Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
5:31 AMP
逐节对照
  • Amplified Bible - So let all Your enemies perish, O Lord; But let those who love Him be like the rising of the sun in its might.” And the land was at rest for forty years.
  • 新标点和合本 - 耶和华啊, 愿你的仇敌都这样灭亡! 愿爱你的人如日头出现,光辉烈烈!” 这样,国中太平四十年。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - “耶和华啊,愿你的仇敌都这样灭亡! 愿爱你的人如太阳上升,大发光辉!” 于是这地太平四十年。
  • 和合本2010(神版-简体) - “耶和华啊,愿你的仇敌都这样灭亡! 愿爱你的人如太阳上升,大发光辉!” 于是这地太平四十年。
  • 当代译本 - 耶和华啊, 愿你的敌人都像西西拉一样灭亡! 愿爱你的人都如升起的太阳, 光辉熠熠!” 此后,以色列安享太平四十年。
  • 圣经新译本 - 耶和华啊,愿你所有的仇敌都这样灭亡; 愿爱他的人像太阳出现,大有能力。” 于是国中太平了四十年。
  • 中文标准译本 - “耶和华啊, 愿你的一切仇敌都这样灭亡; 愿爱你的人如太阳升起, 光辉灿烂!” 于是国中太平了四十年。
  • 现代标点和合本 - 耶和华啊, 愿你的仇敌都这样灭亡! 愿爱你的人如日头出现,光辉烈烈!” 这样,国中太平四十年。
  • 和合本(拼音版) - 耶和华啊, 愿你的仇敌都这样灭亡! 愿爱你的人如日头出现,光辉烈烈!” 这样,国中太平四十年。
  • New International Version - “So may all your enemies perish, Lord! But may all who love you be like the sun when it rises in its strength.” Then the land had peace forty years.
  • New International Reader's Version - “Lord, may all your enemies be destroyed. But may all who love you be like the morning sun. May they be like the sun when it shines the brightest.” So the land was at peace for 40 years.
  • English Standard Version - “So may all your enemies perish, O Lord! But your friends be like the sun as he rises in his might.” And the land had rest for forty years.
  • New Living Translation - “Lord, may all your enemies die like Sisera! But may those who love you rise like the sun in all its power!” Then there was peace in the land for forty years.
  • The Message - Thus may all God’s enemies perish, while his lovers be like the unclouded sun. The land was quiet for forty years.
  • Christian Standard Bible - Lord, may all your enemies perish as Sisera did. But may those who love him be like the rising of the sun in its strength. And the land had peace for forty years.
  • New American Standard Bible - May all Your enemies perish in this way, Lord; But may those who love Him be like the rising of the sun in its might.” And the land was at rest for forty years.
  • New King James Version - “Thus let all Your enemies perish, O Lord! But let those who love Him be like the sun When it comes out in full strength.” So the land had rest for forty years.
  • American Standard Version - So let all thine enemies perish, O Jehovah: But let them that love him be as the sun when he goeth forth in his might. And the land had rest forty years.
  • King James Version - So let all thine enemies perish, O Lord: but let them that love him be as the sun when he goeth forth in his might. And the land had rest forty years.
  • New English Translation - May all your enemies perish like this, O Lord! But may those who love you shine like the rising sun at its brightest!” And the land had rest for forty years.
  • World English Bible - “So let all your enemies perish, Yahweh, but let those who love him be as the sun when it rises in its strength.” Then the land had rest forty years.
