Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
50:10 NASB
逐节对照
  • New American Standard Bible - Who is among you who fears the Lord, Who obeys the voice of His servant, Who walks in darkness and has no light? Let him trust in the name of the Lord and rely on his God.
  • 新标点和合本 - 你们中间谁是敬畏耶和华、 听从他仆人之话的? 这人行在暗中,没有亮光。 当倚靠耶和华的名, 仗赖自己的 神。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你们当中有谁是敬畏耶和华, 听从他仆人的话语, 却行在黑暗中,没有亮光的, 当倚靠耶和华的名, 仰赖自己的上帝。
  • 和合本2010(神版-简体) - 你们当中有谁是敬畏耶和华, 听从他仆人的话语, 却行在黑暗中,没有亮光的, 当倚靠耶和华的名, 仰赖自己的 神。
  • 当代译本 - 你们中间谁敬畏耶和华, 听从祂仆人的话? 行在黑暗中、 没有光的人要信靠耶和华的名, 仰赖自己的上帝。
  • 圣经新译本 - 你们中间谁是敬畏耶和华, 听从他仆人的声音的? 谁是行在黑暗中,没有亮光的呢? 他该倚靠耶和华的名,依赖他的 神。
  • 中文标准译本 - 你们中间谁是敬畏耶和华、 听他仆人声音的呢? 谁是行在黑暗中、 没有亮光的呢? 他就当依靠耶和华的名, 依赖自己的神!
  • 现代标点和合本 - “你们中间谁是敬畏耶和华, 听从他仆人之话的? 这人行在暗中,没有亮光, 当倚靠耶和华的名, 仗赖自己的神。
  • 和合本(拼音版) - 你们中间谁是敬畏耶和华、 听从他仆人之话的, 这人行在暗中,没有亮光, 当倚靠耶和华的名, 仗赖自己的上帝。
  • New International Version - Who among you fears the Lord and obeys the word of his servant? Let the one who walks in the dark, who has no light, trust in the name of the Lord and rely on their God.
  • New International Reader's Version - Does anyone among you have respect for the Lord? Does anyone obey the message of the Lord’s servant? Let the person who walks in the dark trust in the Lord. Let the one who doesn’t have any light to guide them depend on their God.
  • English Standard Version - Who among you fears the Lord and obeys the voice of his servant? Let him who walks in darkness and has no light trust in the name of the Lord and rely on his God.
  • New Living Translation - Who among you fears the Lord and obeys his servant? If you are walking in darkness, without a ray of light, trust in the Lord and rely on your God.
  • The Message - Who out there fears God, actually listens to the voice of his servant? For anyone out there who doesn’t know where you’re going, anyone groping in the dark, Here’s what: Trust in God. Lean on your God! But if all you’re after is making trouble, playing with fire, Go ahead and see where it gets you. Set your fires, stir people up, blow on the flames, But don’t expect me to just stand there and watch. I’ll hold your feet to those flames.
  • Christian Standard Bible - Who among you fears the Lord and listens to his servant? Who among you walks in darkness, and has no light? Let him trust in the name of the Lord; let him lean on his God.
  • New King James Version - “Who among you fears the Lord? Who obeys the voice of His Servant? Who walks in darkness And has no light? Let him trust in the name of the Lord And rely upon his God.
  • Amplified Bible - Who is among you who fears the Lord, Who obeys the voice of His Servant, Yet who walks in darkness and has no light? Let him trust and be confident in the name of the Lord and let him rely on his God.
  • American Standard Version - Who is among you that feareth Jehovah, that obeyeth the voice of his servant? he that walketh in darkness, and hath no light, let him trust in the name of Jehovah, and rely upon his God.
  • King James Version - Who is among you that feareth the Lord, that obeyeth the voice of his servant, that walketh in darkness, and hath no light? let him trust in the name of the Lord, and stay upon his God.
  • New English Translation - Who among you fears the Lord? Who obeys his servant? Whoever walks in deep darkness, without light, should trust in the name of the Lord and rely on his God.
