逐节对照
- 环球圣经译本 - 我的肉体以蛆虫和土块为衣, 我的皮肤破裂流脓。
- 新标点和合本 - 我的肉体以虫子和尘土为衣; 我的皮肤才收了口又重新破裂。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 我的肉体以虫子和尘土为衣, 我的皮肤才收了口又流脓。
- 和合本2010(神版-简体) - 我的肉体以虫子和尘土为衣, 我的皮肤才收了口又流脓。
- 当代译本 - 我身上布满蛆虫、伤疤, 皮肤破裂,流脓不止。
- 圣经新译本 - 我的肉体以虫子和土块为衣裳, 我的皮肤裂开又流脓。
- 现代标点和合本 - 我的肉体以虫子和尘土为衣, 我的皮肤才收了口又重新破裂。
- 和合本(拼音版) - 我的肉体以虫子和尘土为衣, 我的皮肤才收了口又重新破裂。
- New International Version - My body is clothed with worms and scabs, my skin is broken and festering.
- New International Reader's Version - My body is covered with worms and sores. My skin is broken. It has boils all over it.
- English Standard Version - My flesh is clothed with worms and dirt; my skin hardens, then breaks out afresh.
- New Living Translation - My body is covered with maggots and scabs. My skin breaks open, oozing with pus.
- Christian Standard Bible - My flesh is clothed with maggots and encrusted with dirt. My skin forms scabs and then oozes.
- New American Standard Bible - My flesh is clothed with maggots and a crust of dirt, My skin hardens and oozes.
- New King James Version - My flesh is caked with worms and dust, My skin is cracked and breaks out afresh.
- Amplified Bible - My body is clothed with worms and a crust of dust; My skin is hardened [and broken and loathsome], and [breaks out and] runs.
- American Standard Version - My flesh is clothed with worms and clods of dust; My skin closeth up, and breaketh out afresh.
- King James Version - My flesh is clothed with worms and clods of dust; my skin is broken, and become loathsome.
- New English Translation - My body is clothed with worms and dirty scabs; my skin is broken and festering.
- World English Bible - My flesh is clothed with worms and clods of dust. My skin closes up, and breaks out afresh.
- 新標點和合本 - 我的肉體以蟲子和塵土為衣; 我的皮膚才收了口又重新破裂。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 我的肉體以蟲子和塵土為衣, 我的皮膚才收了口又流膿。
- 和合本2010(神版-繁體) - 我的肉體以蟲子和塵土為衣, 我的皮膚才收了口又流膿。
- 當代譯本 - 我身上佈滿蛆蟲、傷疤, 皮膚破裂,流膿不止。
- 環球聖經譯本 - 我的肉體以蛆蟲和土塊為衣, 我的皮膚破裂流膿。
- 聖經新譯本 - 我的肉體以蟲子和土塊為衣裳, 我的皮膚裂開又流膿。
- 呂振中譯本 - 我的肉身披戴着蛆蟲和塵土塊; 我的 爛 皮才結了痂,又再流膿。
- 現代標點和合本 - 我的肉體以蟲子和塵土為衣, 我的皮膚才收了口又重新破裂。
- 文理和合譯本 - 我體被蛆與土、膚既合而復裂、
- 文理委辦譯本 - 我肉生蛆、蒙以塵埃、膚雖痊、膿復出。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我徧身被蟲蒙埃、膚裂膿出、 膚裂膿出或作膚始愈膿復流
- Nueva Versión Internacional - Tengo el cuerpo cubierto de gusanos y de costras; ¡la piel se me raja y me supura!
- 현대인의 성경 - 내 피부는 전신에 구더기와 부스럼으로 뒤덮여 있고 내 살은 곪아 터지고 있다.
- Новый Русский Перевод - Червями и язвами плоть одета, кожа потрескалась и гноится.