  • 新標點和合本 - 耶和華啊, 願你的仇敵都這樣滅亡! 願愛你的人如日頭出現,光輝烈烈! 這樣,國中太平四十年。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 「耶和華啊,願你的仇敵都這樣滅亡! 願愛你的人如太陽上升,大發光輝!」 於是這地太平四十年。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 「耶和華啊,願你的仇敵都這樣滅亡! 願愛你的人如太陽上升,大發光輝!」 於是這地太平四十年。
  • 當代譯本 - 耶和華啊, 願你的敵人都像西西拉一樣滅亡! 願愛你的人都如升起的太陽, 光輝熠熠!」 此後,以色列安享太平四十年。
  • 聖經新譯本 - 耶和華啊,願你所有的仇敵都這樣滅亡; 願愛他的人像太陽出現,大有能力。” 於是國中太平了四十年。
  • 呂振中譯本 - 『永恆主啊,願你的仇敵都這樣滅亡; 願愛永恆主 的人就像日頭昇現, 在發光輝。』 這樣,地方就太平四十年。
  • 中文標準譯本 - 「耶和華啊, 願你的一切仇敵都這樣滅亡; 願愛你的人如太陽升起, 光輝燦爛!」 於是國中太平了四十年。
  • 現代標點和合本 - 耶和華啊, 願你的仇敵都這樣滅亡! 願愛你的人如日頭出現,光輝烈烈!」 這樣,國中太平四十年。
  • 文理和合譯本 - 耶和華歟、願爾諸敵如是滅亡、願愛爾者、如日皎然而出、○其地綏安、歷四十年、
  • 文理委辦譯本 - 願耶和華諸敵如此危亡、願愛爾者愈顯其榮、如日方升。○嗣是以後其地悉平、歷四十年。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 願主之諸敵、如是滅亡、願愛主者如日方昇、光輝烈烈、此後斯地太平、歷四十年、
  • Nueva Versión Internacional - »¡Así perezcan todos tus enemigos, oh Señor! Pero los que te aman sean como el sol cuando sale en todo su esplendor». Entonces el país tuvo paz durante cuarenta años.
  • 현대인의 성경 - “여호와여, 주의 원수들을 이와 같이 망하게 하시고 주를 사랑하는 자는 떠오르는 태양처럼 찬란하게 하소서!” 그 후 그 땅에는 40년 동안 평화가 있었다.
  • Новый Русский Перевод - Так да погибнут все враги Твои, Господи! А те, кто любит Тебя, да будут как солнце, когда оно поднимается во всей своей силе». И земля покоилась в мире сорок лет.
  • Восточный перевод - Да погибнут все враги Твои, Вечный! А те, кто любит Тебя, да будут как солнце, когда оно поднимается во всей своей силе». И земля покоилась в мире сорок лет.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Да погибнут все враги Твои, Вечный! А те, кто любит Тебя, да будут как солнце, когда оно поднимается во всей своей силе». И земля покоилась в мире сорок лет.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Да погибнут все враги Твои, Вечный! А те, кто любит Тебя, да будут как солнце, когда оно поднимается во всей своей силе». И земля покоилась в мире сорок лет.
  • La Bible du Semeur 2015 - O Eternel, ╵que tous tes ennemis ╵périssent de la sorte ! Et que tous ceux qui t’aiment ╵soient comme le soleil quand, tout éclatant, il se lève ! Après cela, le pays fut en paix pendant quarante ans.
  • リビングバイブル - 主よ、敵をみなシセラのように滅ぼしてください。 主を愛する者を太陽のように輝かせてください。」 そののち、イスラエルには四十年間、平和が続きました。
  • Nova Versão Internacional - “Assim pereçam todos os teus inimigos, ó Senhor! Mas os que te amam sejam como o sol quando se levanta na sua força”. E a terra teve paz durante quarenta anos.