  • World English Bible - Who among you fears Yahweh and obeys the voice of his servant? He who walks in darkness and has no light, let him trust in Yahweh’s name, and rely on his God.
  • 新標點和合本 - 你們中間誰是敬畏耶和華、 聽從他僕人之話的? 這人行在暗中,沒有亮光。 當倚靠耶和華的名, 仗賴自己的神。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你們當中有誰是敬畏耶和華, 聽從他僕人的話語, 卻行在黑暗中,沒有亮光的, 當倚靠耶和華的名, 仰賴自己的上帝。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你們當中有誰是敬畏耶和華, 聽從他僕人的話語, 卻行在黑暗中,沒有亮光的, 當倚靠耶和華的名, 仰賴自己的 神。
  • 當代譯本 - 你們中間誰敬畏耶和華, 聽從祂僕人的話? 行在黑暗中、 沒有光的人要信靠耶和華的名, 仰賴自己的上帝。
  • 聖經新譯本 - 你們中間誰是敬畏耶和華, 聽從他僕人的聲音的? 誰是行在黑暗中,沒有亮光的呢? 他該倚靠耶和華的名,依賴他的 神。
  • 呂振中譯本 - 你們中間誰是敬畏永恆主、 聽從他僕人之話 的? 誰是 在黑暗中行,沒有亮光的、 讓他倚靠永恆主的名, 依賴他自己的上帝吧。
  • 中文標準譯本 - 你們中間誰是敬畏耶和華、 聽他僕人聲音的呢? 誰是行在黑暗中、 沒有亮光的呢? 他就當依靠耶和華的名, 依賴自己的神!
  • 現代標點和合本 - 「你們中間誰是敬畏耶和華, 聽從他僕人之話的? 這人行在暗中,沒有亮光, 當倚靠耶和華的名, 仗賴自己的神。
  • 文理和合譯本 - 爾中誰畏耶和華、而聽其僕之聲乎、行於幽暗、不得光明者、宜恃耶和華名、賴其上帝、
  • 文理委辦譯本 - 爾中誰畏耶和華、而聽其臣之命者、若行暗地、不得光明、必以上帝耶和華是恃。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾中誰畏主而聽其僕之命、行於暗中、不得光明者、當恃主名、仰賴己之天主、
  • Nueva Versión Internacional - ¿Quién entre ustedes teme al Señor y obedece la voz de su siervo? Aunque camine en la oscuridad, y sin un rayo de luz, que confíe en el nombre del Señor y dependa de su Dios.
  • 현대인의 성경 - 너희 중에 여호와를 두려운 마음으로 섬기며 그 종의 말에 순종하는 자가 누구냐? 빛 없이 흑암 가운데 사는 자들도 여호와를 신뢰하며 자기 하나님을 의지하게 하라.
  • Новый Русский Перевод - Кто среди вас боится Господа и слушается Его Слуги? Пусть тот, кто ходит во тьме и не имеет света, возложит надежду на имя Господне и положится на своего Бога.
  • Восточный перевод - Кто среди вас боится Вечного и слушается Его Раба? Пусть тот, кто ходит во тьме и не имеет света, возложит надежду на имя Вечного и положится на своего Бога.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Кто среди вас боится Вечного и слушается Его Раба? Пусть тот, кто ходит во тьме и не имеет света, возложит надежду на имя Вечного и положится на своего Бога.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Кто среди вас боится Вечного и слушается Его Раба? Пусть тот, кто ходит во тьме и не имеет света, возложит надежду на имя Вечного и положится на своего Бога.
  • La Bible du Semeur 2015 - Qui parmi vous ╵craint l’Eternel ? qu’il écoute son serviteur ! Si quelqu’un marche ╵dans les ténèbres sans avoir de lumière, qu’il place sa confiance ╵en l’Eternel, qu’il s’appuie sur son Dieu !
  • リビングバイブル - あなたがたのうち、主を恐れ、 主のしもべに聞き従う者はいるでしょうか。 そのような人が今、闇の中を歩み、 一筋の光もないというなら、主を信じ、 自分の神により頼みなさい。
  • Nova Versão Internacional - Quem entre vocês teme o Senhor e obedece à palavra de seu servo? Que aquele que anda no escuro, que não tem luz alguma, confie no nome do Senhor e se apoie em seu Deus.
