逐节对照
- 현대인의 성경 - 너희는 성경에서 영원한 생명을 얻는 줄로 생각하고 성경을 부지런히 연구하고 있는데 바로 이 성경이 나를 증거하고 있다.
- 新标点和合本 - 你们查考圣经(或作“应当查考圣经”),因你们以为内中有永生;给我作见证的就是这经。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 你们查考圣经,因你们以为其中有永生;而这经正是为我作见证的。
- 和合本2010(神版-简体) - 你们查考圣经,因你们以为其中有永生;而这经正是为我作见证的。
- 当代译本 - 你们研读圣经,以为从圣经中可以得到永生。其实为我做见证的正是这圣经,
- 圣经新译本 - 你们研究圣经,因为你们认为圣经中有永生,其实为我作证的就是这圣经,
- 中文标准译本 - 你们查考经文,因你们以为从中可以得到永恒的生命。其实这经文就是为我做见证的。
- 现代标点和合本 - “你们查考圣经 ,因你们以为内中有永生。给我作见证的就是这经,
- 和合本(拼音版) - 你们查考圣经 ,因你们以为内中有永生,给我作见证的就是这经。
- New International Version - You study the Scriptures diligently because you think that in them you have eternal life. These are the very Scriptures that testify about me,
- New International Reader's Version - You study the Scriptures carefully. You study them because you think they will give you eternal life. The Scriptures you study are a witness about me.
- English Standard Version - You search the Scriptures because you think that in them you have eternal life; and it is they that bear witness about me,
- New Living Translation - “You search the Scriptures because you think they give you eternal life. But the Scriptures point to me!
- The Message - “You have your heads in your Bibles constantly because you think you’ll find eternal life there. But you miss the forest for the trees. These Scriptures are all about me! And here I am, standing right before you, and you aren’t willing to receive from me the life you say you want.
- Christian Standard Bible - You pore over the Scriptures because you think you have eternal life in them, and yet they testify about me.
- New American Standard Bible - You examine the Scriptures because you think that in them you have eternal life; and it is those very Scriptures that testify about Me;
- New King James Version - You search the Scriptures, for in them you think you have eternal life; and these are they which testify of Me.
- Amplified Bible - You search and keep on searching and examining the Scriptures because you think that in them you have eternal life; and yet it is those [very Scriptures] that testify about Me;
- American Standard Version - Ye search the scriptures, because ye think that in them ye have eternal life; and these are they which bear witness of me;
- King James Version - Search the scriptures; for in them ye think ye have eternal life: and they are they which testify of me.
- New English Translation - You study the scriptures thoroughly because you think in them you possess eternal life, and it is these same scriptures that testify about me,
- World English Bible - “You search the Scriptures, because you think that in them you have eternal life; and these are they which testify about me.
- 新標點和合本 - 你們查考聖經(或譯:應當查考聖經),因你們以為內中有永生;給我作見證的就是這經。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 你們查考聖經,因你們以為其中有永生;而這經正是為我作見證的。
- 和合本2010(神版-繁體) - 你們查考聖經,因你們以為其中有永生;而這經正是為我作見證的。
- 當代譯本 - 你們研讀聖經,以為從聖經中可以得到永生。其實為我作見證的正是這聖經,
- 聖經新譯本 - 你們研究聖經,因為你們認為聖經中有永生,其實為我作證的就是這聖經,
- 呂振中譯本 - 你們探索經典,因為以為在其中可以得到永生;而那為我作見證的正是這些經;
- 中文標準譯本 - 你們查考經文,因你們以為從中可以得到永恆的生命。其實這經文就是為我做見證的。
- 現代標點和合本 - 「你們查考聖經 ,因你們以為內中有永生。給我作見證的就是這經,
- 文理和合譯本 - 爾探索諸經、意其中有永生、而證我者即此也、
- 文理委辦譯本 - 爾探索諸經、思其中有永生、然經所證者我也、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾當稽考諸經、爾以為其中有永生 之道 、而為我作證者、即此經也、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 爾等窮索諸經、意欲藉獲永生、第諸經莫非為予作證、
- Nueva Versión Internacional - Ustedes estudian con diligencia las Escrituras porque piensan que en ellas hallan la vida eterna. ¡Y son ellas las que dan testimonio en mi favor!