  • Hoffnung für alle - Herr, mögen all deine Feinde sterben wie Sisera! Doch wer dich liebt, gleicht der Sonne, die aufgeht und mit aller Kraft strahlt! Nach Baraks Sieg über die Kanaaniter herrschte vierzig Jahre lang Frieden im Land.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Lạy Chúa Hằng Hữu, nguyện mọi kẻ thù của Ngài bị diệt như Si-sê-ra! Còn những người yêu kính Ngài sẽ giống như mặt trời mọc lên rực rỡ!” Sau đó, xứ sở được bình an trong bốn mươi năm.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “ข้าแต่องค์พระผู้เป็นเจ้า! ขอให้ศัตรูทั้งปวงของพระองค์พินาศไปเช่นนั้น แต่ขอให้บรรดาผู้ที่รักพระองค์เป็นเช่นดวงอาทิตย์ ที่โผล่ขึ้นด้วยพลัง” แล้วแผ่นดินก็สงบสุขอยู่ตลอดสี่สิบปี
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - โอ พระ​ผู้​เป็น​เจ้า ขอ​ให้​พวก​ศัตรู​ของ​พระ​องค์​พินาศ ส่วน​บรรดา​ผู้​ที่​รัก​พระ​องค์ ก็​ขอ​ให้​เป็น​ดั่ง​ดวง​ตะวัน​ขึ้น​อย่าง​สุด​พลัง” และ​แผ่นดิน​จึง​ได้​อยู่​ใน​ความ​สันติ​เป็น​เวลา 40 ปี
交叉引用
  • Revelation 18:20 - Rejoice over her, O heaven, and you saints (God’s people) and apostles and prophets [who were martyred], because God has executed vengeance for you [through righteous judgment] upon her.”
  • Ephesians 6:24 - Grace be with all who love our Lord Jesus Christ with undying and incorruptible love.
  • 1 John 5:2 - By this we know [without any doubt] that we love the children of God: [expressing that love] when we love God and obey His commandments.
  • 1 John 5:3 - For the [true] love of God is this: that we habitually keep His commandments and remain focused on His precepts. And His commandments and His precepts are not difficult [to obey].
  • Revelation 19:2 - because His judgments are true and righteous. He has judged [convicted and pronounced sentence on] the great prostitute (idolatress) who was corrupting and ruining and poisoning the earth with her adultery (idolatry), and He has imposed the penalty for the blood of His bond-servants on her.”
  • Revelation 19:3 - And a second time they said, “Hallelujah! Her smoke shall ascend forever and ever.”
  • Revelation 6:10 - They cried in a loud voice, saying, “O Lord, holy and true, how long now before You will sit in judgment and avenge our blood on those [unregenerate ones] who dwell on the earth?”
  • 1 John 4:19 - We love, because He first loved us.
  • 1 John 4:20 - If anyone says, “I love God,” and hates (works against) his [Christian] brother he is a liar; for the one who does not love his brother whom he has seen, cannot love God whom he has not seen.
  • 1 John 4:21 - And this commandment we have from Him, that the one who loves God should also [unselfishly] love his brother and seek the best for him.
  • Psalms 58:10 - The [unyieldingly] righteous will rejoice when he sees the vengeance [of God]; He will wash his feet in the blood of the wicked.
  • Psalms 58:11 - Men will say, “Surely there is a reward for the righteous; Surely there is a God who judges on the earth.”
  • Psalms 97:8 - Zion heard this and was glad, And the daughters (cities) of Judah rejoiced [in relief] Because of Your judgments, O Lord.
  • Exodus 20:6 - but showing graciousness and steadfast lovingkindness to thousands [of generations] of those who love Me and keep My commandments.
  • Judges 3:30 - So Moab was subdued and humbled that day under the hand of Israel, and the land was at rest for eighty years.
  • Psalms 92:9 - For behold, Your enemies, O Lord, For behold, Your enemies will perish; All who do evil will be scattered.
  • Psalms 68:1 - Let God arise, and His enemies be scattered; Let those who hate Him flee before Him.
  • Psalms 68:2 - As smoke is driven away, so drive them away; As wax melts before the fire, So let the wicked and guilty perish before [the presence of] God.
  • Psalms 68:3 - But let the righteous be glad; let them be in good spirits before God, Yes, let them rejoice with delight.
  • Deuteronomy 6:5 - You shall love the Lord your God with all your heart and mind and with all your soul and with all your strength [your entire being].
  • Psalms 48:4 - For, lo, the kings assembled themselves, They [came and] passed by together.
  • Psalms 48:5 - They saw it, then they were amazed; They were stricken with terror, they fled in alarm.
