逐节对照
- New American Standard Bible - He who vindicates Me is near; Who will contend with Me? Let us stand up to each other. Who has a case against Me? Let him approach Me.
- 新标点和合本 - 称我为义的与我相近; 谁与我争论, 可以与我一同站立; 谁与我作对, 可以就近我来。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 称我为义的与我相近; 谁与我争论, 让我们来对质; 谁与我作对, 让他近前来吧!
- 和合本2010(神版-简体) - 称我为义的与我相近; 谁与我争论, 让我们来对质; 谁与我作对, 让他近前来吧!
- 当代译本 - 为我伸张正义的来了, 谁要控告我呢? 让我们来理论吧! 谁是我的控告者呢? 让他到我这里来吧!
- 圣经新译本 - 那称我为义的,与我相近; 谁与我争讼呢? 让我们一同站起来吧! 谁是指控我的? 让他就近我来。
- 中文标准译本 - 称我为义的那一位,与我相近; 谁敢与我争讼, 就让我们一同站起! 谁是控告我的, 就让他近前来!
- 现代标点和合本 - 称我为义的与我相近。 谁与我争论? 可以与我一同站立! 谁与我作对? 可以就近我来!
- 和合本(拼音版) - 称我为义的与我相近, 谁与我争论, 可以与我一同站立; 谁与我作对, 可以就近我来。
- New International Version - He who vindicates me is near. Who then will bring charges against me? Let us face each other! Who is my accuser? Let him confront me!
- New International Reader's Version - He is near. He will prove I haven’t done anything wrong. So who will bring charges against me? Let’s face each other in court! Who can bring charges against me? Let him come and face me!
- English Standard Version - He who vindicates me is near. Who will contend with me? Let us stand up together. Who is my adversary? Let him come near to me.
- New Living Translation - He who gives me justice is near. Who will dare to bring charges against me now? Where are my accusers? Let them appear!
- Christian Standard Bible - The one who vindicates me is near; who will contend with me? Let us confront each other. Who has a case against me? Let him come near me!
- New King James Version - He is near who justifies Me; Who will contend with Me? Let us stand together. Who is My adversary? Let him come near Me.
- Amplified Bible - He who declares Me in the right is near; Who will [dare to] contend with Me? Let us stand up to each other; Who is My adversary? Let him approach Me.
- American Standard Version - He is near that justifieth me; who will contend with me? let us stand up together: who is mine adversary? let him come near to me.
- King James Version - He is near that justifieth me; who will contend with me? let us stand together: who is mine adversary? let him come near to me.
- New English Translation - The one who vindicates me is close by. Who dares to argue with me? Let us confront each other! Who is my accuser? Let him challenge me!
- World English Bible - He who justifies me is near. Who will bring charges against me? Let us stand up together. Who is my adversary? Let him come near to me.
- 新標點和合本 - 稱我為義的與我相近; 誰與我爭論, 可以與我一同站立; 誰與我作對, 可以就近我來。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 稱我為義的與我相近; 誰與我爭論, 讓我們來對質; 誰與我作對, 讓他近前來吧!
- 和合本2010(神版-繁體) - 稱我為義的與我相近; 誰與我爭論, 讓我們來對質; 誰與我作對, 讓他近前來吧!
- 當代譯本 - 為我伸張正義的來了, 誰要控告我呢? 讓我們來理論吧! 誰是我的控告者呢? 讓他到我這裡來吧!
- 聖經新譯本 - 那稱我為義的,與我相近; 誰與我爭訟呢? 讓我們一同站起來吧! 誰是指控我的? 讓他就近我來。
- 呂振中譯本 - 證顯我理直的和我相近; 誰跟我爭訟?我們可以一同站起來。 誰是我的對頭?儘可走近我來。
- 中文標準譯本 - 稱我為義的那一位,與我相近; 誰敢與我爭訟, 就讓我們一同站起! 誰是控告我的, 就讓他近前來!
- 現代標點和合本 - 稱我為義的與我相近。 誰與我爭論? 可以與我一同站立! 誰與我作對? 可以就近我來!
- 文理和合譯本 - 義我者近矣、誰與我爭、其偕我立、誰為我敵、其詣我前、
- 文理委辦譯本 - 主左右余、將伸我冤、誰敢侮予、使彼試立於此、與我辯折、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 為我伸冤者、離我不遠、誰欲與我爭、可與我偕立於此、誰為我敵、可來我前、
- Nueva Versión Internacional - Cercano está el que me justifica; ¿quién entonces contenderá conmigo? ¡Comparezcamos juntos! ¿Quién es mi acusador? ¡Que se me enfrente!
- 현대인의 성경 - 나를 변호하시는 분이 가까이 계시는데 누가 감히 나와 다툴 수 있겠는가? 내 고소자가 누구냐? 함께 법정으로 가서 맞서 보자.
- Новый Русский Перевод - Близок Оправдывающий Меня. Кто желает со Мной судиться? Встанем лицом к лицу! Кто желает Меня обвинить? Пусть подойдет ко Мне!
- Восточный перевод - Близок Оправдывающий Меня. Кто желает со Мной судиться? Встанем лицом к лицу! Кто желает Меня обвинить? Пусть подойдёт ко Мне!
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Близок Оправдывающий Меня. Кто желает со Мной судиться? Встанем лицом к лицу! Кто желает Меня обвинить? Пусть подойдёт ко Мне!
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Близок Оправдывающий Меня. Кто желает со Мной судиться? Встанем лицом к лицу! Кто желает Меня обвинить? Пусть подойдёт ко Мне!
