Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
38:36 ESV
逐节对照
  • English Standard Version - Who has put wisdom in the inward parts or given understanding to the mind?
  • 新标点和合本 - 谁将智慧放在怀中? 谁将聪明赐于心内?
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 谁将智慧放在朱鹭 中? 谁将聪明赐给雄鸡 ?
  • 和合本2010(神版-简体) - 谁将智慧放在朱鹭 中? 谁将聪明赐给雄鸡 ?
  • 当代译本 - 谁将智慧放在人胸中? 谁使人内心有聪明?
  • 圣经新译本 - 谁把智慧放在怀里, 或把聪明赐于人的心中?
  • 现代标点和合本 - 谁将智慧放在怀中? 谁将聪明赐于心内?
  • 和合本(拼音版) - 谁将智慧放在怀中? 谁将聪明赐于心内?
  • New International Version - Who gives the ibis wisdom or gives the rooster understanding?
  • New International Reader's Version - Who gives the ibis wisdom? Who gives the rooster understanding?
  • New Living Translation - Who gives intuition to the heart and instinct to the mind?
  • The Message - “Who do you think gave weather-wisdom to the ibis, and storm-savvy to the rooster? Does anyone know enough to number all the clouds or tip over the rain barrels of heaven When the earth is cracked and dry, the ground baked hard as a brick?
  • Christian Standard Bible - Who put wisdom in the heart or gave the mind understanding?
  • New American Standard Bible - Who has put wisdom in the innermost being, Or given understanding to the mind?
  • New King James Version - Who has put wisdom in the mind? Or who has given understanding to the heart?
  • Amplified Bible - Who has put wisdom in the innermost being [of man, or in the layers of clouds] Or given understanding to the mind [of man, or to the heavenly display]?
  • American Standard Version - Who hath put wisdom in the inward parts? Or who hath given understanding to the mind?
  • King James Version - Who hath put wisdom in the inward parts? or who hath given understanding to the heart?
  • New English Translation - Who has put wisdom in the heart, or has imparted understanding to the mind?
  • World English Bible - Who has put wisdom in the inward parts? Or who has given understanding to the mind?
  • 新標點和合本 - 誰將智慧放在懷中? 誰將聰明賜於心內?
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 誰將智慧放在朱鷺 中? 誰將聰明賜給雄雞 ?
  • 和合本2010(神版-繁體) - 誰將智慧放在朱鷺 中? 誰將聰明賜給雄雞 ?
  • 當代譯本 - 誰將智慧放在人胸中? 誰使人內心有聰明?
  • 聖經新譯本 - 誰把智慧放在懷裡, 或把聰明賜於人的心中?
  • 呂振中譯本 - 誰將智慧放給朱鷺 ? 誰將明達賜給雄雞 呢?
  • 現代標點和合本 - 誰將智慧放在懷中? 誰將聰明賜於心內?
  • 文理和合譯本 - 誰置明哲於密雲、誰畀聰慧於流星、
  • 文理委辦譯本 - 誰使兆民心明意慧乎、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 懷中智慧誰賦、心內聰明誰賜、 或作誰使密雲如有智慧誰使天象如有聰明
  • Nueva Versión Internacional - ¿Quién infundió sabiduría en el ibis, o dio al gallo entendimiento?
  • 현대인의 성경 - 누가 마음에 지혜와 깨닫는 마음을 주었느냐?
  • Новый Русский Перевод - Кто ибиса мудростью наделил? Кто дал разумение петуху?
  • Восточный перевод - Кто ибиса мудростью наделил? Кто дал разумение петуху?
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Кто ибиса мудростью наделил? Кто дал разумение петуху?
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Кто ибиса мудростью наделил? Кто дал разумение петуху?
  • La Bible du Semeur 2015 - Qui a implanté la sagesse ╵au cœur de l’homme et le discernement ╵en son esprit  ?
  • リビングバイブル - 人に直観や本能を授けたのはだれか。
  • Nova Versão Internacional - Quem foi que deu sabedoria ao coração e entendimento à mente?