  • Judges 3:11 - And the land was at rest [from oppression for] forty years. Then Othniel the son of Kenaz died.
  • Proverbs 4:18 - But the path of the just (righteous) is like the light of dawn, That shines brighter and brighter until [it reaches its full strength and glory in] the perfect day.
  • Psalms 83:9 - Deal with them as [You did] with Midian, As with Sisera and Jabin at the brook of Kishon,
  • Psalms 83:10 - Who were destroyed at En-dor, Who became like dung for the earth.
  • Psalms 83:11 - Make their nobles like Oreb and Zeeb And all their princes like Zebah and Zalmunna,
  • Psalms 83:12 - Who said, “Let us possess for ourselves The pastures of God.”
  • Psalms 83:13 - O my God, make them like whirling dust, Like chaff before the wind [worthless and without substance].
  • Psalms 83:14 - Like fire consumes the forest, And like the flame sets the mountains on fire,
  • Psalms 83:15 - So pursue them with Your tempest And terrify them with [the violence of] Your storm.
  • Psalms 83:16 - Fill their faces with shame and disgrace, That they may [persistently] seek Your name, O Lord.
  • Psalms 83:17 - Let them be ashamed and dismayed forever; Yes, let them be humiliated and perish,
  • Psalms 83:18 - That they may know that You alone, whose name is the Lord, Are the Most High over all the earth.
  • Psalms 97:10 - You who love the Lord, hate evil; He protects the souls of His godly ones (believers), He rescues them from the hand of the wicked.
  • Hosea 6:3 - So let us know and become personally acquainted with Him; let us press on to know and understand fully the [greatness of the] Lord [to honor, heed, and deeply cherish Him]. His appearing is prepared and is as certain as the dawn, And He will come to us [in salvation] like the [heavy] rain, Like the spring rain watering the earth.”
  • Psalms 89:36 - His descendants shall endure forever And his throne [will continue] as the sun before Me.
  • James 2:5 - Listen, my beloved brothers and sisters: has not God chosen the poor of this world to be rich in faith and [as believers to be] heirs of the kingdom which He promised to those who love Him?
  • Matthew 13:43 - Then the righteous [those who seek the will of God] will shine forth [radiating the new life] like the sun in the kingdom of their Father. He who has ears [to hear], let him hear and heed My words.
  • Romans 8:28 - And we know [with great confidence] that God [who is deeply concerned about us] causes all things to work together [as a plan] for good for those who love God, to those who are called according to His plan and purpose.
  • Psalms 91:14 - “Because he set his love on Me, therefore I will save him; I will set him [securely] on high, because he knows My name [he confidently trusts and relies on Me, knowing I will never abandon him, no, never].
  • Daniel 12:3 - Those who are [spiritually] wise will shine brightly like the brightness of the expanse of heaven, and those who lead many to righteousness, [will shine] like the stars forever and ever.
  • 1 Peter 1:8 - Though you have not seen Him, you love Him; and though you do not even see Him now, you believe and trust in Him and you greatly rejoice and delight with inexpressible and glorious joy,
  • James 1:12 - Blessed [happy, spiritually prosperous, favored by God] is the man who is steadfast under trial and perseveres when tempted; for when he has passed the test and been approved, he will receive the [victor’s] crown of life which the Lord has promised to those who love Him.
  • 1 Corinthians 8:3 - But if anyone loves God [with awe-filled reverence, obedience and gratitude], he is known by Him [as His very own and is greatly loved].
  • Psalms 19:4 - Yet their voice [in quiet evidence] has gone out through all the earth, Their words to the end of the world. In them and in the heavens He has made a tent for the sun,
  • Psalms 19:5 - Which is as a bridegroom coming out of his chamber; It rejoices as a strong man to run his course.
  • Psalms 37:6 - He will make your righteousness [your pursuit of right standing with God] like the light, And your judgment like [the shining of] the noonday [sun].
  • 2 Samuel 23:4 - Is like the morning light when the sun rises, A morning without clouds, When the fresh grass springs out of the earth Through sunshine after rain.’