  • Hoffnung für alle - Ihr Menschen, die ihr Ehrfurcht vor dem Herrn habt und auf die Worte seines Dieners hört, erschreckt nicht in dunklen Tagen! Verlasst euch auf den Herrn, auch wenn ihr nirgends einen Hoffnungsschimmer seht, denn er hält euch fest!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Ai trong các ngươi kính sợ Chúa Hằng Hữu và vâng lời đầy tớ Ngài? Nếu ngươi đi trong bóng tối và không có ánh sáng, hãy tin cậy Chúa Hằng Hữu và nương tựa nơi Đức Chúa Trời ngươi.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ใครบ้างในพวกท่านที่ยำเกรงองค์พระผู้เป็นเจ้า และเชื่อฟังถ้อยคำผู้รับใช้ของพระองค์? ผู้ที่ดำเนินในความมืด ผู้ที่ไม่มีแสงสว่าง จงวางใจในพระนามของพระยาห์เวห์ และพึ่งพิงพระเจ้าของตน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ใคร​ใน​บรรดา​พวก​ท่าน​ที่​เกรง​กลัวพระ​ผู้​เป็น​เจ้า และ​เชื่อฟัง​เสียง​ของ​ผู้​รับใช้​ของ​พระ​องค์ ให้​ผู้​ที่​เดิน​ใน​ความ​มืด​ซึ่ง​ไม่​มี​แสง​สว่าง ได้​ไว้วางใจ​ใน​พระ​นาม​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า และ​พึ่งพิง​ใน​พระ​เจ้า​ของ​เขา
交叉引用
  • Lamentations 3:2 - He has driven me and made me walk In darkness and not in light.
  • Isaiah 59:9 - Therefore justice is far from us, And righteousness does not reach us; We hope for light, but there is darkness, For brightness, but we walk in gloom.
  • 1 Chronicles 5:20 - They were helped against them, and the Hagrites and all who were with them were handed over to them; for they cried out to God in the battle, and He answered their prayers because they trusted in Him.
  • Isaiah 42:1 - “Behold, My Servant, whom I uphold; My chosen one in whom My soul delights. I have put My Spirit upon Him; He will bring forth justice to the nations.
  • Job 13:15 - Though He slay me, I will hope in Him. Nevertheless I will argue my ways before Him.
  • 1 Samuel 30:6 - Also, David was in great distress because the people spoke of stoning him, for all the people were embittered, each one because of his sons and his daughters. But David felt strengthened in the Lord his God.
  • 2 Chronicles 20:12 - Our God, will You not judge them? For we are powerless before this great multitude that is coming against us; nor do we know what to do, but our eyes are on You.”
  • Psalms 128:1 - Blessed is everyone who fears the Lord, Who walks in His ways.
  • Psalms 23:4 - Even though I walk through the valley of the shadow of death, I fear no evil, for You are with me; Your rod and Your staff, they comfort me.
  • John 8:12 - Then Jesus again spoke to them, saying, “I am the Light of the world; the one who follows Me will not walk in the darkness, but will have the Light of life.”
  • 2 Chronicles 20:20 - They rose early in the morning and went out to the wilderness of Tekoa; and when they went out, Jehoshaphat stood and said, “Listen to me, Judah and inhabitants of Jerusalem: Put your trust in the Lord your God and you will endure. Put your trust in His prophets, and succeed.”
  • Malachi 3:16 - Then those who feared the Lord spoke to one another, and the Lord listened attentively and heard it, and a book of remembrance was written before Him for those who fear the Lord and esteem His name.
  • Psalms 27:13 - I certainly believed that I would see the goodness of the Lord In the land of the living.
  • Psalms 27:14 - Wait for the Lord; Be strong and let your heart take courage; Yes, wait for the Lord.
  • Psalms 40:1 - I waited patiently for the Lord; And He reached down to me and heard my cry.
