逐节对照
- World English Bible - Behold, my servant will deal wisely. He will be exalted and lifted up, and will be very high.
- 新标点和合本 - 我的仆人行事必有智慧(或作“行事通达”), 必被高举上升, 且成为至高。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 看哪,我的仆人行事必有智慧, 他必被高升,高举, 升到至高之处。
- 和合本2010(神版-简体) - 看哪,我的仆人行事必有智慧, 他必被高升,高举, 升到至高之处。
- 当代译本 - 看啊,我的仆人行事睿智, 必被提升,受到尊崇,升为至高。
- 圣经新译本 - 看哪!我的仆人必行事亨通, 他必受尊崇,被高举,成为至高。
- 中文标准译本 - “看哪,我的仆人必行事通达 , 他必高升、被高举、极为崇高!
- 现代标点和合本 - “我的仆人行事必有智慧 , 必被高举上升, 且成为至高。
- 和合本(拼音版) - 我的仆人行事必有智慧 , 必被高举上升, 且成为至高。
- New International Version - See, my servant will act wisely ; he will be raised and lifted up and highly exalted.
- New International Reader's Version - The Lord says, “My servant will act wisely and accomplish his task. He will be highly honored. He will be greatly respected.
- English Standard Version - Behold, my servant shall act wisely; he shall be high and lifted up, and shall be exalted.
- New Living Translation - See, my servant will prosper; he will be highly exalted.
- The Message - “Just watch my servant blossom! Exalted, tall, head and shoulders above the crowd! But he didn’t begin that way. At first everyone was appalled. He didn’t even look human— a ruined face, disfigured past recognition. Nations all over the world will be in awe, taken aback, kings shocked into silence when they see him. For what was unheard of they’ll see with their own eyes, what was unthinkable they’ll have right before them.”
- Christian Standard Bible - See, my servant will be successful; he will be raised and lifted up and greatly exalted.
- New American Standard Bible - Behold, My Servant will prosper, He will be high and lifted up and greatly exalted.
- New King James Version - Behold, My Servant shall deal prudently; He shall be exalted and extolled and be very high.
- Amplified Bible - Indeed, My Servant (the Messiah) will act wisely and prosper; He will be raised and lifted up and greatly exalted.
- American Standard Version - Behold, my servant shall deal wisely, he shall be exalted and lifted up, and shall be very high.
- King James Version - Behold, my servant shall deal prudently, he shall be exalted and extolled, and be very high.
- New English Translation - “Look, my servant will succeed! He will be elevated, lifted high, and greatly exalted –
- 新標點和合本 - 我的僕人行事必有智慧(或譯:行事通達), 必被高舉上升, 且成為至高。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 看哪,我的僕人行事必有智慧, 他必被高升,高舉, 升到至高之處。
- 和合本2010(神版-繁體) - 看哪,我的僕人行事必有智慧, 他必被高升,高舉, 升到至高之處。
- 當代譯本 - 看啊,我的僕人行事睿智, 必被提升,受到尊崇,升為至高。
- 聖經新譯本 - 看哪!我的僕人必行事亨通, 他必受尊崇,被高舉,成為至高。
- 呂振中譯本 - 看哪,我的僕人必有智慧而亨通, 他必受尊崇,被高舉,成為至高。
- 中文標準譯本 - 「看哪,我的僕人必行事通達 , 他必高升、被高舉、極為崇高!
- 現代標點和合本 - 「我的僕人行事必有智慧 , 必被高舉上升, 且成為至高。
- 文理和合譯本 - 主曰、我僕必獲亨通、必被高舉上升、造乎其極、
- 文理委辦譯本 - 耶和華之臣僕、其遇必亨通、必躋崇高、造乎至上之域、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我之僕必甚亨通、必興而上舉、極為崇高、
- Nueva Versión Internacional - Miren, mi siervo triunfará; será exaltado, levantado y muy enaltecido.
- 현대인의 성경 - 여호와께서 말씀하신다. “보라! 내 종은 지혜롭게 행할 것이며 크게 높임을 받을 것이다.
- Новый Русский Перевод - – Вот, Слуга Мой будет преуспевать; Он будет возвышен, вознесен и возвеличен.
