Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
3:10 NIV
逐节对照
  • New International Version - Tell the righteous it will be well with them, for they will enjoy the fruit of their deeds.
  • 新标点和合本 - 你们要论义人说:他必享福乐, 因为要吃自己行为所结的果子。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你们要对义人说,他是有福的, 因为他必吃自己行为所结的果实。
  • 和合本2010(神版-简体) - 你们要对义人说,他是有福的, 因为他必吃自己行为所结的果实。
  • 当代译本 - 要告诉义人:他们必有福乐, 因为他们必吃自己行为结出的果子。
  • 圣经新译本 - 你们要告诉义人,他们必得福乐, 因为他们必享自己行为所结的果子。
  • 中文标准译本 - 你们要告诉义人,他们会一切 平顺, 因为他们必吃自己行为所结的果实。
  • 现代标点和合本 - 你们要论义人说,他必享福乐, 因为要吃自己行为所结的果子。
  • 和合本(拼音版) - 你们要论义人说,他必享福乐, 因为要吃自己行为所结的果子。
  • New International Reader's Version - Tell those who do what is right that things will go well with them. They will enjoy the results of the good things they’ve done.
  • English Standard Version - Tell the righteous that it shall be well with them, for they shall eat the fruit of their deeds.
  • New Living Translation - Tell the godly that all will be well for them. They will enjoy the rich reward they have earned!
  • The Message - “Reassure the righteous that their good living will pay off. But doom to the wicked! Disaster! Everything they did will be done to them.
  • Christian Standard Bible - Tell the righteous that it will go well for them, for they will eat the fruit of their labor.
  • New American Standard Bible - Say to the righteous that it will go well for them, For they will eat the fruit of their actions.
  • New King James Version - “Say to the righteous that it shall be well with them, For they shall eat the fruit of their doings.
  • Amplified Bible - Say to the righteous that it will go well with them, For they will eat the fruit of their [righteous] actions.
  • American Standard Version - Say ye of the righteous, that it shall be well with him; for they shall eat the fruit of their doings.
  • King James Version - Say ye to the righteous, that it shall be well with him: for they shall eat the fruit of their doings.
  • New English Translation - Tell the innocent it will go well with them, for they will be rewarded for what they have done.
  • World English Bible - Tell the righteous “Good!” For they shall eat the fruit of their deeds.
  • 新標點和合本 - 你們要論義人說:他必享福樂, 因為要吃自己行為所結的果子。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你們要對義人說,他是有福的, 因為他必吃自己行為所結的果實。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你們要對義人說,他是有福的, 因為他必吃自己行為所結的果實。
  • 當代譯本 - 要告訴義人:他們必有福樂, 因為他們必吃自己行為結出的果子。
  • 聖經新譯本 - 你們要告訴義人,他們必得福樂, 因為他們必享自己行為所結的果子。
  • 呂振中譯本 - 義人有福啊 ! 他們有 好處, 因為他們必喫他們行為的果子。
  • 中文標準譯本 - 你們要告訴義人,他們會一切 平順, 因為他們必吃自己行為所結的果實。
  • 現代標點和合本 - 你們要論義人說,他必享福樂, 因為要吃自己行為所結的果子。
  • 文理和合譯本 - 宜語義者福矣、必食其行之果、
  • 文理委辦譯本 - 宜訓於有眾曰、善者必蒙綏祉、而獲善報、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾宜語義者、必蒙福、必享己行之果報、
  • Nueva Versión Internacional - Díganle al justo que le irá bien, pues gozará del fruto de sus acciones.
  • 현대인의 성경 - 의로운 사람들은 모든 일에 성공할 것이며 자기들이 수고한 대가를 충분히 받을 것이나
  • Новый Русский Перевод - Скажите праведным, что они блаженны, потому что отведают плод своих дел.
  • Восточный перевод - Скажите праведным, что они счастливы, потому что отведают плод своих дел.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Скажите праведным, что они счастливы, потому что отведают плод своих дел.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Скажите праведным, что они счастливы, потому что отведают плод своих дел.
  • La Bible du Semeur 2015 - Proclamez donc au juste ╵qu’il aura du bonheur, car il profitera ╵du fruit de ses actions.
  • リビングバイブル - しかし神を敬う人は、何もかもうまくいきます。 そういう人には、 「すばらしい報いがある」と励ましなさい。
  • Nova Versão Internacional - Digam aos justos que tudo lhes irá bem, pois comerão do fruto de suas ações.