逐节对照交叉引用
  • Amplified Bible - So let all Your enemies perish, O Lord; But let those who love Him be like the rising of the sun in its might.” And the land was at rest for forty years.
  • 新标点和合本 - 耶和华啊, 愿你的仇敌都这样灭亡! 愿爱你的人如日头出现,光辉烈烈!” 这样,国中太平四十年。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - “耶和华啊,愿你的仇敌都这样灭亡! 愿爱你的人如太阳上升,大发光辉!” 于是这地太平四十年。
  • 和合本2010(神版-简体) - “耶和华啊,愿你的仇敌都这样灭亡! 愿爱你的人如太阳上升,大发光辉!” 于是这地太平四十年。
  • 当代译本 - 耶和华啊, 愿你的敌人都像西西拉一样灭亡! 愿爱你的人都如升起的太阳, 光辉熠熠!” 此后,以色列安享太平四十年。
  • 圣经新译本 - 耶和华啊,愿你所有的仇敌都这样灭亡; 愿爱他的人像太阳出现,大有能力。” 于是国中太平了四十年。
  • 中文标准译本 - “耶和华啊, 愿你的一切仇敌都这样灭亡; 愿爱你的人如太阳升起, 光辉灿烂!” 于是国中太平了四十年。
  • 现代标点和合本 - 耶和华啊, 愿你的仇敌都这样灭亡! 愿爱你的人如日头出现,光辉烈烈!” 这样,国中太平四十年。
  • 和合本(拼音版) - 耶和华啊, 愿你的仇敌都这样灭亡! 愿爱你的人如日头出现,光辉烈烈!” 这样,国中太平四十年。
  • New International Version - “So may all your enemies perish, Lord! But may all who love you be like the sun when it rises in its strength.” Then the land had peace forty years.
  • New International Reader's Version - “Lord, may all your enemies be destroyed. But may all who love you be like the morning sun. May they be like the sun when it shines the brightest.” So the land was at peace for 40 years.
  • English Standard Version - “So may all your enemies perish, O Lord! But your friends be like the sun as he rises in his might.” And the land had rest for forty years.
  • New Living Translation - “Lord, may all your enemies die like Sisera! But may those who love you rise like the sun in all its power!” Then there was peace in the land for forty years.
  • The Message - Thus may all God’s enemies perish, while his lovers be like the unclouded sun. The land was quiet for forty years.
  • Christian Standard Bible - Lord, may all your enemies perish as Sisera did. But may those who love him be like the rising of the sun in its strength. And the land had peace for forty years.
  • New American Standard Bible - May all Your enemies perish in this way, Lord; But may those who love Him be like the rising of the sun in its might.” And the land was at rest for forty years.
  • New King James Version - “Thus let all Your enemies perish, O Lord! But let those who love Him be like the sun When it comes out in full strength.” So the land had rest for forty years.
  • American Standard Version - So let all thine enemies perish, O Jehovah: But let them that love him be as the sun when he goeth forth in his might. And the land had rest forty years.
  • King James Version - So let all thine enemies perish, O Lord: but let them that love him be as the sun when he goeth forth in his might. And the land had rest forty years.
  • New English Translation - May all your enemies perish like this, O Lord! But may those who love you shine like the rising sun at its brightest!” And the land had rest for forty years.
  • World English Bible - “So let all your enemies perish, Yahweh, but let those who love him be as the sun when it rises in its strength.” Then the land had rest forty years.