  • Psalms 40:2 - He brought me up out of the pit of destruction, out of the mud; And He set my feet on a rock, making my footsteps firm.
  • Psalms 40:3 - He put a new song in my mouth, a song of praise to our God; Many will see and fear And will trust in the Lord.
  • Psalms 40:4 - How blessed is the man who has made the Lord his trust, And has not turned to the proud, nor to those who become involved in falsehood.
  • Psalms 62:8 - Trust in Him at all times, you people; Pour out your hearts before Him; God is a refuge for us. Selah
  • Isaiah 53:11 - As a result of the anguish of His soul, He will see it and be satisfied; By His knowledge the Righteous One, My Servant, will justify the many, For He will bear their wrongdoings.
  • Ecclesiastes 12:13 - The conclusion, when everything has been heard, is: fear God and keep His commandments, because this applies to every person.
  • Psalms 145:21 - My mouth will speak the praise of the Lord, And all flesh will bless His holy name forever and ever.
  • Isaiah 49:2 - He has made My mouth like a sharp sword, In the shadow of His hand He has concealed Me; And He has also made Me a sharpened arrow, He has hidden Me in His quiver.
  • Isaiah 49:3 - He said to Me, “You are My Servant, Israel, In whom I will show My glory.”
  • Lamentations 3:25 - The Lord is good to those who await Him, To the person who seeks Him.
  • Lamentations 3:26 - It is good that he waits silently For the salvation of the Lord.
  • Psalms 25:12 - Who is the person who fears the Lord? He will instruct him in the way he should choose.
  • Job 29:3 - When His lamp shone over my head, And by His light I walked through darkness;
  • Isaiah 26:3 - The steadfast of mind You will keep in perfect peace, Because he trusts in You.
  • Isaiah 26:4 - Trust in the Lord forever, For in God the Lord, we have an everlasting Rock.
  • Isaiah 50:4 - The Lord God has given Me the tongue of disciples, So that I may know how to sustain the weary one with a word. He awakens Me morning by morning, He awakens My ear to listen as a disciple.
  • Job 23:8 - “Behold, I go forward but He is not there, And backward, but I cannot perceive Him;
  • Job 23:9 - When He acts on the left, I cannot see Him; He turns to the right, but I cannot see Him.
  • Job 23:10 - But He knows the way I take; When He has put me to the test, I will come out as gold.
  • 2 Corinthians 1:8 - For we do not want you to be unaware, brothers and sisters, of our affliction which occurred in Asia, that we were burdened excessively, beyond our strength, so that we despaired even of life.
  • 2 Corinthians 1:9 - Indeed, we had the sentence of death within ourselves so that we would not trust in ourselves, but in God who raises the dead,
  • 2 Corinthians 1:10 - who rescued us from so great a danger of death, and will rescue us, He on whom we have set our hope. And He will yet deliver us,
  • Psalms 42:11 - Why are you in despair, my soul? And why are you restless within me? Wait for God, for I will again praise Him For the help of His presence, my God.
  • Hebrews 5:9 - And having been perfected, He became the source of eternal salvation for all those who obey Him,
  • Psalms 28:7 - The Lord is my strength and my shield; My heart trusts in Him, and I am helped; Therefore my heart triumphs, And with my song I shall thank Him.
  • Micah 7:7 - But as for me, I will be on the watch for the Lord; I will wait for the God of my salvation. My God will hear me.
  • Micah 7:8 - Do not rejoice over me, enemy of mine. Though I fall I will rise; Though I live in darkness, the Lord is a light for me.
  • Micah 7:9 - I will endure the rage of the Lord Because I have sinned against Him, Until He pleads my case and executes justice for me. He will bring me out to the light, And I will look at His righteousness.
  • Isaiah 9:2 - The people who walk in darkness Will see a great light; Those who live in a dark land, The light will shine on them.
  • Psalms 25:14 - The secret of the Lord is for those who fear Him, And He will make them know His covenant.
  • 1 Peter 5:7 - having cast all your anxiety on Him, because He cares about you.
  • John 12:46 - I have come as Light into the world, so that no one who believes in Me will remain in darkness.