  • Hoffnung für alle - Vergesst nicht: Wer Gott gehorcht, dem geht es gut; er kann den Lohn für seine Taten genießen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Hãy nói với những người tin kính rằng mọi sự sẽ tốt cho họ. Họ sẽ hưởng được kết quả của việc mình làm.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จงบอกคนชอบธรรมว่าเขาจะอยู่เย็นเป็นสุข เพราะเขาจะได้ชื่นชมกับผลจากการกระทำของตน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - จง​บอก​ผู้​มี​ความ​ชอบธรรม​ว่า สำหรับ​เขา ทุก​สิ่ง​จะ​เป็น​ไป​ด้วย​ดี เพราะ​พวก​เขา​จะ​ดื่ม​กิน​ผล​ที่​ได้​จาก​การ​กระทำ​ของ​ตน​เอง
交叉引用
  • Romans 2:5 - But because of your stubbornness and your unrepentant heart, you are storing up wrath against yourself for the day of God’s wrath, when his righteous judgment will be revealed.
  • Romans 2:6 - God “will repay each person according to what they have done.”
  • Romans 2:7 - To those who by persistence in doing good seek glory, honor and immortality, he will give eternal life.
  • Romans 2:8 - But for those who are self-seeking and who reject the truth and follow evil, there will be wrath and anger.
  • Romans 2:9 - There will be trouble and distress for every human being who does evil: first for the Jew, then for the Gentile;
  • Romans 2:10 - but glory, honor and peace for everyone who does good: first for the Jew, then for the Gentile.
  • Romans 2:11 - For God does not show favoritism.
  • Jeremiah 15:11 - The Lord said, “Surely I will deliver you for a good purpose; surely I will make your enemies plead with you in times of disaster and times of distress.
  • Malachi 3:18 - And you will again see the distinction between the righteous and the wicked, between those who serve God and those who do not.
  • Ezekiel 9:4 - and said to him, “Go throughout the city of Jerusalem and put a mark on the foreheads of those who grieve and lament over all the detestable things that are done in it.”
  • Isaiah 26:20 - Go, my people, enter your rooms and shut the doors behind you; hide yourselves for a little while until his wrath has passed by.
  • Isaiah 26:21 - See, the Lord is coming out of his dwelling to punish the people of the earth for their sins. The earth will disclose the blood shed on it; the earth will conceal its slain no longer.
  • Zephaniah 2:3 - Seek the Lord, all you humble of the land, you who do what he commands. Seek righteousness, seek humility; perhaps you will be sheltered on the day of the Lord’s anger.
  • Psalm 18:23 - I have been blameless before him and have kept myself from sin.
  • Psalm 18:24 - The Lord has rewarded me according to my righteousness, according to the cleanness of my hands in his sight.
  • Galatians 6:7 - Do not be deceived: God cannot be mocked. A man reaps what he sows.
  • Galatians 6:8 - Whoever sows to please their flesh, from the flesh will reap destruction; whoever sows to please the Spirit, from the Spirit will reap eternal life.
  • Ecclesiastes 8:12 - Although a wicked person who commits a hundred crimes may live a long time, I know that it will go better with those who fear God, who are reverent before him.
  • Hebrews 6:10 - God is not unjust; he will not forget your work and the love you have shown him as you have helped his people and continue to help them.
  • Ezekiel 18:9 - He follows my decrees and faithfully keeps my laws. That man is righteous; he will surely live, declares the Sovereign Lord.
  • Ezekiel 18:10 - “Suppose he has a violent son, who sheds blood or does any of these other things
  • Ezekiel 18:11 - (though the father has done none of them): “He eats at the mountain shrines. He defiles his neighbor’s wife.
  • Ezekiel 18:12 - He oppresses the poor and needy. He commits robbery. He does not return what he took in pledge. He looks to the idols. He does detestable things.
  • Ezekiel 18:13 - He lends at interest and takes a profit. Will such a man live? He will not! Because he has done all these detestable things, he is to be put to death; his blood will be on his own head.
  • Ezekiel 18:14 - “But suppose this son has a son who sees all the sins his father commits, and though he sees them, he does not do such things:
  • Ezekiel 18:15 - “He does not eat at the mountain shrines or look to the idols of Israel. He does not defile his neighbor’s wife.
  • Ezekiel 18:16 - He does not oppress anyone or require a pledge for a loan. He does not commit robbery but gives his food to the hungry and provides clothing for the naked.
  • Ezekiel 18:17 - He withholds his hand from mistreating the poor and takes no interest or profit from them. He keeps my laws and follows my decrees. He will not die for his father’s sin; he will surely live.
  • Ezekiel 18:18 - But his father will die for his own sin, because he practiced extortion, robbed his brother and did what was wrong among his people.