- Новый Русский Перевод - Вы старательно исследуете Писания, надеясь через них получить жизнь вечную. А ведь эти Писания свидетельствуют обо Мне.
- Восточный перевод - Вы старательно исследуете Писание, надеясь через него получить жизнь вечную. А ведь это Писание свидетельствует обо Мне!
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Вы старательно исследуете Писание, надеясь через него получить жизнь вечную. А ведь это Писание свидетельствует обо Мне!
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Вы старательно исследуете Писание, надеясь через него получить жизнь вечную. А ведь это Писание свидетельствует обо Мне!
- La Bible du Semeur 2015 - Vous étudiez avec soin les Ecritures, parce que vous êtes convaincus d’en obtenir la vie éternelle. Or, précisément, ce sont elles qui témoignent de moi.
- リビングバイブル - あなたがたは、永遠のいのちを見つけようと熱心に聖書を調べています。その聖書がわたしを指し示しているのです。
- Nestle Aland 28 - ἐραυνᾶτε τὰς γραφάς, ὅτι ὑμεῖς δοκεῖτε ἐν αὐταῖς ζωὴν αἰώνιον ἔχειν· καὶ ἐκεῖναί εἰσιν αἱ μαρτυροῦσαι περὶ ἐμοῦ·
- unfoldingWord® Greek New Testament - ἐραυνᾶτε τὰς Γραφάς, ὅτι ὑμεῖς δοκεῖτε ἐν αὐταῖς ζωὴν αἰώνιον ἔχειν, καὶ ἐκεῖναί εἰσιν αἱ μαρτυροῦσαι περὶ ἐμοῦ;
- Nova Versão Internacional - Vocês estudam cuidadosamente as Escrituras, porque pensam que nelas vocês têm a vida eterna. E são as Escrituras que testemunham a meu respeito;
- Hoffnung für alle - Ihr durchforscht die Heilige Schrift, weil ihr meint, in ihr das ewige Leben zu finden. Und tatsächlich weist gerade sie auf mich hin.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Các ông tra cứu Thánh Kinh vì tưởng nhờ cố gắng học hỏi mà được sự sống vĩnh cửu. Chính Thánh Kinh cũng làm chứng về Ta!
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ท่านขยันศึกษา พระคัมภีร์เพราะท่านคิดว่าโดยพระคัมภีร์ท่านจะได้ชีวิตนิรันดร์ พระธรรมเหล่านั้นคือพระคัมภีร์ที่เป็นพยานเกี่ยวกับเรา
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ท่านค้นหาในพระคัมภีร์เพราะคิดว่าจะมีชีวิตอันเป็นนิรันดร์ในนั้น แต่พระคัมภีร์นั้นเองที่ยืนยันถึงเรา
交叉引用
- 히브리서 11:35 - 그리고 어떤 여자들은 죽은 가족을 다시 살아난 상태에서 맞이하기도 하였으며 어떤 사람들은 더 나은 부활을 얻기 위해 고문을 당해도 풀려나기를 거절했습니다.
- 이사야 8:20 - 너희는 하나님의 말씀에 귀를 기울이고 영매나 마법사가 하는 말을 듣지 말아라. 그들의 말에는 진리의 빛이 없다.
- 마태복음 19:16 - 한 청년이 예수님께 와서 물었다. “선생님, 제가 영원한 생명을 얻으려면 어떤 선한 일을 해야 합니까?”
- 마태복음 19:17 - “어째서 선한 일을 나에게 묻느냐? 선한 분은 한 분밖에 없다. 네가 영원한 생명을 얻으려면 계명을 지켜라.”
- 마태복음 19:18 - “어느 계명입니까?” “‘살인하지 말아라. 간음하지 말아라. 도둑질하지 말아라. 거짓 증언하지 말아라.
- 마태복음 19:19 - 네 부모를 공경하라.’ 그리고 ‘네 이웃을 네 몸과 같이 사랑하라’ 는 계명이다.”
- 마태복음 19:20 - “저는 이 모든 계명을 다 지켰습니다. 아직 저에게 부족한 것이 있다면 무엇입니까?”
- 시편 133:3 - 헤르몬산의 이슬이 시온산에 내리는 것 같다. 시온은 여호와께서 축복을 약속하신 곳이니 곧 영원히 사는 생명이라.
- 시편 21:4 - 그가 생명을 구했을 때 주께서 그것을 주시고 오래오래 살도록 하셨습니다.
