Новый Русский Перевод - Но Мне еще предстоит пройти крещение, и как Я томлюсь, пока это не совершится!
  • Восточный перевод - Но Мне ещё предстоит пройти через тяжёлые испытания, и как Я томлюсь, пока это не совершится!
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Но Мне ещё предстоит пройти через тяжёлые испытания, и как Я томлюсь, пока это не совершится!
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Но Мне ещё предстоит пройти через тяжёлые испытания, и как Я томлюсь, пока это не совершится!
  • La Bible du Semeur 2015 - Mais il y a un baptême que je dois recevoir, et quelle angoisse est la mienne, tant que je ne l’ai pas reçu !
  • リビングバイブル - しかし、わたしには受けるべきバプテスマ(洗礼)が待っています。それが成し遂げられるまで、どんなに苦しむことでしょう。
  • Nestle Aland 28 - βάπτισμα δὲ ἔχω βαπτισθῆναι, καὶ πῶς συνέχομαι ἕως ὅτου τελεσθῇ.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - βάπτισμα δὲ ἔχω βαπτισθῆναι, καὶ πῶς συνέχομαι ἕως ὅτου τελεσθῇ!
  • Nova Versão Internacional - Mas tenho que passar por um batismo, e como estou angustiado até que ele se realize!
  • Hoffnung für alle - Vorher muss ich aber noch Schweres erleiden. Es ist für mich eine große Last, bis alles vollbracht ist.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Có một lễ báp-tem của sự thống khổ đang chờ đợi Ta, Ta đau xót biết bao cho đến khi chịu xong lễ báp-tem đó!
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แต่เราจะต้องผ่านบัพติศมาอย่างหนึ่ง และเราเป็นทุกข์ยิ่งนักจนกว่าบัพติศมานั้นจะสำเร็จครบถ้วน!
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แต่​เรา​มี​บัพติศมา​อย่าง​หนึ่ง​ที่​จะ​ต้อง​รับ​ซึ่ง​ทำ​ให้​เรา​เป็น​ทุกข์​มาก จน​กว่า​จะ​เสร็จ​บริบูรณ์
  • John 7:6 - Jesus therefore saith unto them, My time is not yet come; but your time is always ready.
  • John 7:7 - The world cannot hate you; but me it hateth, because I testify of it, that its works are evil.
  • John 7:8 - Go ye up unto the feast: I go not up unto this feast; because my time is not yet fulfilled.
  • Acts 20:22 - And now, behold, I go bound in the spirit unto Jerusalem, not knowing the things that shall befall me there:
  • John 10:39 - They sought again to take him: and he went forth out of their hand.
  • John 10:40 - And he went away again beyond the Jordan into the place where John was at the first baptizing; and there he abode.
  • John 10:41 - And many came unto him; and they said, John indeed did no sign: but all things whatsoever John spake of this man were true.
  • John 7:10 - But when his brethren were gone up unto the feast, then went he also up, not publicly, but as it were in secret.
  • John 18:11 - Jesus therefore said unto Peter, Put up the sword into the sheath: the cup which the Father hath given me, shall I not drink it?
  • Mark 10:32 - And they were on the way, going up to Jerusalem; and Jesus was going before them: and they were amazed; and they that followed were afraid. And he took again the twelve, and began to tell them the things that were to happen unto him,
  • Mark 10:33 - saying, Behold, we go up to Jerusalem; and the Son of man shall be delivered unto the chief priests and the scribes; and they shall condemn him to death, and shall deliver him unto the Gentiles:
  • Mark 10:34 - and they shall mock him, and shall spit upon him, and shall scourge him, and shall kill him; and after three days he shall rise again.
  • Mark 10:35 - And there come near unto him James and John, the sons of Zebedee, saying unto him, Teacher, we would that thou shouldest do for us whatsoever we shall ask of thee.
  • Mark 10:36 - And he said unto them, What would ye that I should do for you?
  • Mark 10:37 - And they said unto him, Grant unto us that we may sit, one on thy right hand, and one on thy left hand, in thy glory.
  • Mark 10:38 - But Jesus said unto them, Ye know not what ye ask. Are ye able to drink the cup that I drink? or to be baptized with the baptism that I am baptized with?
  • Matthew 20:17 - And as Jesus was going up to Jerusalem, he took the twelve disciples apart, and on the way he said unto them,
  • Matthew 20:18 - Behold, we go up to Jerusalem; and the Son of man shall be delivered unto the chief priests and scribes; and they shall condemn him to death,
  • Matthew 20:19 - and shall deliver him unto the Gentiles to mock, and to scourge, and to crucify: and the third day he shall be raised up.
  • Matthew 20:20 - Then came to him the mother of the sons of Zebedee with her sons, worshipping him, and asking a certain thing of him.
  • Matthew 20:21 - And he said unto her, What wouldest thou? She saith unto him, Command that these my two sons may sit, one on thy right hand, and one on thy left hand, in thy kingdom.
  • Matthew 20:22 - But Jesus answered and said, Ye know not what ye ask. Are ye able to drink the cup that I am about to drink? They say unto him, We are able.
  • John 12:27 - Now is my soul troubled; and what shall I say? Father, save me from this hour. But for this cause came I unto this hour.
  • John 12:28 - Father, glorify thy name. There came therefore a voice out of heaven, saying, I have both glorified it, and will glorify it again.
  • John 4:34 - Jesus saith unto them, My meat is to do the will of him that sent me, and to accomplish his work.
  • Psalms 40:8 - I delight to do thy will, O my God; Yea, thy law is within my heart.
  • John 19:30 - When Jesus therefore had received the vinegar, he said, It is finished: and he bowed his head, and gave up his spirit.
圣经
资源
计划
奉献