  • Ezekiel 18:19 - “Yet you ask, ‘Why does the son not share the guilt of his father?’ Since the son has done what is just and right and has been careful to keep all my decrees, he will surely live.
  • Psalm 128:1 - Blessed are all who fear the Lord, who walk in obedience to him.
  • Psalm 128:2 - You will eat the fruit of your labor; blessings and prosperity will be yours.
  • Deuteronomy 28:1 - If you fully obey the Lord your God and carefully follow all his commands I give you today, the Lord your God will set you high above all the nations on earth.
  • Deuteronomy 28:2 - All these blessings will come on you and accompany you if you obey the Lord your God:
  • Deuteronomy 28:3 - You will be blessed in the city and blessed in the country.
  • Deuteronomy 28:4 - The fruit of your womb will be blessed, and the crops of your land and the young of your livestock—the calves of your herds and the lambs of your flocks.
  • Deuteronomy 28:5 - Your basket and your kneading trough will be blessed.
  • Deuteronomy 28:6 - You will be blessed when you come in and blessed when you go out.
  • Deuteronomy 28:7 - The Lord will grant that the enemies who rise up against you will be defeated before you. They will come at you from one direction but flee from you in seven.
  • Deuteronomy 28:8 - The Lord will send a blessing on your barns and on everything you put your hand to. The Lord your God will bless you in the land he is giving you.
  • Deuteronomy 28:9 - The Lord will establish you as his holy people, as he promised you on oath, if you keep the commands of the Lord your God and walk in obedience to him.
  • Deuteronomy 28:10 - Then all the peoples on earth will see that you are called by the name of the Lord, and they will fear you.
  • Deuteronomy 28:11 - The Lord will grant you abundant prosperity—in the fruit of your womb, the young of your livestock and the crops of your ground—in the land he swore to your ancestors to give you.
  • Deuteronomy 28:12 - The Lord will open the heavens, the storehouse of his bounty, to send rain on your land in season and to bless all the work of your hands. You will lend to many nations but will borrow from none.
  • Deuteronomy 28:13 - The Lord will make you the head, not the tail. If you pay attention to the commands of the Lord your God that I give you this day and carefully follow them, you will always be at the top, never at the bottom.
  • Deuteronomy 28:14 - Do not turn aside from any of the commands I give you today, to the right or to the left, following other gods and serving them.
逐节对照交叉引用
  • New International Version - Tell the righteous it will be well with them, for they will enjoy the fruit of their deeds.
  • 新标点和合本 - 你们要论义人说:他必享福乐, 因为要吃自己行为所结的果子。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你们要对义人说,他是有福的, 因为他必吃自己行为所结的果实。
  • 和合本2010(神版-简体) - 你们要对义人说,他是有福的, 因为他必吃自己行为所结的果实。
  • 当代译本 - 要告诉义人:他们必有福乐, 因为他们必吃自己行为结出的果子。
  • 圣经新译本 - 你们要告诉义人,他们必得福乐, 因为他们必享自己行为所结的果子。
  • 中文标准译本 - 你们要告诉义人,他们会一切 平顺, 因为他们必吃自己行为所结的果实。
  • 现代标点和合本 - 你们要论义人说,他必享福乐, 因为要吃自己行为所结的果子。
  • 和合本(拼音版) - 你们要论义人说,他必享福乐, 因为要吃自己行为所结的果子。
  • New International Reader's Version - Tell those who do what is right that things will go well with them. They will enjoy the results of the good things they’ve done.
  • English Standard Version - Tell the righteous that it shall be well with them, for they shall eat the fruit of their deeds.
  • New Living Translation - Tell the godly that all will be well for them. They will enjoy the rich reward they have earned!
  • The Message - “Reassure the righteous that their good living will pay off. But doom to the wicked! Disaster! Everything they did will be done to them.
  • Christian Standard Bible - Tell the righteous that it will go well for them, for they will eat the fruit of their labor.
  • New American Standard Bible - Say to the righteous that it will go well for them, For they will eat the fruit of their actions.
  • New King James Version - “Say to the righteous that it shall be well with them, For they shall eat the fruit of their doings.
  • Amplified Bible - Say to the righteous that it will go well with them, For they will eat the fruit of their [righteous] actions.
  • American Standard Version - Say ye of the righteous, that it shall be well with him; for they shall eat the fruit of their doings.
  • King James Version - Say ye to the righteous, that it shall be well with him: for they shall eat the fruit of their doings.
  • New English Translation - Tell the innocent it will go well with them, for they will be rewarded for what they have done.
  • World English Bible - Tell the righteous “Good!” For they shall eat the fruit of their deeds.