- 누가복음 10:25 - 어떤 율법학자가 예수님을 시험하려고 와서 “선생님, 제가 무엇을 해야 영원한 생명을 얻겠습니까?” 하고 물었다.
- 누가복음 10:26 - 예수님이 그에게 “율법에 무엇이라고 쓰여 있으며 너는 어떻게 알고 있느냐?” 하고 다시 물으시자
- 누가복음 10:27 - 그는 “‘네 마음을 다하고 정성을 다하고 힘을 다하고 뜻을 다하여 주 너의 하나님을 사랑하라.’ 그리고 ‘네 이웃을 네 몸과 같이 사랑하라’ 하였습니다” 하고 대답하였다.
- 누가복음 10:28 - 그래서 예수님이 그에게 “네 말이 옳다. 그대로 실천하여라. 그러면 네가 살 것이다” 하고 말씀하셨으나
- 누가복음 10:29 - 그 율법학자는 자기가 옳다는 것을 보이려고 “그러면 누가 내 이웃입니까?” 하고 예수님께 물었다.
- 히브리서 11:16 - 그러나 그들은 더 나은 하늘에 있는 고향을 그리워하고 있었습니다. 그래서 하나님께서는 그들의 하나님이라고 불리는 것을 부끄러워하시지 않고 오히려 그들을 위해 한 성을 마련해 주셨습니다.
- 시편 1:2 - 여호와의 율법을 즐거워하며 그 율법을 밤낮 묵상하는 자이다.
- 다니엘 12:2 - 이미 죽어서 땅 속에 묻혀 있는 수많은 사람들이 부활할 것이며 그 가운데는 영원한 생명을 누리는 자도 있고 영원히 부끄러움을 당하는 자도 있을 것이다.
- 신명기 17:18 - “누구든지 왕위에 오르는 사람은 레위 지파의 제사장들이 보관하고 있는 율법서를 베껴서
- 신명기 17:19 - 그 사본을 자기 곁에 두고 평생 동안 읽으며 그의 하나님 여호와를 두려운 마음으로 섬기는 법을 배우고 거기에 기록된 모든 법과 규정을 충실히 지켜야 합니다.
- 요한복음 5:36 - 그러나 내게는 요한의 증거보다 더 큰 증거가 있다. 아버지께서 완성하라고 나에게 맡기신 일, 곧 지금 내가 하고 있는 바로 그 일이 아버지께서 나를 보내셨다는 것을 증거하고 있다.
- 로마서 2:17 - 그러나 유대인 여러분은 어떻습니까? 여러분은 율법을 의지하고 하나님을 자랑하며
- 로마서 2:18 - 율법에서 교훈을 받아 하나님의 뜻을 알고 최상의 것을 가려낼 줄 압니다.
- 골로새서 3:16 - 그리스도의 말씀이 여러분 가운데 풍성하게 하여 모든 지혜로 서로 가르치고 권면하며 시와 찬미와 영적인 노래를 부르며 감사하는 마음으로 하나님을 찬양하십시오.
- 신명기 32:47 - 이것은 헛된 말이 아니라 바로 여러분의 생명입니다. 여러분이 이 말씀을 지켜야 요단강을 건너가 살 그 땅에서 오래오래 살게 될 것입니다.”
- 여호수아 1:8 - 이 율법책을 항상 읽고 밤낮으로 묵상하며 그 가운데 기록된 것을 하나도 빠짐없이 지켜라. 그래야 네가 잘 되고 성공할 것이다.
- 누가복음 16:31 - 아브라함은 ‘그들이 모세와 예언자들의 말을 듣지 않으면 비록 죽은 사람이 다시 살아난다고 해도 그들이 믿지 않을 것이다’ 하고 말하였다.”
- 잠언 6:23 - 네 부모의 명령은 등불이며 그 가르침은 빛이요 교육적인 책망은 생명의 길이다.
- 요한복음 5:32 - 그러나 나를 증거해 주시는 분이 따로 계신다. 나는 그분의 증거가 참된 것으로 안다.
- 요한계시록 19:10 - 내가 그 천사의 발 앞에 엎드려 경배하려고 하자 그는 이렇게 말했습니다. “그렇게 하지 말아라! 나도 너와 예수님을 증거하는 네 형제들과 마찬가지로 하나님의 종에 불과하다. 예수님을 증거하는 것은 다 예언의 영을 받아서 하는 것뿐이니 너는 하나님에게만 경배하여라.”
