逐节对照
- 和合本2010(神版-繁體) - 三心二意的人,在他一切所行的路上都搖擺不定。
- 新标点和合本 - 心怀二意的人,在他一切所行的路上都没有定见。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 三心二意的人,在他一切所行的路上都摇摆不定。
- 和合本2010(神版-简体) - 三心二意的人,在他一切所行的路上都摇摆不定。
- 当代译本 - 他们三心二意,行事为人没有定见。
- 圣经新译本 - 因为三心两意的人,在他的一切道路上,都摇摆不定。
- 中文标准译本 - 他是心怀二意的人,在他所有的道路上都摇摆不定。
- 现代标点和合本 - 心怀二意的人在他一切所行的路上都没有定见。
- 和合本(拼音版) - 心怀二意的人,在他一切所行的路上都没有定见。
- New International Version - Such a person is double-minded and unstable in all they do.
- New International Reader's Version - This kind of person can’t make up their mind. They can never decide what to do.
- English Standard Version - he is a double-minded man, unstable in all his ways.
- New Living Translation - Their loyalty is divided between God and the world, and they are unstable in everything they do.
- Christian Standard Bible - being double-minded and unstable in all his ways.
- New American Standard Bible - being a double-minded man, unstable in all his ways.
- New King James Version - he is a double-minded man, unstable in all his ways.
- Amplified Bible - being a double-minded man, unstable and restless in all his ways [in everything he thinks, feels, or decides].
- American Standard Version - a doubleminded man, unstable in all his ways.
- King James Version - A double minded man is unstable in all his ways.
- New English Translation - since he is a double-minded individual, unstable in all his ways.
- World English Bible - He is a double-minded man, unstable in all his ways.
- 新標點和合本 - 心懷二意的人,在他一切所行的路上都沒有定見。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 三心二意的人,在他一切所行的路上都搖擺不定。
- 當代譯本 - 他們三心二意,行事為人沒有定見。
- 聖經新譯本 - 因為三心兩意的人,在他的一切道路上,都搖擺不定。
- 呂振中譯本 - 心懷二意的人在他所行的一切路上都搖蕩不定。
- 中文標準譯本 - 他是心懷二意的人,在他所有的道路上都搖擺不定。
- 現代標點和合本 - 心懷二意的人在他一切所行的路上都沒有定見。
- 文理和合譯本 - 貳心之人、所行無定、○
- 文理委辦譯本 - 猶豫不決者、行弗篤、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 心懷二意者、凡所為之事無定、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 懷二心者、其立身處世,難乎其有恆矣。
- Nueva Versión Internacional - es indeciso e inconstante en todo lo que hace.
- 현대인의 성경 - 그는 이중 인격자이며 언제나 자기가 하는 일에 갈피를 못 잡고 흔들리는 사람입니다.
- Новый Русский Перевод - Это двоедушный человек, нетвердый во всем, что бы он ни делал.
- Восточный перевод - Это двоедушный человек, не уверенный ни в чём, что бы он ни делал.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Это двоедушный человек, не уверенный ни в чём, что бы он ни делал.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Это двоедушный человек, не уверенный ни в чём, что бы он ни делал.
- La Bible du Semeur 2015 - son cœur est partagé, il est inconstant dans toutes ses entreprises.
- Nestle Aland 28 - ἀνὴρ δίψυχος, ἀκατάστατος ἐν πάσαις ταῖς ὁδοῖς αὐτοῦ.
- unfoldingWord® Greek New Testament - ἀνὴρ δίψυχος, ἀκατάστατος ἐν πάσαις ταῖς ὁδοῖς αὐτοῦ.
- Nova Versão Internacional - pois tem mente dividida e é instável em tudo o que faz.
- Hoffnung für alle - In allem, was er tut, ist er unbeständig und hin- und hergerissen.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Vì đó là một người phân tâm, bất nhất, không quyết định được điều gì trong mọi việc người làm.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เขาเป็นคนสองใจเอาแน่อะไรไม่ได้
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เขาเป็นคนสองจิตสองใจ ไม่มั่นคงในสิ่งใดๆ ที่ตนกระทำ
交叉引用
- 馬太福音 6:22 - 「眼睛是身體的燈。你的眼睛若明亮,全身就光明;
- 何西阿書 7:8 - 以法蓮混居在萬民中 , 以法蓮是沒有翻過的餅。
- 何西阿書 7:9 - 外邦人消耗他的力量,他卻不知道; 頭髮斑白,他也不覺得。
- 何西阿書 7:10 - 以色列的驕傲使自己臉面無光。 他們雖遭遇這一切, 仍不歸向耶和華—他們的 神, 也不尋求他。
- 何西阿書 7:11 - 以法蓮好像鴿子愚蠢無知, 他們求告埃及,投奔亞述。
- 何西阿書 10:2 - 他們心懷二意, 現今要定為有罪。 耶和華必拆毀他們的祭壇, 粉碎他們的柱像。
- 列王紀下 17:33 - 他們懼怕耶和華,但又事奉自己的神明,從何邦遷來,就隨從那裏的風俗,
- 列王紀下 17:41 - 這樣,這些國家又懼怕耶和華,又事奉他們的偶像。他們子子孫孫也都照樣行,效法他們的祖宗,直到今日。
- 彼得後書 3:16 - 他一切的信上都談到這事。信中有些難明白的,那無學問、不堅定的人加以曲解,如曲解別的經書一樣,自取滅亡。
- 彼得後書 2:14 - 他們滿眼是淫色,是止不住的罪,引誘心不堅定的人,心中習慣了貪婪,正是被詛咒的種類。
- 以賽亞書 29:13 - 主說:「因這百姓以口親近我, 用嘴唇尊敬我, 心卻遠離我; 他們敬畏我, 不過是領受前人的命令。
- 馬太福音 6:24 - 「一個人不能服侍兩個主;他不是恨這個愛那個,就是重這個輕那個。你們不能又服侍 神,又服侍瑪門 。」
- 雅各書 4:8 - 要親近 神, 神就必親近你們。有罪的人哪,要潔淨你們的手!心懷二意的人哪,要清潔你們的心!
- 列王紀上 18:21 - 以利亞近前來對眾百姓說:「你們心持二意要到幾時呢?如果耶和華是 神,就當順從耶和華;如果是巴力,就當順從巴力。」百姓一言不答。