- Восточный перевод - – Вот Раб Мой будет преуспевать; Он будет возвышен, вознесён и возвеличен.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - – Вот Раб Мой будет преуспевать; Он будет возвышен, вознесён и возвеличен.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - – Вот Раб Мой будет преуспевать; Он будет возвышен, вознесён и возвеличен.
- La Bible du Semeur 2015 - Voici, mon serviteur agira en toute sagesse , il sera haut placé, très élevé, ╵grandement exalté.
- リビングバイブル - 「見よ。わたしのしもべ(メシアである主イエス)は 繁栄し、高く上げられる。
- Nova Versão Internacional - Vejam, o meu servo agirá com sabedoria ; será engrandecido, elevado e muitíssimo exaltado.
- Hoffnung für alle - So spricht der Herr: »Mein Diener wird seine Aufgabe erfüllen. Er wird eine überragende Stellung erlangen und hoch geehrt sein.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Này, Đầy Tớ Ta sẽ thịnh vượng; Người sẽ được tôn trọng tán dương.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ดูเถิด ผู้รับใช้ของเราจะทำการอย่างชาญฉลาด เขาจะได้รับการยกย่องเทิดทูนและสดุดีอย่างสูงส่ง
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - “ดูเถิด ผู้รับใช้ของเราจะปฏิบัติด้วยการไตร่ตรองจากสติปัญญา พระองค์จะปรากฏและจะได้รับการยกย่องและเชิดชู”
交叉引用
- John 3:31 - He who comes from above is above all. He who is from the earth belongs to the earth and speaks of the earth. He who comes from heaven is above all.
- Isaiah 49:1 - Listen, islands, to me. Listen, you peoples, from afar: Yahweh has called me from the womb; from the inside of my mother, he has mentioned my name.
- Isaiah 57:15 - For the high and lofty One who inhabits eternity, whose name is Holy, says: “I dwell in the high and holy place, with him also who is of a contrite and humble spirit, to revive the spirit of the humble, and to revive the heart of the contrite.
- Isaiah 49:3 - He said to me, “You are my servant, Israel, in whom I will be glorified.”
- Psalms 2:6 - “Yet I have set my King on my holy hill of Zion.”
- Psalms 2:7 - I will tell of the decree: Yahweh said to me, “You are my son. Today I have become your father.
- Psalms 2:8 - Ask of me, and I will give the nations for your inheritance, the uttermost parts of the earth for your possession.
- Psalms 2:9 - You shall break them with a rod of iron. You shall dash them in pieces like a potter’s vessel.”
- Joshua 1:7 - Only be strong and very courageous. Be careful to observe to do according to all the law which Moses my servant commanded you. Don’t turn from it to the right hand or to the left, that you may have good success wherever you go.
- Joshua 1:8 - This book of the law shall not depart from your mouth, but you shall meditate on it day and night, that you may observe to do according to all that is written in it; for then you shall make your way prosperous, and then you shall have good success.
- John 5:22 - For the Father judges no one, but he has given all judgment to the Son,
- John 5:23 - that all may honor the Son, even as they honor the Father. He who doesn’t honor the Son doesn’t honor the Father who sent him.
- Isaiah 49:5 - Now Yahweh, he who formed me from the womb to be his servant, says to bring Jacob again to him, and to gather Israel to him, for I am honorable in Yahweh’s eyes, and my God has become my strength.
- Isaiah 49:6 - Indeed, he says, “It is too light a thing that you should be my servant to raise up the tribes of Jacob, and to restore the preserved of Israel. I will also give you as a light to the nations, that you may be my salvation to the end of the earth.”
- Isaiah 49:7 - Yahweh, the Redeemer of Israel, and his Holy One, says to him whom man despises, to him whom the nation abhors, to a servant of rulers: “Kings shall see and rise up, princes, and they shall worship, because of Yahweh who is faithful, even the Holy One of Israel, who has chosen you.”
- Revelation 5:6 - I saw in the middle of the throne and of the four living creatures, and in the middle of the elders, a Lamb standing, as though it had been slain, having seven horns and seven eyes, which are the seven Spirits of God, sent out into all the earth.
- Revelation 5:7 - Then he came, and he took it out of the right hand of him who sat on the throne.
- Revelation 5:8 - Now when he had taken the book, the four living creatures and the twenty-four elders fell down before the Lamb, each one having a harp, and golden bowls full of incense, which are the prayers of the saints.