逐节对照交叉引用
  • New American Standard Bible - Who is among you who fears the Lord, Who obeys the voice of His servant, Who walks in darkness and has no light? Let him trust in the name of the Lord and rely on his God.
  • 新标点和合本 - 你们中间谁是敬畏耶和华、 听从他仆人之话的? 这人行在暗中,没有亮光。 当倚靠耶和华的名, 仗赖自己的 神。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你们当中有谁是敬畏耶和华, 听从他仆人的话语, 却行在黑暗中,没有亮光的, 当倚靠耶和华的名, 仰赖自己的上帝。
  • 和合本2010(神版-简体) - 你们当中有谁是敬畏耶和华, 听从他仆人的话语, 却行在黑暗中,没有亮光的, 当倚靠耶和华的名, 仰赖自己的 神。
  • 当代译本 - 你们中间谁敬畏耶和华, 听从祂仆人的话? 行在黑暗中、 没有光的人要信靠耶和华的名, 仰赖自己的上帝。
  • 圣经新译本 - 你们中间谁是敬畏耶和华, 听从他仆人的声音的? 谁是行在黑暗中,没有亮光的呢? 他该倚靠耶和华的名,依赖他的 神。
  • 中文标准译本 - 你们中间谁是敬畏耶和华、 听他仆人声音的呢? 谁是行在黑暗中、 没有亮光的呢? 他就当依靠耶和华的名, 依赖自己的神!
  • 现代标点和合本 - “你们中间谁是敬畏耶和华, 听从他仆人之话的? 这人行在暗中,没有亮光, 当倚靠耶和华的名, 仗赖自己的神。
  • 和合本(拼音版) - 你们中间谁是敬畏耶和华、 听从他仆人之话的, 这人行在暗中,没有亮光, 当倚靠耶和华的名, 仗赖自己的上帝。
  • New International Version - Who among you fears the Lord and obeys the word of his servant? Let the one who walks in the dark, who has no light, trust in the name of the Lord and rely on their God.
  • New International Reader's Version - Does anyone among you have respect for the Lord? Does anyone obey the message of the Lord’s servant? Let the person who walks in the dark trust in the Lord. Let the one who doesn’t have any light to guide them depend on their God.
  • English Standard Version - Who among you fears the Lord and obeys the voice of his servant? Let him who walks in darkness and has no light trust in the name of the Lord and rely on his God.
  • New Living Translation - Who among you fears the Lord and obeys his servant? If you are walking in darkness, without a ray of light, trust in the Lord and rely on your God.
  • The Message - Who out there fears God, actually listens to the voice of his servant? For anyone out there who doesn’t know where you’re going, anyone groping in the dark, Here’s what: Trust in God. Lean on your God! But if all you’re after is making trouble, playing with fire, Go ahead and see where it gets you. Set your fires, stir people up, blow on the flames, But don’t expect me to just stand there and watch. I’ll hold your feet to those flames.
  • Christian Standard Bible - Who among you fears the Lord and listens to his servant? Who among you walks in darkness, and has no light? Let him trust in the name of the Lord; let him lean on his God.
  • New King James Version - “Who among you fears the Lord? Who obeys the voice of His Servant? Who walks in darkness And has no light? Let him trust in the name of the Lord And rely upon his God.
  • Amplified Bible - Who is among you who fears the Lord, Who obeys the voice of His Servant, Yet who walks in darkness and has no light? Let him trust and be confident in the name of the Lord and let him rely on his God.
  • American Standard Version - Who is among you that feareth Jehovah, that obeyeth the voice of his servant? he that walketh in darkness, and hath no light, let him trust in the name of Jehovah, and rely upon his God.
  • King James Version - Who is among you that feareth the Lord, that obeyeth the voice of his servant, that walketh in darkness, and hath no light? let him trust in the name of the Lord, and stay upon his God.
  • New English Translation - Who among you fears the Lord? Who obeys his servant? Whoever walks in deep darkness, without light, should trust in the name of the Lord and rely on his God.