  • Hoffnung für alle - Wer lässt die Wolken wohlgeordnet ziehen? Wer bestimmt das Wetter nach einem weisen Plan?
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Ai đặt sự khôn ngoan trong tâm hồn và ban sự thông sáng cho tâm trí?
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ใครเป็นผู้ให้สติปัญญาแก่จิตใจ หรือให้ความเข้าใจแก่ความคิด ?
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ใคร​สร้าง​สติ​ปัญญา​ไว้​ใน​ส่วน​ลึก หรือ​ให้​ความ​เข้าใจ​แก่​ความ​นึก​คิด
交叉引用
  • James 1:17 - Every good gift and every perfect gift is from above, coming down from the Father of lights, with whom there is no variation or shadow due to change.
  • Isaiah 28:26 - For he is rightly instructed; his God teaches him.
  • Exodus 36:1 - “Bezalel and Oholiab and every craftsman in whom the Lord has put skill and intelligence to know how to do any work in the construction of the sanctuary shall work in accordance with all that the Lord has commanded.”
  • Exodus 36:2 - And Moses called Bezalel and Oholiab and every craftsman in whose mind the Lord had put skill, everyone whose heart stirred him up to come to do the work.
  • James 1:5 - If any of you lacks wisdom, let him ask God, who gives generously to all without reproach, and it will be given him.
  • Job 9:4 - He is wise in heart and mighty in strength —who has hardened himself against him, and succeeded?—
  • Proverbs 2:6 - For the Lord gives wisdom; from his mouth come knowledge and understanding;
  • Exodus 31:3 - and I have filled him with the Spirit of God, with ability and intelligence, with knowledge and all craftsmanship,
  • Psalms 51:6 - Behold, you delight in truth in the inward being, and you teach me wisdom in the secret heart.
  • Ecclesiastes 2:26 - For to the one who pleases him God has given wisdom and knowledge and joy, but to the sinner he has given the business of gathering and collecting, only to give to one who pleases God. This also is vanity and a striving after wind.
  • Job 32:8 - But it is the spirit in man, the breath of the Almighty, that makes him understand.
逐节对照交叉引用
  • English Standard Version - Who has put wisdom in the inward parts or given understanding to the mind?
  • 新标点和合本 - 谁将智慧放在怀中? 谁将聪明赐于心内?
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 谁将智慧放在朱鹭 中? 谁将聪明赐给雄鸡 ?
  • 和合本2010(神版-简体) - 谁将智慧放在朱鹭 中? 谁将聪明赐给雄鸡 ?
  • 当代译本 - 谁将智慧放在人胸中? 谁使人内心有聪明?
  • 圣经新译本 - 谁把智慧放在怀里, 或把聪明赐于人的心中?
  • 现代标点和合本 - 谁将智慧放在怀中? 谁将聪明赐于心内?
  • 和合本(拼音版) - 谁将智慧放在怀中? 谁将聪明赐于心内?
  • New International Version - Who gives the ibis wisdom or gives the rooster understanding?
  • New International Reader's Version - Who gives the ibis wisdom? Who gives the rooster understanding?
  • New Living Translation - Who gives intuition to the heart and instinct to the mind?
  • The Message - “Who do you think gave weather-wisdom to the ibis, and storm-savvy to the rooster? Does anyone know enough to number all the clouds or tip over the rain barrels of heaven When the earth is cracked and dry, the ground baked hard as a brick?
  • Christian Standard Bible - Who put wisdom in the heart or gave the mind understanding?
  • New American Standard Bible - Who has put wisdom in the innermost being, Or given understanding to the mind?
  • New King James Version - Who has put wisdom in the mind? Or who has given understanding to the heart?
  • Amplified Bible - Who has put wisdom in the innermost being [of man, or in the layers of clouds] Or given understanding to the mind [of man, or to the heavenly display]?
  • American Standard Version - Who hath put wisdom in the inward parts? Or who hath given understanding to the mind?
  • King James Version - Who hath put wisdom in the inward parts? or who hath given understanding to the heart?
  • New English Translation - Who has put wisdom in the heart, or has imparted understanding to the mind?
