逐节对照
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เพราะก่อนที่เด็กน้อยจะรู้จักปฏิเสธความชั่ว และเลือกความดี แผ่นดินของกษัตริย์ทั้งสองที่ท่านหวั่นกลัวจะกลายเป็นที่รกร้าง
- 新标点和合本 - 因为在这孩子还不晓得弃恶择善之先,你所憎恶的那二王之地必致见弃。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 因为在这孩子还不晓得弃恶择善之先,你所憎恶的那两个王的土地必被撇弃。
- 和合本2010(神版-简体) - 因为在这孩子还不晓得弃恶择善之先,你所憎恶的那两个王的土地必被撇弃。
- 当代译本 - 因为在他能明辨是非之前,你所惧怕的这二王的国土必荒废。
- 圣经新译本 - 因为在这孩子晓得弃恶择善之先,你所畏惧的那两个王之地,早就被弃绝了。
- 中文标准译本 - 因为在这孩子知道弃恶择善之前,你所忧心的那两个王的土地必被遗弃。
- 现代标点和合本 - 因为在这孩子还不晓得弃恶择善之先,你所憎恶的那二王之地必致见弃。
- 和合本(拼音版) - 因为在这孩子还不晓得弃恶择善之先,你所憎恶的那二王之地必致见弃。
- New International Version - for before the boy knows enough to reject the wrong and choose the right, the land of the two kings you dread will be laid waste.
- New International Reader's Version - Even before then, the lands of the two kings you fear will be ruined.
- English Standard Version - For before the boy knows how to refuse the evil and choose the good, the land whose two kings you dread will be deserted.
- New Living Translation - For before the child is that old, the lands of the two kings you fear so much will both be deserted.
- Christian Standard Bible - For before the boy knows to reject what is bad and choose what is good, the land of the two kings you dread will be abandoned.
- New American Standard Bible - For before the boy knows enough to refuse evil and choose good, the land whose two kings you dread will be abandoned.
- New King James Version - For before the Child shall know to refuse the evil and choose the good, the land that you dread will be forsaken by both her kings.
- Amplified Bible - For before the child will know enough to refuse evil and choose good, the land (Canaan) whose two kings you dread will be deserted [both Ephraim and Aram].
- American Standard Version - For before the child shall know to refuse the evil, and choose the good, the land whose two kings thou abhorrest shall be forsaken.
- King James Version - For before the child shall know to refuse the evil, and choose the good, the land that thou abhorrest shall be forsaken of both her kings.
- New English Translation - Here is why this will be so: Before the child knows how to reject evil and choose what is right, the land whose two kings you fear will be desolate.
- World English Bible - For before the child knows to refuse the evil and choose the good, the land whose two kings you abhor shall be forsaken.
- 新標點和合本 - 因為在這孩子還不曉得棄惡擇善之先,你所憎惡的那二王之地必致見棄。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 因為在這孩子還不曉得棄惡擇善之先,你所憎惡的那兩個王的土地必被撇棄。
- 和合本2010(神版-繁體) - 因為在這孩子還不曉得棄惡擇善之先,你所憎惡的那兩個王的土地必被撇棄。
- 當代譯本 - 因為在他能明辨是非之前,你所懼怕的這二王的國土必荒廢。
- 聖經新譯本 - 因為在這孩子曉得棄惡擇善之先,你所畏懼的那兩個王之地,早就被棄絕了。
- 呂振中譯本 - 因為在這孩子還不曉得拒絕壞的選擇好的之先,你所恐懼的那兩個王的土地早就撇棄了。
- 中文標準譯本 - 因為在這孩子知道棄惡擇善之前,你所憂心的那兩個王的土地必被遺棄。
- 現代標點和合本 - 因為在這孩子還不曉得棄惡擇善之先,你所憎惡的那二王之地必致見棄。
- 文理和合譯本 - 蓋此子未知棄惡擇善之先、爾所疾之二王、其國為墟、
- 文理委辦譯本 - 當其年華未富、明睿未開之日、爾所懼之二王、其國必為墟、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 蓋此子尚未明棄惡擇善之先、爾所懼之二王、其國必荒蕪、
- Nueva Versión Internacional - Porque antes de que el niño sepa elegir lo bueno y rechazar lo malo, la tierra de los dos reyes que tú temes quedará abandonada.
- 현대인의 성경 - 그가 선악을 분별하기 전에 너희가 두려워하는 두 왕의 땅이 황폐해질 것이다.
- Новый Русский Перевод - Но прежде чем мальчик научится отвергать злое и избирать доброе, земли двух царей, от которых ты в ужасе, будут опустошены.
- Восточный перевод - Но прежде чем мальчик научится отвергать злое и избирать доброе, земли двух царей, от которых ты в ужасе, будут опустошены.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Но прежде чем мальчик научится отвергать злое и избирать доброе, земли двух царей, от которых ты в ужасе, будут опустошены.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Но прежде чем мальчик научится отвергать злое и избирать доброе, земли двух царей, от которых ты в ужасе, будут опустошены.
- La Bible du Semeur 2015 - Mais avant que l’enfant apprenne à rejeter le mal et à choisir le bien, les pays des deux rois que tu crains aujourd’hui seront abandonnés.
- Nova Versão Internacional - Mas, antes que o menino saiba rejeitar o erro e escolher o que é certo, a terra dos dois reis que você teme ficará deserta.