- Revelation 5:9 - They sang a new song, saying, “You are worthy to take the book and to open its seals: for you were killed, and bought us for God with your blood out of every tribe, language, people, and nation,
- Revelation 5:10 - and made us kings and priests to our God, and we will reign on the earth.”
- Revelation 5:11 - I saw, and I heard something like a voice of many angels around the throne, the living creatures, and the elders. The number of them was ten thousands of ten thousands, and thousands of thousands;
- Revelation 5:12 - saying with a loud voice, “Worthy is the Lamb who has been killed to receive the power, wealth, wisdom, strength, honor, glory, and blessing!”
- Revelation 5:13 - I heard every created thing which is in heaven, on the earth, under the earth, on the sea, and everything in them, saying, “To him who sits on the throne, and to the Lamb be the blessing, the honor, the glory, and the dominion, forever and ever! Amen!”
- Ephesians 1:20 - which he worked in Christ, when he raised him from the dead and made him to sit at his right hand in the heavenly places,
- Ephesians 1:21 - far above all rule, authority, power, dominion, and every name that is named, not only in this age, but also in that which is to come.
- Ephesians 1:22 - He put all things in subjection under his feet, and gave him to be head over all things for the assembly,
- Ephesians 1:23 - which is his body, the fullness of him who fills all in all.
- Ezekiel 34:23 - I will set up one shepherd over them, and he will feed them, even my servant David. He will feed them, and he will be their shepherd.
- Psalms 110:1 - Yahweh says to my Lord, “Sit at my right hand, until I make your enemies your footstool for your feet.”
- Psalms 110:2 - Yahweh will send out the rod of your strength out of Zion. Rule among your enemies.
- Hebrews 1:3 - His Son is the radiance of his glory, the very image of his substance, and upholding all things by the word of his power, who, when he had by himself purified us of our sins, sat down on the right hand of the Majesty on high,
- Zechariah 3:8 - Hear now, Joshua the high priest, you and your fellows who sit before you; for they are men who are a sign: for, behold, I will bring out my servant, the Branch.
- Isaiah 53:10 - Yet it pleased Yahweh to bruise him. He has caused him to suffer. When you make his soul an offering for sin, he will see his offspring. He will prolong his days and Yahweh’s pleasure will prosper in his hand.
- Isaiah 53:11 - After the suffering of his soul, he will see the light and be satisfied. My righteous servant will justify many by the knowledge of himself; and he will bear their iniquities.
- Isaiah 11:2 - Yahweh’s Spirit will rest on him: the spirit of wisdom and understanding, the spirit of counsel and might, the spirit of knowledge and of the fear of Yahweh.
- Isaiah 11:3 - His delight will be in the fear of Yahweh. He will not judge by the sight of his eyes, neither decide by the hearing of his ears;
- Jeremiah 23:5 - “Behold, the days come,” says Yahweh, “that I will raise to David a righteous Branch, and he will reign as king and deal wisely, and will execute justice and righteousness in the land.
- Isaiah 9:6 - For a child is born to us. A son is given to us; and the government will be on his shoulders. His name will be called Wonderful, Counselor, Mighty God, Everlasting Father, Prince of Peace.
- Isaiah 9:7 - Of the increase of his government and of peace there shall be no end, on David’s throne, and on his kingdom, to establish it, and to uphold it with justice and with righteousness from that time on, even forever. The zeal of Yahweh of Armies will perform this.
- Matthew 28:18 - Jesus came to them and spoke to them, saying, “All authority has been given to me in heaven and on earth.
- Philippians 2:7 - but emptied himself, taking the form of a servant, being made in the likeness of men.
- Philippians 2:8 - And being found in human form, he humbled himself, becoming obedient to the point of death, yes, the death of the cross.
- Philippians 2:9 - Therefore God also highly exalted him, and gave to him the name which is above every name,
- Philippians 2:10 - that at the name of Jesus every knee should bow, of those in heaven, those on earth, and those under the earth,
- Philippians 2:11 - and that every tongue should confess that Jesus Christ is Lord, to the glory of God the Father.
- Isaiah 42:1 - “Behold, my servant, whom I uphold, my chosen, in whom my soul delights: I have put my Spirit on him. He will bring justice to the nations.