  • 新標點和合本 - 耶和華啊, 願你的仇敵都這樣滅亡! 願愛你的人如日頭出現,光輝烈烈! 這樣,國中太平四十年。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 「耶和華啊,願你的仇敵都這樣滅亡! 願愛你的人如太陽上升,大發光輝!」 於是這地太平四十年。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 「耶和華啊,願你的仇敵都這樣滅亡! 願愛你的人如太陽上升,大發光輝!」 於是這地太平四十年。
  • 當代譯本 - 耶和華啊, 願你的敵人都像西西拉一樣滅亡! 願愛你的人都如升起的太陽, 光輝熠熠!」 此後,以色列安享太平四十年。
  • 聖經新譯本 - 耶和華啊,願你所有的仇敵都這樣滅亡; 願愛他的人像太陽出現,大有能力。” 於是國中太平了四十年。
  • 呂振中譯本 - 『永恆主啊,願你的仇敵都這樣滅亡; 願愛永恆主 的人就像日頭昇現, 在發光輝。』 這樣,地方就太平四十年。
  • 中文標準譯本 - 「耶和華啊, 願你的一切仇敵都這樣滅亡; 願愛你的人如太陽升起, 光輝燦爛!」 於是國中太平了四十年。
  • 現代標點和合本 - 耶和華啊, 願你的仇敵都這樣滅亡! 願愛你的人如日頭出現,光輝烈烈!」 這樣,國中太平四十年。
  • 文理和合譯本 - 耶和華歟、願爾諸敵如是滅亡、願愛爾者、如日皎然而出、○其地綏安、歷四十年、
  • 文理委辦譯本 - 願耶和華諸敵如此危亡、願愛爾者愈顯其榮、如日方升。○嗣是以後其地悉平、歷四十年。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 願主之諸敵、如是滅亡、願愛主者如日方昇、光輝烈烈、此後斯地太平、歷四十年、
  • Nueva Versión Internacional - »¡Así perezcan todos tus enemigos, oh Señor! Pero los que te aman sean como el sol cuando sale en todo su esplendor». Entonces el país tuvo paz durante cuarenta años.
  • 현대인의 성경 - “여호와여, 주의 원수들을 이와 같이 망하게 하시고 주를 사랑하는 자는 떠오르는 태양처럼 찬란하게 하소서!” 그 후 그 땅에는 40년 동안 평화가 있었다.
  • Новый Русский Перевод - Так да погибнут все враги Твои, Господи! А те, кто любит Тебя, да будут как солнце, когда оно поднимается во всей своей силе». И земля покоилась в мире сорок лет.
  • Восточный перевод - Да погибнут все враги Твои, Вечный! А те, кто любит Тебя, да будут как солнце, когда оно поднимается во всей своей силе». И земля покоилась в мире сорок лет.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Да погибнут все враги Твои, Вечный! А те, кто любит Тебя, да будут как солнце, когда оно поднимается во всей своей силе». И земля покоилась в мире сорок лет.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Да погибнут все враги Твои, Вечный! А те, кто любит Тебя, да будут как солнце, когда оно поднимается во всей своей силе». И земля покоилась в мире сорок лет.
  • La Bible du Semeur 2015 - O Eternel, ╵que tous tes ennemis ╵périssent de la sorte ! Et que tous ceux qui t’aiment ╵soient comme le soleil quand, tout éclatant, il se lève ! Après cela, le pays fut en paix pendant quarante ans.
  • リビングバイブル - 主よ、敵をみなシセラのように滅ぼしてください。 主を愛する者を太陽のように輝かせてください。」 そののち、イスラエルには四十年間、平和が続きました。
  • Nova Versão Internacional - “Assim pereçam todos os teus inimigos, ó Senhor! Mas os que te amam sejam como o sol quando se levanta na sua força”. E a terra teve paz durante quarenta anos.
