逐节对照
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ชนหยิบมือที่เหลืออยู่จะกลับมา ชนหยิบมือที่เหลือของยาโคบจะกลับมาหาพระเจ้าผู้ทรงฤทธิ์
- 新标点和合本 - 所剩下的,就是雅各家所剩下的,必归回全能的 神。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 所剩下的,就是雅各家的余民,必归回全能的上帝。
- 和合本2010(神版-简体) - 所剩下的,就是雅各家的余民,必归回全能的 神。
- 当代译本 - 一些余民必归回, 雅各的余民必归向大能的上帝。
- 圣经新译本 - 那些余民,就是雅各家的余民, 必回转归向大能的 神。
- 中文标准译本 - 余剩者将回归, 雅各的余剩者将归向全能的神。
- 现代标点和合本 - 所剩下的,就是雅各家所剩下的,必归回全能的神。
- 和合本(拼音版) - 所剩下的,就是雅各家所剩下的,必归回全能的上帝。
- New International Version - A remnant will return, a remnant of Jacob will return to the Mighty God.
- New International Reader's Version - The people of Jacob who are still alive will return to the Mighty God.
- English Standard Version - A remnant will return, the remnant of Jacob, to the mighty God.
- New Living Translation - A remnant will return; yes, the remnant of Jacob will return to the Mighty God.
- Christian Standard Bible - The remnant will return, the remnant of Jacob, to the Mighty God.
- New American Standard Bible - A remnant will return, the remnant of Jacob, to the mighty God.
- New King James Version - The remnant will return, the remnant of Jacob, To the Mighty God.
- Amplified Bible - A remnant will return, a remnant of Jacob, to the mighty God.
- American Standard Version - A remnant shall return, even the remnant of Jacob, unto the mighty God.
- King James Version - The remnant shall return, even the remnant of Jacob, unto the mighty God.
- New English Translation - A remnant will come back, a remnant of Jacob, to the mighty God.
- World English Bible - A remnant will return, even the remnant of Jacob, to the mighty God.
- 新標點和合本 - 所剩下的,就是雅各家所剩下的,必歸回全能的神。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 所剩下的,就是雅各家的餘民,必歸回全能的上帝。
- 和合本2010(神版-繁體) - 所剩下的,就是雅各家的餘民,必歸回全能的 神。
- 當代譯本 - 一些餘民必歸回, 雅各的餘民必歸向大能的上帝。
- 聖經新譯本 - 那些餘民,就是雅各家的餘民, 必回轉歸向大能的 神。
- 呂振中譯本 - 餘民必回, 雅各 的餘民 必回 歸於大能的上帝。
- 中文標準譯本 - 餘剩者將回歸, 雅各的餘剩者將歸向全能的神。
- 現代標點和合本 - 所剩下的,就是雅各家所剩下的,必歸回全能的神。
- 文理和合譯本 - 維彼遺民、即雅各之遺民、將歸於大能之上帝、
- 文理委辦譯本 - 雅各之遺民、歸乎全能之上帝、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 遺民即 雅各 之遺民、必歸全能之天主、
- Nueva Versión Internacional - Y un remanente volverá; un remanente de Jacob volverá al Dios Poderoso.
- 현대인의 성경 - 이스라엘 백성의 수가 바다의 모래알 처럼 많을지라도 남은 사람만 전능하신 하나님에게 돌아올 것이다. 그들에 대한 정당한 파멸이 선언되었으니
- Новый Русский Перевод - Остаток вернется, остаток Иакова вернется к могучему Богу.
- Восточный перевод - Остаток вернётся , остаток потомков Якуба вернётся к могучему Богу.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Остаток вернётся , остаток потомков Якуба вернётся к могучему Богу.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Остаток вернётся , остаток потомков Якуба вернётся к могучему Богу.
- La Bible du Semeur 2015 - Un reste des descendants de Jacob un reste reviendra vers le Dieu fort.
- リビングバイブル - 全能の神に立ち返るのです。
- Nova Versão Internacional - Um remanescente voltará , sim, o remanescente de Jacó voltará para o Deus Poderoso.
- Hoffnung für alle - Ein Überrest des Volkes, ein kleiner Rest wird zurückkehren zu seinem starken Gott.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Đoàn dân sống sót sẽ trở lại; phải, dân sót lại của nhà Gia-cốp sẽ quay về với Đức Chúa Trời Toàn Năng.