- La Bible du Semeur 2015 - Il est tout proche, ╵celui qui me justifiera. Qui veut m’intenter un procès ? Comparaissons ensemble ! Qui conteste mon droit ? Qu’il s’approche de moi !
- リビングバイブル - 私を正しいと認めてくれる方がそばにいるのです。 さあ、だれが相手になるのか。私の敵はどこか。 いるなら、出て来なさい。
- Nova Versão Internacional - Aquele que defende o meu nome está perto. Quem poderá trazer acusações contra mim? Encaremo-nos um ao outro! Quem é meu acusador? Que ele me enfrente!
- Hoffnung für alle - Der Richter, der mich freisprechen wird, ist schon unterwegs. Wer will mir da noch den Prozess machen? Lasst uns nur vor Gericht gehen! Wer will mich anklagen? Soll er doch herkommen!
- Kinh Thánh Hiện Đại - Đấng cho tôi công lý sắp xuất hiện. Ai dám mang trách nhiệm chống nghịch tôi bây giờ? Người buộc tội tôi ở đâu? Hãy để chúng ra mặt!
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระองค์ผู้ทรงพิสูจน์ว่าข้าพเจ้าเป็นฝ่ายถูกนั้นอยู่ใกล้ แล้วใครจะมาฟ้องร้องข้าพเจ้า? ให้เรามาประจันหน้ากัน! ใครเป็นโจทก์ของข้าพเจ้า? ให้เขามาเผชิญหน้ากับข้าพเจ้า!
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระองค์ผู้ให้ความเป็นธรรมแก่ข้าพเจ้าอยู่ใกล้ ใครจะราวีข้าพเจ้า ก็ให้เขามาเผชิญหน้ากับข้าพเจ้าเถิด ใครเป็นผู้กล่าวหาข้าพเจ้า ก็ให้เขาเข้ามาใกล้ข้าพเจ้า
交叉引用
- Isaiah 43:26 - Meet Me in court, let’s argue our case together; State your cause, so that you may be proved right.
- Deuteronomy 19:17 - then both people who have the dispute shall stand before the Lord, before the priests and the judges who will be in office in those days.
- Matthew 5:25 - Come to good terms with your accuser quickly, while you are with him on the way to court, so that your accuser will not hand you over to the judge, and the judge to the officer, and you will not be thrown into prison.
- Zechariah 3:1 - Then he showed me Joshua the high priest standing before the angel of the Lord, and Satan standing at his right to accuse him.
- Zechariah 3:2 - And the Lord said to Satan, “The Lord rebuke you, Satan! Indeed, the Lord who has chosen Jerusalem rebuke you! Is this not a log snatched from the fire?”
- Zechariah 3:3 - Now Joshua was clothed in filthy garments and was standing before the angel.
- Zechariah 3:4 - And he responded and said to those who were standing before him, saying, “Remove the filthy garments from him.” Again he said to him, “See, I have taken your guilt away from you and will clothe you with festive robes.”
- Zechariah 3:5 - Then I said, “Have them put a clean headband on his head.” So they put the clean headband on his head and clothed him with garments, while the angel of the Lord was standing by.
- Zechariah 3:6 - And the angel of the Lord admonished Joshua, saying,
- Zechariah 3:7 - “The Lord of armies says this: ‘If you walk in My ways and perform My service, then you will both govern My house and be in charge of My courtyards, and I will grant you free access among these who are standing here.
- Zechariah 3:8 - Now listen, Joshua, you high priest, you and your friends who are sitting in front of you—indeed they are men who are a sign: for behold, I am going to bring in My servant the Branch.
- Zechariah 3:9 - For behold, the stone that I have put before Joshua; on one stone are seven eyes. Behold, I am going to engrave an inscription on it,’ declares the Lord of armies, ‘and I will remove the guilt of that land in one day.
- Zechariah 3:10 - On that day,’ declares the Lord of armies, ‘every one of you will invite his neighbor to sit under his vine and under his fig tree.’ ”
- Exodus 22:9 - For every breach of trust, whether it is for ox, for donkey, for sheep, for clothing, or for any lost thing about which one says, ‘This is it,’ the case of both parties shall come before the judges; he whom the judges condemn shall pay double to his neighbor.
- Isaiah 41:21 - “ Present your case,” the Lord says. “Bring forward your evidence,” The King of Jacob says.
- 1 Timothy 3:16 - Beyond question, great is the mystery of godliness: He who was revealed in the flesh, Was vindicated in the Spirit, Seen by angels, Proclaimed among the nations, Believed on in the world, Taken up in glory.
- Job 23:3 - Oh that I knew how to find Him, That I might come to His home!
- Job 23:4 - I would present my case before Him And fill my mouth with arguments.
- Job 23:5 - I would learn the words which He would answer, And perceive what He would tell me.
- Job 23:6 - Would He contend with me by the greatness of His power? No, surely He would pay attention to me.
- Job 23:7 - There the upright would argue with Him; And I would be free of my Judge forever.
- Revelation 12:10 - Then I heard a loud voice in heaven, saying, “Now the salvation, and the power, and the kingdom of our God and the authority of His Christ have come, for the accuser of our brothers and sisters has been thrown down, the one who accuses them before our God day and night.
- Romans 8:32 - He who did not spare His own Son, but delivered Him over for us all, how will He not also with Him freely give us all things?
- Romans 8:33 - Who will bring charges against God’s elect? God is the one who justifies;
- Romans 8:34 - who is the one who condemns? Christ Jesus is He who died, but rather, was raised, who is at the right hand of God, who also intercedes for us.
- Isaiah 41:1 - “Listen to Me in silence, you coastlands, And let the peoples gain new strength; Let them come forward, then let them speak; Let’s come together for judgment.