  • 新標點和合本 - 你們要論義人說:他必享福樂, 因為要吃自己行為所結的果子。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你們要對義人說,他是有福的, 因為他必吃自己行為所結的果實。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你們要對義人說,他是有福的, 因為他必吃自己行為所結的果實。
  • 當代譯本 - 要告訴義人:他們必有福樂, 因為他們必吃自己行為結出的果子。
  • 聖經新譯本 - 你們要告訴義人,他們必得福樂, 因為他們必享自己行為所結的果子。
  • 呂振中譯本 - 義人有福啊 ! 他們有 好處, 因為他們必喫他們行為的果子。
  • 中文標準譯本 - 你們要告訴義人,他們會一切 平順, 因為他們必吃自己行為所結的果實。
  • 現代標點和合本 - 你們要論義人說,他必享福樂, 因為要吃自己行為所結的果子。
  • 文理和合譯本 - 宜語義者福矣、必食其行之果、
  • 文理委辦譯本 - 宜訓於有眾曰、善者必蒙綏祉、而獲善報、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾宜語義者、必蒙福、必享己行之果報、
  • Nueva Versión Internacional - Díganle al justo que le irá bien, pues gozará del fruto de sus acciones.
  • 현대인의 성경 - 의로운 사람들은 모든 일에 성공할 것이며 자기들이 수고한 대가를 충분히 받을 것이나
  • Новый Русский Перевод - Скажите праведным, что они блаженны, потому что отведают плод своих дел.
  • Восточный перевод - Скажите праведным, что они счастливы, потому что отведают плод своих дел.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Скажите праведным, что они счастливы, потому что отведают плод своих дел.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Скажите праведным, что они счастливы, потому что отведают плод своих дел.
  • La Bible du Semeur 2015 - Proclamez donc au juste ╵qu’il aura du bonheur, car il profitera ╵du fruit de ses actions.
  • リビングバイブル - しかし神を敬う人は、何もかもうまくいきます。 そういう人には、 「すばらしい報いがある」と励ましなさい。
  • Nova Versão Internacional - Digam aos justos que tudo lhes irá bem, pois comerão do fruto de suas ações.
  • Hoffnung für alle - Vergesst nicht: Wer Gott gehorcht, dem geht es gut; er kann den Lohn für seine Taten genießen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Hãy nói với những người tin kính rằng mọi sự sẽ tốt cho họ. Họ sẽ hưởng được kết quả của việc mình làm.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จงบอกคนชอบธรรมว่าเขาจะอยู่เย็นเป็นสุข เพราะเขาจะได้ชื่นชมกับผลจากการกระทำของตน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - จง​บอก​ผู้​มี​ความ​ชอบธรรม​ว่า สำหรับ​เขา ทุก​สิ่ง​จะ​เป็น​ไป​ด้วย​ดี เพราะ​พวก​เขา​จะ​ดื่ม​กิน​ผล​ที่​ได้​จาก​การ​กระทำ​ของ​ตน​เอง
  • Romans 2:5 - But because of your stubbornness and your unrepentant heart, you are storing up wrath against yourself for the day of God’s wrath, when his righteous judgment will be revealed.
  • Romans 2:6 - God “will repay each person according to what they have done.”
  • Romans 2:7 - To those who by persistence in doing good seek glory, honor and immortality, he will give eternal life.
  • Romans 2:8 - But for those who are self-seeking and who reject the truth and follow evil, there will be wrath and anger.
  • Romans 2:9 - There will be trouble and distress for every human being who does evil: first for the Jew, then for the Gentile;
  • Romans 2:10 - but glory, honor and peace for everyone who does good: first for the Jew, then for the Gentile.
  • Romans 2:11 - For God does not show favoritism.
  • Jeremiah 15:11 - The Lord said, “Surely I will deliver you for a good purpose; surely I will make your enemies plead with you in times of disaster and times of distress.
  • Malachi 3:18 - And you will again see the distinction between the righteous and the wicked, between those who serve God and those who do not.
  • Ezekiel 9:4 - and said to him, “Go throughout the city of Jerusalem and put a mark on the foreheads of those who grieve and lament over all the detestable things that are done in it.”
  • Isaiah 26:20 - Go, my people, enter your rooms and shut the doors behind you; hide yourselves for a little while until his wrath has passed by.
  • Isaiah 26:21 - See, the Lord is coming out of his dwelling to punish the people of the earth for their sins. The earth will disclose the blood shed on it; the earth will conceal its slain no longer.
  • Zephaniah 2:3 - Seek the Lord, all you humble of the land, you who do what he commands. Seek righteousness, seek humility; perhaps you will be sheltered on the day of the Lord’s anger.