  • World English Bible - Who among you fears Yahweh and obeys the voice of his servant? He who walks in darkness and has no light, let him trust in Yahweh’s name, and rely on his God.
  • 新標點和合本 - 你們中間誰是敬畏耶和華、 聽從他僕人之話的? 這人行在暗中,沒有亮光。 當倚靠耶和華的名, 仗賴自己的神。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你們當中有誰是敬畏耶和華, 聽從他僕人的話語, 卻行在黑暗中,沒有亮光的, 當倚靠耶和華的名, 仰賴自己的上帝。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你們當中有誰是敬畏耶和華, 聽從他僕人的話語, 卻行在黑暗中,沒有亮光的, 當倚靠耶和華的名, 仰賴自己的 神。
  • 當代譯本 - 你們中間誰敬畏耶和華, 聽從祂僕人的話? 行在黑暗中、 沒有光的人要信靠耶和華的名, 仰賴自己的上帝。
  • 聖經新譯本 - 你們中間誰是敬畏耶和華, 聽從他僕人的聲音的? 誰是行在黑暗中,沒有亮光的呢? 他該倚靠耶和華的名,依賴他的 神。
  • 呂振中譯本 - 你們中間誰是敬畏永恆主、 聽從他僕人之話 的? 誰是 在黑暗中行,沒有亮光的、 讓他倚靠永恆主的名, 依賴他自己的上帝吧。
  • 中文標準譯本 - 你們中間誰是敬畏耶和華、 聽他僕人聲音的呢? 誰是行在黑暗中、 沒有亮光的呢? 他就當依靠耶和華的名, 依賴自己的神!
  • 現代標點和合本 - 「你們中間誰是敬畏耶和華, 聽從他僕人之話的? 這人行在暗中,沒有亮光, 當倚靠耶和華的名, 仗賴自己的神。
  • 文理和合譯本 - 爾中誰畏耶和華、而聽其僕之聲乎、行於幽暗、不得光明者、宜恃耶和華名、賴其上帝、
  • 文理委辦譯本 - 爾中誰畏耶和華、而聽其臣之命者、若行暗地、不得光明、必以上帝耶和華是恃。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾中誰畏主而聽其僕之命、行於暗中、不得光明者、當恃主名、仰賴己之天主、
  • Nueva Versión Internacional - ¿Quién entre ustedes teme al Señor y obedece la voz de su siervo? Aunque camine en la oscuridad, y sin un rayo de luz, que confíe en el nombre del Señor y dependa de su Dios.
  • 현대인의 성경 - 너희 중에 여호와를 두려운 마음으로 섬기며 그 종의 말에 순종하는 자가 누구냐? 빛 없이 흑암 가운데 사는 자들도 여호와를 신뢰하며 자기 하나님을 의지하게 하라.
  • Новый Русский Перевод - Кто среди вас боится Господа и слушается Его Слуги? Пусть тот, кто ходит во тьме и не имеет света, возложит надежду на имя Господне и положится на своего Бога.
  • Восточный перевод - Кто среди вас боится Вечного и слушается Его Раба? Пусть тот, кто ходит во тьме и не имеет света, возложит надежду на имя Вечного и положится на своего Бога.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Кто среди вас боится Вечного и слушается Его Раба? Пусть тот, кто ходит во тьме и не имеет света, возложит надежду на имя Вечного и положится на своего Бога.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Кто среди вас боится Вечного и слушается Его Раба? Пусть тот, кто ходит во тьме и не имеет света, возложит надежду на имя Вечного и положится на своего Бога.
  • La Bible du Semeur 2015 - Qui parmi vous ╵craint l’Eternel ? qu’il écoute son serviteur ! Si quelqu’un marche ╵dans les ténèbres sans avoir de lumière, qu’il place sa confiance ╵en l’Eternel, qu’il s’appuie sur son Dieu !
  • リビングバイブル - あなたがたのうち、主を恐れ、 主のしもべに聞き従う者はいるでしょうか。 そのような人が今、闇の中を歩み、 一筋の光もないというなら、主を信じ、 自分の神により頼みなさい。
  • Nova Versão Internacional - Quem entre vocês teme o Senhor e obedece à palavra de seu servo? Que aquele que anda no escuro, que não tem luz alguma, confie no nome do Senhor e se apoie em seu Deus.
