逐节对照
- The Message - “Now I’m stepping in,” God says. “From now on, I’m taking over. The gloves come off. Now see how mighty I am. There’s nothing to you. Pregnant with chaff, you produce straw babies; full of hot air, you self-destruct. You’re good for nothing but fertilizer and fuel. Earth to earth—and the sooner the better.
- 新标点和合本 - 耶和华说: “现在我要起来; 我要兴起; 我要勃然而兴。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 耶和华说: “现在我要兴起, 要高升, 要受尊崇。
- 和合本2010(神版-简体) - 耶和华说: “现在我要兴起, 要高升, 要受尊崇。
- 当代译本 - 耶和华说: “现在我要起来, 我要施展大能, 我要得到尊崇。
- 圣经新译本 - 耶和华说:“现在我要起来, 现在我要兴起,现在我要被人尊崇。
- 中文标准译本 - 耶和华说:“现在我要起来, 现在我要被高举, 现在我要受尊崇。
- 现代标点和合本 - 耶和华说: “现在我要起来, 我要兴起, 我要勃然而兴!
- 和合本(拼音版) - 耶和华说: “现在我要起来, 我要兴起, 我要勃然而兴。
- New International Version - “Now will I arise,” says the Lord. “Now will I be exalted; now will I be lifted up.
- New International Reader's Version - “Now I will take action,” says the Lord. “Now I will be honored. Now I will be respected.
- English Standard Version - “Now I will arise,” says the Lord, “now I will lift myself up; now I will be exalted.
- New Living Translation - But the Lord says: “Now I will stand up. Now I will show my power and might.
- Christian Standard Bible - “Now I will rise up,” says the Lord. “Now I will lift myself up. Now I will be exalted.
- New American Standard Bible - “Now I will arise,” says the Lord, “Now I will be exalted, now I will be lifted up.
- New King James Version - “Now I will rise,” says the Lord; “Now I will be exalted, Now I will lift Myself up.
- Amplified Bible - “Now I will arise,” says the Lord. “Now I will be exalted; now I will be lifted up.
- American Standard Version - Now will I arise, saith Jehovah; now will I lift up myself; now will I be exalted.
- King James Version - Now will I rise, saith the Lord; now will I be exalted; now will I lift up myself.
- New English Translation - “Now I will rise up,” says the Lord. “Now I will exalt myself; now I will magnify myself.
- World English Bible - “Now I will arise,” says Yahweh. “Now I will lift myself up. Now I will be exalted.
- 新標點和合本 - 耶和華說: 現在我要起來; 我要興起; 我要勃然而興。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶和華說: 「現在我要興起, 要高升, 要受尊崇。
- 和合本2010(神版-繁體) - 耶和華說: 「現在我要興起, 要高升, 要受尊崇。
- 當代譯本 - 耶和華說: 「現在我要起來, 我要施展大能, 我要得到尊崇。
- 聖經新譯本 - 耶和華說:“現在我要起來, 現在我要興起,現在我要被人尊崇。
- 呂振中譯本 - 永恆主說:『現在我要起來; 現在我要奮起; 現在我要舉起自己。
- 中文標準譯本 - 耶和華說:「現在我要起來, 現在我要被高舉, 現在我要受尊崇。
- 現代標點和合本 - 耶和華說: 「現在我要起來, 我要興起, 我要勃然而興!
- 文理和合譯本 - 耶和華曰、我今崛起、我今勃興、我今高舉、
- 文理委辦譯本 - 耶和華曰、我將勃興、顯我巨力、彰我大能、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主曰、今我奮興、顯為崇高、顯為至上、
- Nueva Versión Internacional - «Ahora me levantaré —dice el Señor—. Ahora seré exaltado, ahora seré ensalzado.
- 현대인의 성경 - 그러나 여호와께서 말씀하신다. “내가 이제 일어나서 내 능력과 힘을 보이겠다.
- Новый Русский Перевод - – Теперь Я встану, – говорит Господь, – теперь поднимусь, буду превознесен.
- Восточный перевод - – Теперь Я встану, – говорит Вечный, – теперь поднимусь, теперь буду превознесён.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - – Теперь Я встану, – говорит Вечный, – теперь поднимусь, теперь буду превознесён.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - – Теперь Я встану, – говорит Вечный, – теперь поднимусь, теперь буду превознесён.
- La Bible du Semeur 2015 - Maintenant, je me lève, dit l’Eternel. Maintenant, je me dresse, oui, maintenant, ╵je montre ma grandeur.
- リビングバイブル - しかし主は宣言します。 「わたしは立ち上がり、大きな力を天下に示す。
- Nova Versão Internacional - “Agora me levantarei”, diz o Senhor. “Agora eu me erguerei; agora serei exaltado.
- Hoffnung für alle - Doch der Herr sagt: »Nun handle ich! Jetzt greife ich ein und beweise meine Macht!