- Восточный перевод - Червями и язвами плоть покрыта, кожа потрескалась и гноится.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Червями и язвами плоть покрыта, кожа потрескалась и гноится.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Червями и язвами плоть покрыта, кожа потрескалась и гноится.
- La Bible du Semeur 2015 - Mon corps est couvert de vermine ╵et de croûtes terreuses, ma peau s’est crevassée, ╵partout, mes plaies suppurent.
- リビングバイブル - 私の体にはうじ虫がたかり、 皮膚はかさぶたで黒ずんでいる。 肉はざくろのように口を開け、膿が流れている。
- Nova Versão Internacional - Meu corpo está coberto de vermes e cascas de ferida, minha pele está rachada e vertendo pus.
- Hoffnung für alle - Mein Körper ist von Würmern und von dreckigem Schorf bedeckt. Meine Haut platzt auf und eitert.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Thân tôi phủ đầy bọ giòi và đất bụi. Da tôi nứt nẻ, ung nhọt chảy mủ.”
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ร่างของข้าเต็มไปด้วยหนอนและแผลตกสะเก็ด ผิวหนังของข้าปริแตกและกลัดหนอง
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ร่างกายของฉันมีหนอนและผงธุลีเกาะติด ผิวกร้านและแผลปริ
- Thai KJV - เนื้อของข้าห่มหนอนและก้อนฝุ่น หนังของข้าแข็งขึ้น แล้วก็น่ารังเกียจ
- พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย (ขจง) - ร่างกายข้าห่อหุ้มไปด้วยตัวหนอนและดิน ผิวหนังของข้าแห้งแข็ง แล้วก็แตกเป็นหนองอีก
- onav - اكْتَسَى لَحْمِي بِالدُّودِ وَحَمْأَةِ التُّرَابِ، وَجِلْدِي تَشَقَّقَ وَتَقَرَّحَ.
交叉引用
- 以西结书 20:43 - 在那里你们会想起你们玷污自己的行径和所有作为,又要为自己所做的一切恶事而厌恶自己。
- 以赛亚书 66:24 - 他们将出去看那些忤逆我之人的尸体; 那些尸体的虫不死,火不灭, 将成为所有血肉凡人憎恶的东西。”
- 约伯记 9:31 - 你还是把我扔入深坑, 连我的衣服也厌恶我。
- 约伯记 19:26 - 我的皮肤这样剥落以后, 我将从肉体中看得见 神。
- 约伯记 30:18 - 因强大的外力,我的衣服扭曲变形, 神把我束紧,好像束外衣的领口。
- 约伯记 30:19 - 他把我扔在泥泞中, 我变得像泥尘。
- 约伯记 24:20 - 怀他的母胎会忘记他, 蛆虫要以他为盛宴, 他也不再被人记念, 所行的奸恶必像树被折断。
- 使徒行传 12:23 - 主的一位天使立刻击打希律,因为他不把荣耀归给 神;希律被虫咬,就断了气。
- 以赛亚书 1:6 - 从头到脚 体无完肤, 尽是创伤、鞭伤 和溃烂的伤口; 没有清理,没有包扎, 也没有橄榄油止痛。
- 诗篇 38:5 - 因为我的愚昧, 我的伤口发臭流脓。
- 诗篇 38:6 - 我弯腰屈身,垂头丧气, 整天在哀痛中走来走去。
- 诗篇 38:7 - 因为,我的腰满了灼痛, 我身上体无完肤。
- 约伯记 2:7 - 于是撒但从耶和华面前出去,击打约伯,使他从脚掌到头顶都生了毒疮。
- 约伯记 2:8 - 约伯坐在尘土中,拿瓦片刮自己的身体。
- 以赛亚书 14:11 - 你的高傲、你的琴声, 都被丢下阴间。 你的床垫是蛆虫, 你的被单是虫子。
- 约伯记 17:14 - 我若对墓穴说‘你是我的父亲’, 对蛆虫说‘我的母亲,我的姐妹’,