- 요한복음 7:52 - 그들은 “당신도 갈릴리 사람이오? 성경을 찾아보시오. 갈릴리에서 예언자가 나온다는 말이 어디 있소?” 하고 쏘아붙였다.
- 시편 36:9 - 주는 생명의 원천이시므로 우리가 주의 빛 가운데서 빛을 봅니다.
- 사도행전 26:27 - 아그립바왕이시여, 예언자들을 믿으십니까? 물론 믿으시는 줄 압니다.”
- 시편 119:11 - 내가 주께 범죄하지 않으려고 주의 말씀을 내 마음에 간직하였습니다.
- 누가복음 16:29 - 그러나 아브라함은 ‘그들에게 모세와 예언자들이 있으니 그들의 말을 들으면 될 것이다’ 하고 말하였다.
- 신명기 11:18 - 그러므로 여러분은 이 명령들을 마음에 소중히 간직하고 또 이것을 여러분의 손과 이마에 매달아 항상 기억하십시오.
- 신명기 11:19 - 그리고 여러분은 이것을 여러분의 자녀들에게 가르치고 집에 있을 때나 길을 갈 때나 잠자리에 들 때나 아침에 일어날 때나 이것에 대하여 항상 이야기하고
- 신명기 11:20 - 또 여러분의 집 문기둥과 문에 이 말씀을 기록해 두십시오.
- 요한복음 1:45 - 빌립이 나다나엘을 찾아가서 “모세의 율법책과 예언자들의 예언서에 기록된 분을 우리가 만났는데 그분은 나사렛 사람 요셉의 아들인 예수님이셨어” 하고 말하자
- 마태복음 22:29 - 그래서 예수님은 그들에게 이렇게 대답하셨다. “너희는 성경과 하나님의 능력을 모르기 때문에 잘못 생각하고 있다.
- 요한복음 5:46 - 너희가 정말 모세를 믿었다면 나도 믿었을 것이다. 이것은 모세가 나에 관해서 기록했기 때문이다.
- 신명기 18:15 - 여호와께서는 여러분을 위해 여러분의 동족 가운데서 나와 같은 예언자 한 사람을 세우실 것입니다. 여러분은 그의 말에 순종해야 합니다.
- 마가복음 12:10 - 너희는 ‘건축자들이 버린 돌이 집 모퉁이의 머릿돌이 되었으니 이것은
- 사도행전 8:32 - 그가 읽던 성경 구절은 이것이었다. “그는 도살장으로 끌려가는 양처럼 끌려갔고 털 깎는 사람 앞에서 잠잠한 어린 양처럼 그의 입을 열지 않았다.
- 사도행전 8:33 - 그가 굴욕을 당하고 억울한 판결을 받아 세상에서 그의 생명을 빼앗겼으니 누가 그 세대의 악함을 말로 다 표현할 수 있겠는가?”
- 사도행전 8:34 - 그 고관이 빌립에게 “이 말은 이사야 자신을 두고 한 말입니까, 아니면 다른 사람을 두고 한 말입니까?” 하고 물었다.
- 사도행전 8:35 - 그러자 빌립은 그 성경 말씀에서부터 시작하여 예수님에 대한 기쁜 소식을 자세히 설명해 주었다.
- 신명기 18:18 - 내가 그들 가운데 너와 같은 예언자 한 사람을 세워 백성들에게 전할 말을 그에게 하겠다. 그러면 내가 명령하는 모든 것을 그가 백성들에게 전할 것이다.
- 시편 16:11 - 주께서 생명의 길을 나에게 알려 주셨으니 주가 계신 곳에는 기쁨이 충만하고 영원한 즐거움이 있을 것이다!
- 로마서 3:2 - 여러 모로 많이 있습니다. 우선 그들은 하나님의 말씀을 맡았습니다.
- 예레미야 8:9 - 너희 지혜로운 자들은 수치를 당하고 당황하여 함정에 빠질 것이다. 그들이 나 여호와의 말을 버렸는데 무슨 지혜가 있겠느냐?
- 로마서 1:2 - 이 기쁜 소식은 하나님께서 예언자들을 통해 성경에서 미리 약속하신
- 시편 119:97 - 내가 주의 법을 한없이 사랑하여 그것을 하루 종일 묵상합니다.