  • Hoffnung für alle - Ihr Menschen, die ihr Ehrfurcht vor dem Herrn habt und auf die Worte seines Dieners hört, erschreckt nicht in dunklen Tagen! Verlasst euch auf den Herrn, auch wenn ihr nirgends einen Hoffnungsschimmer seht, denn er hält euch fest!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Ai trong các ngươi kính sợ Chúa Hằng Hữu và vâng lời đầy tớ Ngài? Nếu ngươi đi trong bóng tối và không có ánh sáng, hãy tin cậy Chúa Hằng Hữu và nương tựa nơi Đức Chúa Trời ngươi.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ใครบ้างในพวกท่านที่ยำเกรงองค์พระผู้เป็นเจ้า และเชื่อฟังถ้อยคำผู้รับใช้ของพระองค์? ผู้ที่ดำเนินในความมืด ผู้ที่ไม่มีแสงสว่าง จงวางใจในพระนามของพระยาห์เวห์ และพึ่งพิงพระเจ้าของตน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ใคร​ใน​บรรดา​พวก​ท่าน​ที่​เกรง​กลัวพระ​ผู้​เป็น​เจ้า และ​เชื่อฟัง​เสียง​ของ​ผู้​รับใช้​ของ​พระ​องค์ ให้​ผู้​ที่​เดิน​ใน​ความ​มืด​ซึ่ง​ไม่​มี​แสง​สว่าง ได้​ไว้วางใจ​ใน​พระ​นาม​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า และ​พึ่งพิง​ใน​พระ​เจ้า​ของ​เขา
  • Lamentations 3:2 - He has driven me and made me walk In darkness and not in light.
  • Isaiah 59:9 - Therefore justice is far from us, And righteousness does not reach us; We hope for light, but there is darkness, For brightness, but we walk in gloom.
  • 1 Chronicles 5:20 - They were helped against them, and the Hagrites and all who were with them were handed over to them; for they cried out to God in the battle, and He answered their prayers because they trusted in Him.
  • Isaiah 42:1 - “Behold, My Servant, whom I uphold; My chosen one in whom My soul delights. I have put My Spirit upon Him; He will bring forth justice to the nations.
  • Job 13:15 - Though He slay me, I will hope in Him. Nevertheless I will argue my ways before Him.
  • 1 Samuel 30:6 - Also, David was in great distress because the people spoke of stoning him, for all the people were embittered, each one because of his sons and his daughters. But David felt strengthened in the Lord his God.
  • 2 Chronicles 20:12 - Our God, will You not judge them? For we are powerless before this great multitude that is coming against us; nor do we know what to do, but our eyes are on You.”
  • Psalms 128:1 - Blessed is everyone who fears the Lord, Who walks in His ways.
  • Psalms 23:4 - Even though I walk through the valley of the shadow of death, I fear no evil, for You are with me; Your rod and Your staff, they comfort me.
  • John 8:12 - Then Jesus again spoke to them, saying, “I am the Light of the world; the one who follows Me will not walk in the darkness, but will have the Light of life.”
  • 2 Chronicles 20:20 - They rose early in the morning and went out to the wilderness of Tekoa; and when they went out, Jehoshaphat stood and said, “Listen to me, Judah and inhabitants of Jerusalem: Put your trust in the Lord your God and you will endure. Put your trust in His prophets, and succeed.”
  • Malachi 3:16 - Then those who feared the Lord spoke to one another, and the Lord listened attentively and heard it, and a book of remembrance was written before Him for those who fear the Lord and esteem His name.
  • Psalms 27:13 - I certainly believed that I would see the goodness of the Lord In the land of the living.
  • Psalms 27:14 - Wait for the Lord; Be strong and let your heart take courage; Yes, wait for the Lord.
  • Psalms 40:1 - I waited patiently for the Lord; And He reached down to me and heard my cry.
  • Psalms 40:2 - He brought me up out of the pit of destruction, out of the mud; And He set my feet on a rock, making my footsteps firm.