- Hoffnung für alle - Doch ehe der Junge dieses Alter erreicht, werden die Länder der beiden Könige, vor denen du so schreckliche Angst hast, verwüstet sein.«
- Kinh Thánh Hiện Đại - Nhưng trước khi Con Trẻ ấy biết phân biệt thiện ác, thì đất nước của hai vua mà ông sợ đó sẽ bị bỏ hoang.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แต่ก่อนที่เด็กนั้นจะรู้ความ ดินแดนของกษัตริย์สององค์ที่ท่านกลัวนั้นจะถูกทิ้งร้าง
交叉引用
- โยนาห์ 4:11 - แต่นีนะเวห์มีประชากรมากกว่า 120,000 คนซึ่งไม่รู้ว่ามือไหนเป็นมือขวา มือไหนเป็นมือซ้าย และมีสัตว์เลี้ยงเป็นจำนวนมากด้วย แล้วเราไม่ควรที่จะสงสารนีนะเวห์เมืองอันยิ่งใหญ่หรือ”
- อิสยาห์ 17:1 - คำพยากรณ์เกี่ยวกับเมืองดามัสกัส “ดูเถิด ดามัสกัสจะไม่เป็นเมืองอีกต่อไป และจะกลายเป็นกองซากปรักหักพัง
- อิสยาห์ 17:2 - เมืองต่างๆ ในอาโรเออร์ถูกทิ้งเป็นที่ร้าง และจะเป็นที่สำหรับฝูงสัตว์ ซึ่งจะนอนลงที่นั่นอย่างไม่กลัวผู้ใด
- อิสยาห์ 17:3 - เมืองที่มีการคุ้มกันอย่างแข็งแกร่งของเอฟราอิมจะถูกทำลาย อาณาจักรในดามัสกัสก็เช่นกัน และคนของอารัมที่ยังมีชีวิตเหลืออยู่ จะเป็นเหมือนบารมีของพงศ์พันธุ์อิสราเอล” พระผู้เป็นเจ้าจอมโยธาประกาศดังนั้น
- อิสยาห์ 9:11 - แต่พระผู้เป็นเจ้าเตรียมพวกศัตรูของเรซีนให้พร้อมเพื่อมาสู้รบกับพวกเขา และกระตุ้นศัตรูเหล่านั้น
- 2 พงศ์กษัตริย์ 15:29 - ในสมัยของเปคาห์กษัตริย์แห่งอิสราเอล ทิกลัทปิเลเสอร์กษัตริย์แห่งอัสซีเรียยกทัพมา และยึดเมืองอิโยน อาเบลเบธมาอาคาห์ ยาโนอาห์ เคเดช ฮาโซร์ กิเลอาด กาลิลี และดินแดนนัฟทาลีทั้งหมด แล้วก็จับประชาชนไปยังอัสซีเรียเพื่อเป็นเชลย
- 2 พงศ์กษัตริย์ 15:30 - ในปีที่ยี่สิบของโยธามบุตรอุสซียาห์ โฮเชยาบุตรเอลาห์กบฏต่อเปคาห์บุตรเรมาลิยาห์ สังหารท่าน และครองราชย์แทนท่าน
- อาโมส 1:3 - พระผู้เป็นเจ้ากล่าวดังนี้ “ชาวดามัสกัสกระทำบาปซ้ำแล้วซ้ำเล่า เราจะไม่เปลี่ยนใจในการลงโทษ เพราะพวกเขาเหยียบย่ำชาวกิเลอาด ด้วยคราดหนามเหล็ก
- อาโมส 1:4 - ฉะนั้น เราจะให้ไฟไหม้วังของฮาซาเอล ไฟจะเผาไหม้ป้อมปราการของเบนฮาดัด
- อาโมส 1:5 - เราจะพังดาลประตูของดามัสกัส เราจะกำจัดผู้ครองราชย์ไปจากหุบเขาอาเวน และผู้ถือคทาจากเบธเอเดน แล้วประชาชนของอารัม จะลี้ภัยไปที่ดินแดนคีร์” พระผู้เป็นเจ้ากล่าว
- โฮเชยา 5:9 - เอฟราอิมจะกลายเป็นที่รกร้าง ในวันแห่งการลงโทษ เราประกาศให้รู้ถึงสิ่งที่จะเกิดขึ้นแน่นอน ในบรรดาเผ่าของอิสราเอล
- 2 พงศ์กษัตริย์ 16:9 - และกษัตริย์แห่งอัสซีเรียก็ฟังท่าน กษัตริย์แห่งอัสซีเรียจึงยกทัพไปโจมตีดามัสกัสและยึดไว้ได้ จับผู้อยู่อาศัยไปเป็นเชลยที่เมืองคีร์ และสังหารเรซีนเสีย
- เฉลยธรรมบัญญัติ 1:39 - และพวกเด็กเล็กของเจ้าที่เจ้าบอกว่าจะตกเป็นเหยื่อ และลูกๆ ที่ยังไม่ทราบว่าสิ่งใดดีสิ่งใดชั่วนั่นแหละจะก้าวเข้าไปยังแผ่นดินซึ่งเราจะให้แก่พวกเขา และเขาจะรับมาครอบครอง
- อิสยาห์ 8:4 - เพราะว่าก่อนที่เด็กน้อยจะรู้จักร้องคำว่า ‘พ่อของฉัน’ หรือ ‘แม่ของฉัน’ ความมั่งมีของดามัสกัสและสิ่งที่ริบได้จากสะมาเรีย ก็จะถูกขนไปให้กษัตริย์แห่งอัสซีเรีย”