- 시편 119:98 - 주의 계명이 항상 나에게 있으므로 그것이 나를 내 원수보다 지혜롭게 합니다.
- 시편 119:99 - 내가 주의 교훈을 묵상하므로 내가 나의 모든 스승들보다 더 많은 것을 이해하며
- 사도행전 13:27 - 그러나 예루살렘에 사는 사람들과 그들의 지도자들은 예수님을 알아보지 못하고 그분을 죄인으로 단정함으로써 그들이 안식일마다 읽던 예언자들의 말이 이루어지게 했습니다.
- 잠언 8:33 - 나의 교훈을 듣고 지혜를 얻어라. 그것을 버리지 말아라.
- 잠언 8:34 - 누구든지 내 말을 듣고 날마다 문 앞에서 나를 찾으며 문 밖에서 나를 기다리는 자는 복이 있다.
- 사도행전 26:22 - 그러나 나는 하나님의 도우심을 받아 오늘도 여기 서서 높고 낮은 모든 사람들에게 예언자들과 모세가 예언한 한 가지 사실을 증거하게 되었습니다.
- 사도행전 26:23 - 그것은 그리스도께서 고난을 당하시고 죽은 사람들 가운데서 맨 먼저 부활하셔서 이스라엘 백성과 이방인들에게 구원의 빛을 선포하시리라는 것입니다.”
- 베드로전서 1:10 - 이 구원은 여러분에게 내려 주실 은혜에 대하여 말한 예언자들이 열심히 찾고 깊이 연구하던 것입니다.
- 베드로전서 1:11 - 그리고 그들은 자기들 속에 계신 성령님이 그리스도의 고난과 그 뒤에 올 영광을 미리 알려 주신 대로 그 일이 언제 어떻게 일어날 것인지를 알려고 노력하였습니다.
- 디모데후서 3:14 - 그러나 그대는 배워서 확신하고 있는 진리를 따라 계속 생활하시오. 그대는 누구에게서 이것을 배웠는지 알고 있습니다.
- 디모데후서 3:15 - 그대가 어릴 때부터 배워 알고 있는 대로 성경은 그리스도 예수님을 믿는 믿음을 통해 구원을 받는 지혜를 줍니다.
- 디모데후서 3:16 - 모든 성경은 하나님의 감동으로 기록되어서 진리를 가르치고 잘못을 책망하여 바로잡게 하고 의로 훈련시키기에 유익한 책입니다.
- 디모데후서 3:17 - 이 책으로 하나님의 사람들은 온전하게 되어 모든 선한 일을 하기 위한 완전한 자격을 갖추게 됩니다.
- 사도행전 17:11 - 베뢰아 사람들은 데살로니가 사람들보다 신사적이어서 간절한 마음으로 말씀을 받아들이며 그것을 확인하려고 날마다 성경을 연구하였다.
- 이사야 34:16 - 너희는 여호와의 책을 자세히 읽어 보아라. 이 동물들 중에 하나도 빠진 것이 없고 그 짝이 없는 것이 없으니 이것은 여호와께서 그렇게 되도록 명령하셨고 성령께서 그것들을 함께 모으셨기 때문이다.
- 베드로후서 1:19 - 그리고 우리에게는 보다 확실한 예언의 말씀이 있습니다. 날이 새어 샛별이 여러분의 마음에 떠오를 때까지 여러분은 어두움을 밝혀 주는 등불과 같은 그 말씀에 귀를 기울이는 것이 좋습니다.
- 베드로후서 1:20 - 그러나 먼저 알아야 할 것은 성경의 예언을 자기 멋대로 해석해서는 안 된다는 점입니다.
- 베드로후서 1:21 - 예언은 결코 사람의 뜻에서 나온 것이 아니라 성령님의 감동을 받은 사람들이 하나님에게 받아 말한 것이기 때문입니다.
- 누가복음 24:44 - 그러고서 예수님은 그들에게 “내가 너희와 함께 있을 때 모세의 율법책과 예언서와 시편에 나에 대하여 기록된 모든 것이 이루어져야 한다고 너희에게 말한 것이 바로 이것이다” 하시고
- 누가복음 24:27 - 모세와 모든 예언자들로부터 시작하여 자기에 관해서 모든 성경에 기록된 것을 그들에게 자세히 설명해 주셨다.