  • Hoffnung für alle - Herr, mögen all deine Feinde sterben wie Sisera! Doch wer dich liebt, gleicht der Sonne, die aufgeht und mit aller Kraft strahlt! Nach Baraks Sieg über die Kanaaniter herrschte vierzig Jahre lang Frieden im Land.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Lạy Chúa Hằng Hữu, nguyện mọi kẻ thù của Ngài bị diệt như Si-sê-ra! Còn những người yêu kính Ngài sẽ giống như mặt trời mọc lên rực rỡ!” Sau đó, xứ sở được bình an trong bốn mươi năm.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “ข้าแต่องค์พระผู้เป็นเจ้า! ขอให้ศัตรูทั้งปวงของพระองค์พินาศไปเช่นนั้น แต่ขอให้บรรดาผู้ที่รักพระองค์เป็นเช่นดวงอาทิตย์ ที่โผล่ขึ้นด้วยพลัง” แล้วแผ่นดินก็สงบสุขอยู่ตลอดสี่สิบปี
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - โอ พระ​ผู้​เป็น​เจ้า ขอ​ให้​พวก​ศัตรู​ของ​พระ​องค์​พินาศ ส่วน​บรรดา​ผู้​ที่​รัก​พระ​องค์ ก็​ขอ​ให้​เป็น​ดั่ง​ดวง​ตะวัน​ขึ้น​อย่าง​สุด​พลัง” และ​แผ่นดิน​จึง​ได้​อยู่​ใน​ความ​สันติ​เป็น​เวลา 40 ปี
  • Revelation 18:20 - Rejoice over her, O heaven, and you saints (God’s people) and apostles and prophets [who were martyred], because God has executed vengeance for you [through righteous judgment] upon her.”
  • Ephesians 6:24 - Grace be with all who love our Lord Jesus Christ with undying and incorruptible love.
  • 1 John 5:2 - By this we know [without any doubt] that we love the children of God: [expressing that love] when we love God and obey His commandments.
  • 1 John 5:3 - For the [true] love of God is this: that we habitually keep His commandments and remain focused on His precepts. And His commandments and His precepts are not difficult [to obey].
  • Revelation 19:2 - because His judgments are true and righteous. He has judged [convicted and pronounced sentence on] the great prostitute (idolatress) who was corrupting and ruining and poisoning the earth with her adultery (idolatry), and He has imposed the penalty for the blood of His bond-servants on her.”
  • Revelation 19:3 - And a second time they said, “Hallelujah! Her smoke shall ascend forever and ever.”
  • Revelation 6:10 - They cried in a loud voice, saying, “O Lord, holy and true, how long now before You will sit in judgment and avenge our blood on those [unregenerate ones] who dwell on the earth?”
  • 1 John 4:19 - We love, because He first loved us.
  • 1 John 4:20 - If anyone says, “I love God,” and hates (works against) his [Christian] brother he is a liar; for the one who does not love his brother whom he has seen, cannot love God whom he has not seen.
  • 1 John 4:21 - And this commandment we have from Him, that the one who loves God should also [unselfishly] love his brother and seek the best for him.
  • Psalms 58:10 - The [unyieldingly] righteous will rejoice when he sees the vengeance [of God]; He will wash his feet in the blood of the wicked.
  • Psalms 58:11 - Men will say, “Surely there is a reward for the righteous; Surely there is a God who judges on the earth.”
  • Psalms 97:8 - Zion heard this and was glad, And the daughters (cities) of Judah rejoiced [in relief] Because of Your judgments, O Lord.
  • Exodus 20:6 - but showing graciousness and steadfast lovingkindness to thousands [of generations] of those who love Me and keep My commandments.
  • Judges 3:30 - So Moab was subdued and humbled that day under the hand of Israel, and the land was at rest for eighty years.
  • Psalms 92:9 - For behold, Your enemies, O Lord, For behold, Your enemies will perish; All who do evil will be scattered.
  • Psalms 68:1 - Let God arise, and His enemies be scattered; Let those who hate Him flee before Him.
  • Psalms 68:2 - As smoke is driven away, so drive them away; As wax melts before the fire, So let the wicked and guilty perish before [the presence of] God.
  • Psalms 68:3 - But let the righteous be glad; let them be in good spirits before God, Yes, let them rejoice with delight.
  • Deuteronomy 6:5 - You shall love the Lord your God with all your heart and mind and with all your soul and with all your strength [your entire being].
  • Psalms 48:4 - For, lo, the kings assembled themselves, They [came and] passed by together.
  • Psalms 48:5 - They saw it, then they were amazed; They were stricken with terror, they fled in alarm.
  • Judges 3:11 - And the land was at rest [from oppression for] forty years. Then Othniel the son of Kenaz died.