  • World English Bible - Who has put wisdom in the inward parts? Or who has given understanding to the mind?
  • 新標點和合本 - 誰將智慧放在懷中? 誰將聰明賜於心內?
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 誰將智慧放在朱鷺 中? 誰將聰明賜給雄雞 ?
  • 和合本2010(神版-繁體) - 誰將智慧放在朱鷺 中? 誰將聰明賜給雄雞 ?
  • 當代譯本 - 誰將智慧放在人胸中? 誰使人內心有聰明?
  • 聖經新譯本 - 誰把智慧放在懷裡, 或把聰明賜於人的心中?
  • 呂振中譯本 - 誰將智慧放給朱鷺 ? 誰將明達賜給雄雞 呢?
  • 現代標點和合本 - 誰將智慧放在懷中? 誰將聰明賜於心內?
  • 文理和合譯本 - 誰置明哲於密雲、誰畀聰慧於流星、
  • 文理委辦譯本 - 誰使兆民心明意慧乎、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 懷中智慧誰賦、心內聰明誰賜、 或作誰使密雲如有智慧誰使天象如有聰明
  • Nueva Versión Internacional - ¿Quién infundió sabiduría en el ibis, o dio al gallo entendimiento?
  • 현대인의 성경 - 누가 마음에 지혜와 깨닫는 마음을 주었느냐?
  • Новый Русский Перевод - Кто ибиса мудростью наделил? Кто дал разумение петуху?
  • Восточный перевод - Кто ибиса мудростью наделил? Кто дал разумение петуху?
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Кто ибиса мудростью наделил? Кто дал разумение петуху?
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Кто ибиса мудростью наделил? Кто дал разумение петуху?
  • La Bible du Semeur 2015 - Qui a implanté la sagesse ╵au cœur de l’homme et le discernement ╵en son esprit  ?
  • リビングバイブル - 人に直観や本能を授けたのはだれか。
  • Nova Versão Internacional - Quem foi que deu sabedoria ao coração e entendimento à mente?
  • Hoffnung für alle - Wer lässt die Wolken wohlgeordnet ziehen? Wer bestimmt das Wetter nach einem weisen Plan?
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Ai đặt sự khôn ngoan trong tâm hồn và ban sự thông sáng cho tâm trí?
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ใครเป็นผู้ให้สติปัญญาแก่จิตใจ หรือให้ความเข้าใจแก่ความคิด ?
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ใคร​สร้าง​สติ​ปัญญา​ไว้​ใน​ส่วน​ลึก หรือ​ให้​ความ​เข้าใจ​แก่​ความ​นึก​คิด
  • James 1:17 - Every good gift and every perfect gift is from above, coming down from the Father of lights, with whom there is no variation or shadow due to change.
  • Isaiah 28:26 - For he is rightly instructed; his God teaches him.
  • Exodus 36:1 - “Bezalel and Oholiab and every craftsman in whom the Lord has put skill and intelligence to know how to do any work in the construction of the sanctuary shall work in accordance with all that the Lord has commanded.”
  • Exodus 36:2 - And Moses called Bezalel and Oholiab and every craftsman in whose mind the Lord had put skill, everyone whose heart stirred him up to come to do the work.
  • James 1:5 - If any of you lacks wisdom, let him ask God, who gives generously to all without reproach, and it will be given him.
  • Job 9:4 - He is wise in heart and mighty in strength —who has hardened himself against him, and succeeded?—
  • Proverbs 2:6 - For the Lord gives wisdom; from his mouth come knowledge and understanding;
  • Exodus 31:3 - and I have filled him with the Spirit of God, with ability and intelligence, with knowledge and all craftsmanship,
  • Psalms 51:6 - Behold, you delight in truth in the inward being, and you teach me wisdom in the secret heart.
  • Ecclesiastes 2:26 - For to the one who pleases him God has given wisdom and knowledge and joy, but to the sinner he has given the business of gathering and collecting, only to give to one who pleases God. This also is vanity and a striving after wind.
  • Job 32:8 - But it is the spirit in man, the breath of the Almighty, that makes him understand.
圣经
资源
计划
奉献