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - คนที่มีชีวิตเหลืออยู่จะกลับมา คือคนของยาโคบที่มีชีวิตเหลืออยู่จะมายังพระเจ้าผู้มีอานุภาพ
交叉引用
- อิสยาห์ 65:8 - องค์พระผู้เป็นเจ้าตรัสว่า “เหมือนยังมีน้ำองุ่นเหลืออยู่ในพวงองุ่น และผู้คนพูดกันว่า ‘อย่าเพิ่งทำลายทิ้ง มันยังมีดีอยู่บ้าง’ เราก็จะทำอย่างนั้นเพื่อผู้รับใช้ของเรา เราจะไม่ทำลายพวกเขาเสียหมด
- อิสยาห์ 65:9 - เราจะนำลูกหลานจากยาโคบและจากยูดาห์ออกมา ผู้ซึ่งจะครอบครองภูเขาต่างๆ ของเรา ประชากรที่เราเลือกสรรจะได้รับมันเป็นมรดก และผู้รับใช้ของเราจะอาศัยอยู่ที่นั่น
- กิจการของอัครทูต 26:20 - เริ่มแรก ข้าพระบาทประกาศแก่คนทั้งหลายในเมืองดามัสกัส จากนั้นแก่คนทั้งหลายในกรุงเยรูซาเล็มและทั่วแคว้นยูเดียและแก่ชาวต่างชาติด้วย ข้าพระบาทประกาศว่าพวกเขาควรกลับใจใหม่ หันมาหาพระเจ้า และพิสูจน์การกลับใจใหม่ด้วยการกระทำของตน
- โฮเชยา 14:1 - อิสราเอลเอ๋ย จงหันกลับมาหาพระยาห์เวห์พระเจ้าของเจ้าเถิด ที่เจ้าล่มจมลงก็เพราะบาปทั้งหลายของเจ้า!
- อิสยาห์ 9:13 - แต่เหล่าประชากรก็ยังไม่ยอมหันกลับมาหาพระองค์ผู้ทรงลงโทษพวกเขา ทั้งไม่ยอมแสวงหาพระยาห์เวห์ผู้ทรงฤทธิ์
- โฮเชยา 7:16 - พวกเขาไม่ได้หันมาหาองค์ผู้สูงสุด พวกเขาเหมือนคันธนูที่บิดเบี้ยว ผู้นำของพวกเขาจะล้มลงด้วยดาบ เพราะถ้อยคำอวดดี ด้วยเหตุนี้พวกเขาจะถูกเย้ยหยัน ในดินแดนอียิปต์
- อิสยาห์ 19:22 - องค์พระผู้เป็นเจ้าจะทรงโบยอียิปต์ด้วยภัยพิบัติ ทรงฟาดเขาแล้วทรงสมานแผลให้ เขาจะหันมาหาองค์พระผู้เป็นเจ้า และพระองค์จะทรงสดับฟังคำวิงวอนของพวกเขาและทรงรักษาพวกเขาให้หาย
- โฮเชยา 6:1 - “มาเถิด ให้เรากลับมาหาองค์พระผู้เป็นเจ้า แม้พระองค์ทรงฉีกเราเป็นชิ้นๆ แต่พระองค์จะทรงรักษาเรา แม้ทรงกระทำให้เราบาดเจ็บ แต่พระองค์จะทรงสมานแผลให้เรา
- โฮเชยา 7:10 - ความหยิ่งผยองของอิสราเอลปรักปรำตนเอง แม้จะเป็นเช่นนี้แล้ว เขาก็ไม่ยอมหันมาหาพระยาห์เวห์พระเจ้าของเขา หรือแสวงหาพระองค์
- อิสยาห์ 55:7 - ให้คนชั่วร้ายละทิ้งวิถีทางของตน และให้คนชั่วละทิ้งความคิดของตน ให้เขาหันกลับมาหาองค์พระผู้เป็นเจ้า และพระองค์จะทรงเมตตาเขา ให้เขาหันกลับมาหาพระเจ้าของเรา เพราะพระองค์จะทรงให้อภัยโดยไม่คิดมูลค่า
- อิสยาห์ 7:3 - แล้วองค์พระผู้เป็นเจ้าตรัสกับอิสยาห์ว่า “เจ้ากับเชอารยาชูบ บุตรของเจ้า จงออกไปพบอาหัสที่ปลายท่อน้ำของอ่างเก็บน้ำด้านบน ในทางที่จะไปลานซักฟอก
- 2โครินธ์ 3:14 - แต่ครั้งนั้นจิตใจของพวกเขาก็ดื้อด้าน เพราะจนถึงทุกวันนี้ผ้าคลุมหน้าเดียวกันนั้นก็ยังคงอยู่เมื่อเขาอ่านพันธสัญญาเดิม ผ้าคลุมหน้านี้ยังไม่ได้ถูกเอาออกไป เพราะในพระคริสต์เท่านั้นที่ผ้านี้จะถูกเอาออกไปได้
- 2โครินธ์ 3:15 - กระทั่งทุกวันนี้เมื่ออ่านบัญญัติของโมเสส ผ้าก็ยังคลุมใจของพวกเขาอยู่
- 2โครินธ์ 3:16 - แต่เมื่อใดที่มีใครหันกลับมาหาองค์พระผู้เป็นเจ้า ผ้าคลุมนั้นก็จะถูกนำออกไป
- อิสยาห์ 9:6 - ด้วยว่ามีเด็กคนหนึ่งเกิดมาเพื่อเรา มีบุตรชายคนหนึ่งที่ประทานแก่เรา และการปกครองจะอยู่บนบ่าของเขา และเขาจะได้รับการขนานนามว่า “ที่ปรึกษามหัศจรรย์ พระเจ้าผู้ทรงฤทธิ์ พระบิดานิรันดร์ องค์สันติราช”