  • Psalm 18:23 - I have been blameless before him and have kept myself from sin.
  • Psalm 18:24 - The Lord has rewarded me according to my righteousness, according to the cleanness of my hands in his sight.
  • Galatians 6:7 - Do not be deceived: God cannot be mocked. A man reaps what he sows.
  • Galatians 6:8 - Whoever sows to please their flesh, from the flesh will reap destruction; whoever sows to please the Spirit, from the Spirit will reap eternal life.
  • Ecclesiastes 8:12 - Although a wicked person who commits a hundred crimes may live a long time, I know that it will go better with those who fear God, who are reverent before him.
  • Hebrews 6:10 - God is not unjust; he will not forget your work and the love you have shown him as you have helped his people and continue to help them.
  • Ezekiel 18:9 - He follows my decrees and faithfully keeps my laws. That man is righteous; he will surely live, declares the Sovereign Lord.
  • Ezekiel 18:10 - “Suppose he has a violent son, who sheds blood or does any of these other things
  • Ezekiel 18:11 - (though the father has done none of them): “He eats at the mountain shrines. He defiles his neighbor’s wife.
  • Ezekiel 18:12 - He oppresses the poor and needy. He commits robbery. He does not return what he took in pledge. He looks to the idols. He does detestable things.
  • Ezekiel 18:13 - He lends at interest and takes a profit. Will such a man live? He will not! Because he has done all these detestable things, he is to be put to death; his blood will be on his own head.
  • Ezekiel 18:14 - “But suppose this son has a son who sees all the sins his father commits, and though he sees them, he does not do such things:
  • Ezekiel 18:15 - “He does not eat at the mountain shrines or look to the idols of Israel. He does not defile his neighbor’s wife.
  • Ezekiel 18:16 - He does not oppress anyone or require a pledge for a loan. He does not commit robbery but gives his food to the hungry and provides clothing for the naked.
  • Ezekiel 18:17 - He withholds his hand from mistreating the poor and takes no interest or profit from them. He keeps my laws and follows my decrees. He will not die for his father’s sin; he will surely live.
  • Ezekiel 18:18 - But his father will die for his own sin, because he practiced extortion, robbed his brother and did what was wrong among his people.
  • Ezekiel 18:19 - “Yet you ask, ‘Why does the son not share the guilt of his father?’ Since the son has done what is just and right and has been careful to keep all my decrees, he will surely live.
  • Psalm 128:1 - Blessed are all who fear the Lord, who walk in obedience to him.
  • Psalm 128:2 - You will eat the fruit of your labor; blessings and prosperity will be yours.
  • Deuteronomy 28:1 - If you fully obey the Lord your God and carefully follow all his commands I give you today, the Lord your God will set you high above all the nations on earth.
  • Deuteronomy 28:2 - All these blessings will come on you and accompany you if you obey the Lord your God:
  • Deuteronomy 28:3 - You will be blessed in the city and blessed in the country.
  • Deuteronomy 28:4 - The fruit of your womb will be blessed, and the crops of your land and the young of your livestock—the calves of your herds and the lambs of your flocks.
  • Deuteronomy 28:5 - Your basket and your kneading trough will be blessed.
  • Deuteronomy 28:6 - You will be blessed when you come in and blessed when you go out.
  • Deuteronomy 28:7 - The Lord will grant that the enemies who rise up against you will be defeated before you. They will come at you from one direction but flee from you in seven.
  • Deuteronomy 28:8 - The Lord will send a blessing on your barns and on everything you put your hand to. The Lord your God will bless you in the land he is giving you.
  • Deuteronomy 28:9 - The Lord will establish you as his holy people, as he promised you on oath, if you keep the commands of the Lord your God and walk in obedience to him.
  • Deuteronomy 28:10 - Then all the peoples on earth will see that you are called by the name of the Lord, and they will fear you.
  • Deuteronomy 28:11 - The Lord will grant you abundant prosperity—in the fruit of your womb, the young of your livestock and the crops of your ground—in the land he swore to your ancestors to give you.
  • Deuteronomy 28:12 - The Lord will open the heavens, the storehouse of his bounty, to send rain on your land in season and to bless all the work of your hands. You will lend to many nations but will borrow from none.
  • Deuteronomy 28:13 - The Lord will make you the head, not the tail. If you pay attention to the commands of the Lord your God that I give you this day and carefully follow them, you will always be at the top, never at the bottom.
  • Deuteronomy 28:14 - Do not turn aside from any of the commands I give you today, to the right or to the left, following other gods and serving them.
圣经
资源
计划
奉献