  • Proverbs 4:18 - But the path of the just (righteous) is like the light of dawn, That shines brighter and brighter until [it reaches its full strength and glory in] the perfect day.
  • Psalms 83:9 - Deal with them as [You did] with Midian, As with Sisera and Jabin at the brook of Kishon,
  • Psalms 83:10 - Who were destroyed at En-dor, Who became like dung for the earth.
  • Psalms 83:11 - Make their nobles like Oreb and Zeeb And all their princes like Zebah and Zalmunna,
  • Psalms 83:12 - Who said, “Let us possess for ourselves The pastures of God.”
  • Psalms 83:13 - O my God, make them like whirling dust, Like chaff before the wind [worthless and without substance].
  • Psalms 83:14 - Like fire consumes the forest, And like the flame sets the mountains on fire,
  • Psalms 83:15 - So pursue them with Your tempest And terrify them with [the violence of] Your storm.
  • Psalms 83:16 - Fill their faces with shame and disgrace, That they may [persistently] seek Your name, O Lord.
  • Psalms 83:17 - Let them be ashamed and dismayed forever; Yes, let them be humiliated and perish,
  • Psalms 83:18 - That they may know that You alone, whose name is the Lord, Are the Most High over all the earth.
  • Psalms 97:10 - You who love the Lord, hate evil; He protects the souls of His godly ones (believers), He rescues them from the hand of the wicked.
  • Hosea 6:3 - So let us know and become personally acquainted with Him; let us press on to know and understand fully the [greatness of the] Lord [to honor, heed, and deeply cherish Him]. His appearing is prepared and is as certain as the dawn, And He will come to us [in salvation] like the [heavy] rain, Like the spring rain watering the earth.”
  • Psalms 89:36 - His descendants shall endure forever And his throne [will continue] as the sun before Me.
  • James 2:5 - Listen, my beloved brothers and sisters: has not God chosen the poor of this world to be rich in faith and [as believers to be] heirs of the kingdom which He promised to those who love Him?
  • Matthew 13:43 - Then the righteous [those who seek the will of God] will shine forth [radiating the new life] like the sun in the kingdom of their Father. He who has ears [to hear], let him hear and heed My words.
  • Romans 8:28 - And we know [with great confidence] that God [who is deeply concerned about us] causes all things to work together [as a plan] for good for those who love God, to those who are called according to His plan and purpose.
  • Psalms 91:14 - “Because he set his love on Me, therefore I will save him; I will set him [securely] on high, because he knows My name [he confidently trusts and relies on Me, knowing I will never abandon him, no, never].
  • Daniel 12:3 - Those who are [spiritually] wise will shine brightly like the brightness of the expanse of heaven, and those who lead many to righteousness, [will shine] like the stars forever and ever.
  • 1 Peter 1:8 - Though you have not seen Him, you love Him; and though you do not even see Him now, you believe and trust in Him and you greatly rejoice and delight with inexpressible and glorious joy,
  • James 1:12 - Blessed [happy, spiritually prosperous, favored by God] is the man who is steadfast under trial and perseveres when tempted; for when he has passed the test and been approved, he will receive the [victor’s] crown of life which the Lord has promised to those who love Him.
  • 1 Corinthians 8:3 - But if anyone loves God [with awe-filled reverence, obedience and gratitude], he is known by Him [as His very own and is greatly loved].
  • Psalms 19:4 - Yet their voice [in quiet evidence] has gone out through all the earth, Their words to the end of the world. In them and in the heavens He has made a tent for the sun,
  • Psalms 19:5 - Which is as a bridegroom coming out of his chamber; It rejoices as a strong man to run his course.
  • Psalms 37:6 - He will make your righteousness [your pursuit of right standing with God] like the light, And your judgment like [the shining of] the noonday [sun].
  • 2 Samuel 23:4 - Is like the morning light when the sun rises, A morning without clouds, When the fresh grass springs out of the earth Through sunshine after rain.’
圣经
资源
计划
奉献