  • Psalms 40:3 - He put a new song in my mouth, a song of praise to our God; Many will see and fear And will trust in the Lord.
  • Psalms 40:4 - How blessed is the man who has made the Lord his trust, And has not turned to the proud, nor to those who become involved in falsehood.
  • Psalms 62:8 - Trust in Him at all times, you people; Pour out your hearts before Him; God is a refuge for us. Selah
  • Isaiah 53:11 - As a result of the anguish of His soul, He will see it and be satisfied; By His knowledge the Righteous One, My Servant, will justify the many, For He will bear their wrongdoings.
  • Ecclesiastes 12:13 - The conclusion, when everything has been heard, is: fear God and keep His commandments, because this applies to every person.
  • Psalms 145:21 - My mouth will speak the praise of the Lord, And all flesh will bless His holy name forever and ever.
  • Isaiah 49:2 - He has made My mouth like a sharp sword, In the shadow of His hand He has concealed Me; And He has also made Me a sharpened arrow, He has hidden Me in His quiver.
  • Isaiah 49:3 - He said to Me, “You are My Servant, Israel, In whom I will show My glory.”
  • Lamentations 3:25 - The Lord is good to those who await Him, To the person who seeks Him.
  • Lamentations 3:26 - It is good that he waits silently For the salvation of the Lord.
  • Psalms 25:12 - Who is the person who fears the Lord? He will instruct him in the way he should choose.
  • Job 29:3 - When His lamp shone over my head, And by His light I walked through darkness;
  • Isaiah 26:3 - The steadfast of mind You will keep in perfect peace, Because he trusts in You.
  • Isaiah 26:4 - Trust in the Lord forever, For in God the Lord, we have an everlasting Rock.
  • Isaiah 50:4 - The Lord God has given Me the tongue of disciples, So that I may know how to sustain the weary one with a word. He awakens Me morning by morning, He awakens My ear to listen as a disciple.
  • Job 23:8 - “Behold, I go forward but He is not there, And backward, but I cannot perceive Him;
  • Job 23:9 - When He acts on the left, I cannot see Him; He turns to the right, but I cannot see Him.
  • Job 23:10 - But He knows the way I take; When He has put me to the test, I will come out as gold.
  • 2 Corinthians 1:8 - For we do not want you to be unaware, brothers and sisters, of our affliction which occurred in Asia, that we were burdened excessively, beyond our strength, so that we despaired even of life.
  • 2 Corinthians 1:9 - Indeed, we had the sentence of death within ourselves so that we would not trust in ourselves, but in God who raises the dead,
  • 2 Corinthians 1:10 - who rescued us from so great a danger of death, and will rescue us, He on whom we have set our hope. And He will yet deliver us,
  • Psalms 42:11 - Why are you in despair, my soul? And why are you restless within me? Wait for God, for I will again praise Him For the help of His presence, my God.
  • Hebrews 5:9 - And having been perfected, He became the source of eternal salvation for all those who obey Him,
  • Psalms 28:7 - The Lord is my strength and my shield; My heart trusts in Him, and I am helped; Therefore my heart triumphs, And with my song I shall thank Him.
  • Micah 7:7 - But as for me, I will be on the watch for the Lord; I will wait for the God of my salvation. My God will hear me.
  • Micah 7:8 - Do not rejoice over me, enemy of mine. Though I fall I will rise; Though I live in darkness, the Lord is a light for me.
  • Micah 7:9 - I will endure the rage of the Lord Because I have sinned against Him, Until He pleads my case and executes justice for me. He will bring me out to the light, And I will look at His righteousness.
  • Isaiah 9:2 - The people who walk in darkness Will see a great light; Those who live in a dark land, The light will shine on them.
  • Psalms 25:14 - The secret of the Lord is for those who fear Him, And He will make them know His covenant.
  • 1 Peter 5:7 - having cast all your anxiety on Him, because He cares about you.
  • John 12:46 - I have come as Light into the world, so that no one who believes in Me will remain in darkness.
圣经
资源
计划
奉献