逐节对照
- 현대인의 성경 - 여러분의 재물은 썩었고 옷은 벌써 좀먹었습니다.
- 新标点和合本 - 你们的财物坏了,衣服也被虫子咬了。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 你们的财物腐烂了,你们的衣服被虫子蛀了。
- 和合本2010(神版-简体) - 你们的财物腐烂了,你们的衣服被虫子蛀了。
- 当代译本 - 你们的财物朽坏了,衣服也被虫蛀了。
- 圣经新译本 - 你们的财物朽坏了,你们的衣服给蛀了,
- 中文标准译本 - 你们的财富腐烂了;你们的衣服被虫蛀了;
- 现代标点和合本 - 你们的财物坏了,衣服也被虫子咬了。
- 和合本(拼音版) - 你们的财物坏了,衣服也被虫子咬了。
- New International Version - Your wealth has rotted, and moths have eaten your clothes.
- New International Reader's Version - Your riches have rotted. Moths have eaten your clothes.
- English Standard Version - Your riches have rotted and your garments are moth-eaten.
- New Living Translation - Your wealth is rotting away, and your fine clothes are moth-eaten rags.
- Christian Standard Bible - Your wealth has rotted and your clothes are moth-eaten.
- New American Standard Bible - Your riches have rotted and your garments have become moth-eaten.
- New King James Version - Your riches are corrupted, and your garments are moth-eaten.
- Amplified Bible - Your wealth has rotted and is ruined and your [fine] clothes have become moth-eaten.
- American Standard Version - Your riches are corrupted, and your garments are moth-eaten.
- King James Version - Your riches are corrupted, and your garments are motheaten.
- New English Translation - Your riches have rotted and your clothing has become moth-eaten.
- World English Bible - Your riches are corrupted and your garments are moth-eaten.
- 新標點和合本 - 你們的財物壞了,衣服也被蟲子咬了。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 你們的財物腐爛了,你們的衣服被蟲子蛀了。
- 和合本2010(神版-繁體) - 你們的財物腐爛了,你們的衣服被蟲子蛀了。
- 當代譯本 - 你們的財物朽壞了,衣服也被蟲蛀了。
- 聖經新譯本 - 你們的財物朽壞了,你們的衣服給蛀了,
- 呂振中譯本 - 你們的財富朽壞了;你們的衣裳給蟲子蛀了;
- 中文標準譯本 - 你們的財富腐爛了;你們的衣服被蟲蛀了;
- 現代標點和合本 - 你們的財物壞了,衣服也被蟲子咬了。
- 文理和合譯本 - 爾財壞矣、爾衣蠹矣、
- 文理委辦譯本 - 財自傷、衣自蠹、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾之財壞矣、爾之衣蠹矣、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 爾之財帛朽矣、爾之衣服蝕矣、
- Nueva Versión Internacional - Se ha podrido su riqueza, y sus ropas están comidas por la polilla.
- Новый Русский Перевод - Ваше богатство сгнило, вашу одежду изъела моль.
- Восточный перевод - Ваше богатство сгнило, вашу одежду изъела моль.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Ваше богатство сгнило, вашу одежду изъела моль.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Ваше богатство сгнило, вашу одежду изъела моль.
- La Bible du Semeur 2015 - Votre richesse est pourrie et vos vêtements sont rongés par les mites.
- リビングバイブル - あなたがたの富は腐り、美しい着物は虫に食われ、
- Nestle Aland 28 - ὁ πλοῦτος ὑμῶν σέσηπεν καὶ τὰ ἱμάτια ὑμῶν σητόβρωτα γέγονεν,
- unfoldingWord® Greek New Testament - ὁ πλοῦτος ὑμῶν σέσηπεν, καὶ τὰ ἱμάτια ὑμῶν σητόβρωτα γέγονεν.
- Nova Versão Internacional - A riqueza de vocês apodreceu, e as traças corroeram as suas roupas.
- Hoffnung für alle - Euer Reichtum verrottet, und die Motten zerfressen eure kostbaren Kleider.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Của cải anh chị em hư nát áo quần đẹp đẽ bị mối ăn tơi tả.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ทรัพย์สมบัติของท่านก็ผุพังไปแล้วและแมลงได้กัดกินเสื้อผ้าของท่าน
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ความมั่งมีของท่านสูญเสียไปแล้ว และเครื่องนุ่งห่มก็ถูกแมลงกัดกิน
交叉引用
- 야고보서 2:2 - 교회에 금반지를 끼고 화려한 옷을 입은 사람과 남루한 옷을 입은 가난한 사람이 들어올 때
- 호세아 5:12 - 그러므로 내가 이스라엘에게는 좀 같고 유다 백성에게는 부패물 같을 것이다.
- 시편 39:11 - 주께서 범죄한 사람을 징계하실 때 그의 소중한 것을 좀먹듯이 소멸하시니 참으로 사람은 한 번의 입김에 불과합니다.
- 예레미야 17:11 - 부정한 방법으로 돈을 모아 부자가 된 사람은 자기가 낳지 않은 알을 품고 있는 자고새와 같아서 언젠가는 그것이 자고새를 버리고 날아가 버리듯 그의 부도 조만간에 그를 떠날 것이니 결국 그는 어리석은 자가 되고 말 것이다.”
- 누가복음 12:33 - 너희는 가진 것을 팔아 가난한 사람들을 도와주고 너희 자신을 위해 낡아지지 않는 주머니를 만들어라. 그것은 없어지지 않는 보물을 하늘에 쌓아 두는 것이다. 그 곳은 도둑이 가까이하는 일도 없고 좀먹는 일도 없다.
- 베드로전서 1:4 - 썩지 않고 더럽혀지지 않고 시들지 않는 하늘에 간직한 축복을 여러분이 받도록 하셨습니다.
- 이사야 51:8 - 그들은 옷처럼 좀에게 먹히고 양털처럼 벌레에게 먹힐 것이다. 그러나 나의 의는 영원히 지속되며 나의 구원은 대대에 미칠 것이다.”
- 이사야 50:9 - 주 여호와께서 나를 도우시는데 나를 죄인으로 단정할 자가 누구냐? 나의 모든 원수들은 좀먹은 옷처럼 해어져 없어질 것이다.
- 마태복음 6:19 - “너희는 보물을 땅에 쌓아 두지 말아라. 땅에서는 좀먹고 녹슬어 못 쓰게 되고 도둑이 뚫고 들어와 훔쳐 가기도 한다.
- 마태복음 6:20 - 너희는 보물을 하늘에 쌓아 두어라. 그 곳은 좀먹거나 녹스는 일이 없으며 도둑이 들어와 훔쳐 가지도 못한다.
- 욥기 13:28 - 내가 이렇게 썩어 자빠진 나무 같으며 좀먹은 의복같이 되었습니다.”