- Kinh Thánh Hiện Đại - Nhưng Chúa Hằng Hữu phán: “Bây giờ Ta sẽ đứng dậy! Bây giờ Ta sẽ tỏ uy quyền và sức mạnh của Ta.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - องค์พระผู้เป็นเจ้าตรัสว่า “บัดนี้เราจะลุกขึ้น บัดนี้เราจะได้รับการยกย่องเทิดทูน บัดนี้เราจะได้รับการเชิดชูขึ้น
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระผู้เป็นเจ้ากล่าวดังนี้ว่า “บัดนี้ เราจะลุกขึ้น บัดนี้ เราจะแสดงอานุภาพของเรา บัดนี้ เราจะได้รับการยกย่อง
交叉引用
- Psalms 102:18 - Write this down for the next generation so people not yet born will praise God: “God looked out from his high holy place; from heaven he surveyed the earth. He listened to the groans of the doomed, he opened the doors of their death cells.” Write it so the story can be told in Zion, so God’s praise will be sung in Jerusalem’s streets And wherever people gather together along with their rulers to worship him.
- Psalms 78:65 - Suddenly the Lord was up on his feet like someone roused from deep sleep, shouting like a drunken warrior. He hit his enemies hard, sent them running, yelping, not daring to look back. He disqualified Joseph as leader, told Ephraim he didn’t have what it takes, And chose the Tribe of Judah instead, Mount Zion, which he loves so much. He built his sanctuary there, resplendent, solid and lasting as the earth itself. Then he chose David, his servant, handpicked him from his work in the sheep pens. One day he was caring for the ewes and their lambs, the next day God had him shepherding Jacob, his people Israel, his prize possession. His good heart made him a good shepherd; he guided the people wisely and well.
- Isaiah 10:33 - But now watch this: The Master, God-of-the-Angel-Armies, swings his ax and lops the branches, Chops down the giant trees, lays flat the towering forest-on-the-march. His ax will make toothpicks of that forest, that Lebanon-like army reduced to kindling.
- Amos 6:1 - Woe to you who think you live on easy street in Zion, who think Mount Samaria is the good life. You assume you’re at the top of the heap, voted the number-one best place to live. Well, wake up and look around. Get off your pedestal. Take a look at Calneh. Go and visit Great Hamath. Look in on Gath of the Philistines. Doesn’t that take you off your high horse? Compared to them, you’re not much, are you?
- Deuteronomy 32:36 - Yes, God will judge his people, but oh how compassionately he’ll do it. When he sees their weakened plight and there is no one left, slave or free, He’ll say, “So where are their gods, the rock in which they sought refuge, The gods who feasted on the fat of their sacrifices and drank the wine of their drink-offerings? Let them show their stuff and help you, let them give you a hand!
- Deuteronomy 32:39 - “Do you see it now? Do you see that I’m the one? Do you see that there’s no other god beside me? I bring death and I give life, I wound and I heal— there is no getting away from or around me! I raise my hand in solemn oath; I say, ‘I’m always around. By that very life I promise: When I sharpen my lightning sword and execute judgment, I take vengeance on my enemies and pay back those who hate me. I’ll make my arrows drunk with blood, my sword will gorge itself on flesh, Feasting on slain and captive alike, the proud and vain enemy corpses.’”
- Deuteronomy 32:43 - Celebrate, nations, join the praise of his people. He avenges the deaths of his servants, Pays back his enemies with vengeance, and cleanses his land for his people.
- Exodus 15:9 - The enemy spoke, “I’ll pursue, I’ll hunt them down, I’ll divide up the plunder, I’ll glut myself on them; I’ll pull out my sword, my fist will send them reeling.”
- Exodus 15:10 - You blew with all your might and the sea covered them. They sank like a lead weight in the majestic waters. Who compares with you among gods, O God? Who compares with you in power, in holy majesty, In awesome praises, wonder-working God?
- Exodus 15:12 - You stretched out your right hand and the Earth swallowed them up. But the people you redeemed, you led in merciful love; You guided them under your protection to your holy pasture.
- Psalms 7:6 - Stand up, God; pit your holy fury against my furious enemies. Wake up, God. My accusers have packed the courtroom; it’s judgment time. Take your place on the bench, reach for your gavel, throw out the false charges against me. I’m ready, confident in your verdict: “Innocent.”
- Zephaniah 3:8 - “Well, if that’s what you want, stick around.” God’s Decree. “Your day in court is coming, but remember I’ll be there to bring evidence. I’ll bring all the nations to the courtroom, round up all the kingdoms, And let them feel the brunt of my anger, my raging wrath. My zeal is a fire that will purge and purify the earth.
- Isaiah 30:18 - But God’s not finished. He’s waiting around to be gracious to you. He’s gathering strength to show mercy to you. God takes the time to do everything right—everything. Those who wait around for him are the lucky ones.
- Psalms 12:5 - Into the hovels of the poor, Into the dark streets where the homeless groan, God speaks: “I’ve had enough; I’m on my way To heal the ache in the heart of the wretched.”