逐节对照
- New King James Version - and release those who through fear of death were all their lifetime subject to bondage.
- 新标点和合本 - 并要释放那些一生因怕死而为奴仆的人。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 并要释放那些一生因怕死而作奴隶的人。
- 和合本2010(神版-简体) - 并要释放那些一生因怕死而作奴隶的人。
- 当代译本 - 释放那些因怕死而一生做奴隶的人。
- 圣经新译本 - 并且要释放那些因为怕死而终身作奴仆的人。
- 中文标准译本 - 并且释放那些因怕死而终生被束缚为奴役的人。
- 现代标点和合本 - 并要释放那些一生因怕死而为奴仆的人。
- 和合本(拼音版) - 并要释放那些一生因怕死而为奴仆的人。
- New International Version - and free those who all their lives were held in slavery by their fear of death.
- New International Reader's Version - Jesus could set people free who were afraid of death. All their lives they were held as slaves by that fear.
- English Standard Version - and deliver all those who through fear of death were subject to lifelong slavery.
- New Living Translation - Only in this way could he set free all who have lived their lives as slaves to the fear of dying.
- Christian Standard Bible - and free those who were held in slavery all their lives by the fear of death.
- New American Standard Bible - and free those who through fear of death were subject to slavery all their lives.
- Amplified Bible - and [that He] might free all those who through [the haunting] fear of death were held in slavery throughout their lives.
- American Standard Version - and might deliver all them who through fear of death were all their lifetime subject to bondage.
- King James Version - And deliver them who through fear of death were all their lifetime subject to bondage.
- New English Translation - and set free those who were held in slavery all their lives by their fear of death.
- World English Bible - and might deliver all of them who through fear of death were all their lifetime subject to bondage.
- 新標點和合本 - 並要釋放那些一生因怕死而為奴僕的人。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 並要釋放那些一生因怕死而作奴隸的人。
- 和合本2010(神版-繁體) - 並要釋放那些一生因怕死而作奴隸的人。
- 當代譯本 - 釋放那些因怕死而一生做奴隸的人。
- 聖經新譯本 - 並且要釋放那些因為怕死而終身作奴僕的人。
- 呂振中譯本 - 並解放那些因怕死而一生受制於奴轄中的人。
- 中文標準譯本 - 並且釋放那些因怕死而終生被束縛為奴役的人。
- 現代標點和合本 - 並要釋放那些一生因怕死而為奴僕的人。
- 文理和合譯本 - 且釋因畏死而終身屈服者、
- 文理委辦譯本 - 是使平生畏死而屈服者、無不解釋也、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 且解釋因畏死而一生屈服者、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 而救拔一切呻吟於死亡淫威下之生靈耳。
- Nueva Versión Internacional - y librar a todos los que por temor a la muerte estaban sometidos a esclavitud durante toda la vida.
- 현대인의 성경 - 일생 동안 죽음의 공포에서 종살이하는 모든 사람들을 해방시키시기 위한 것입니다.
- Новый Русский Перевод - и освободить тех, кто всю свою жизнь находился в рабстве у страха перед смертью.
- Восточный перевод - и освободить тех, кто всю свою жизнь находился в рабстве у страха перед смертью.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - и освободить тех, кто всю свою жизнь находился в рабстве у страха перед смертью.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - и освободить тех, кто всю свою жизнь находился в рабстве у страха перед смертью.
- La Bible du Semeur 2015 - et pour délivrer tous ceux qui étaient réduits à l’esclavage leur vie durant par la peur de la mort.
- リビングバイブル - これだけが、一生涯死の恐怖の奴隷となっている人間を救い出す方法だったのです。
- Nestle Aland 28 - καὶ ἀπαλλάξῃ τούτους, ὅσοι φόβῳ θανάτου διὰ παντὸς τοῦ ζῆν ἔνοχοι ἦσαν δουλείας.
- unfoldingWord® Greek New Testament - καὶ ἀπαλλάξῃ τούτους, ὅσοι φόβῳ θανάτου, διὰ παντὸς τοῦ ζῆν, ἔνοχοι ἦσαν δουλείας.
- Nova Versão Internacional - e libertasse aqueles que durante toda a vida estiveram escravizados pelo medo da morte.
- Hoffnung für alle - So hat er alle befreit, die ihr Leben lang in der Furcht vor dem Tod gefangen waren.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Ngài cũng giải cứu những người vì sợ chết, buộc lòng làm nô lệ suốt đời.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - และปลดปล่อยบรรดาผู้ซึ่งตลอดชั่วชีวิตตกเป็นทาสเนื่องจากกลัว ความตาย
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และจะได้ช่วยพวกที่ตกเป็นทาสแห่งความกลัวตายมาตลอดชีวิตให้มีอิสระ
交叉引用
- Galatians 4:21 - Tell me, you who desire to be under the law, do you not hear the law?
- Psalms 33:19 - To deliver their soul from death, And to keep them alive in famine.
- Job 24:17 - For the morning is the same to them as the shadow of death; If someone recognizes them, They are in the terrors of the shadow of death.
- Job 18:14 - He is uprooted from the shelter of his tent, And they parade him before the king of terrors.
- Psalms 73:19 - Oh, how they are brought to desolation, as in a moment! They are utterly consumed with terrors.
- Psalms 89:48 - What man can live and not see death? Can he deliver his life from the power of the grave? Selah
- Psalms 56:13 - For You have delivered my soul from death. Have You not kept my feet from falling, That I may walk before God In the light of the living?
- Job 18:11 - Terrors frighten him on every side, And drive him to his feet.
- 2 Corinthians 1:10 - who delivered us from so great a death, and does deliver us; in whom we trust that He will still deliver us,
- Job 33:21 - His flesh wastes away from sight, And his bones stick out which once were not seen.
- Job 33:22 - Yes, his soul draws near the Pit, And his life to the executioners.
- Job 33:23 - “If there is a messenger for him, A mediator, one among a thousand, To show man His uprightness,
- Job 33:24 - Then He is gracious to him, and says, ‘Deliver him from going down to the Pit; I have found a ransom’;
- Job 33:25 - His flesh shall be young like a child’s, He shall return to the days of his youth.
- Job 33:26 - He shall pray to God, and He will delight in him, He shall see His face with joy, For He restores to man His righteousness.
- Job 33:27 - Then he looks at men and says, ‘I have sinned, and perverted what was right, And it did not profit me.’
- Job 33:28 - He will redeem his soul from going down to the Pit, And his life shall see the light.
- Luke 1:74 - To grant us that we, Being delivered from the hand of our enemies, Might serve Him without fear,
- Luke 1:75 - In holiness and righteousness before Him all the days of our life.
- 1 Corinthians 15:50 - Now this I say, brethren, that flesh and blood cannot inherit the kingdom of God; nor does corruption inherit incorruption.
- 1 Corinthians 15:51 - Behold, I tell you a mystery: We shall not all sleep, but we shall all be changed—
- 1 Corinthians 15:52 - in a moment, in the twinkling of an eye, at the last trumpet. For the trumpet will sound, and the dead will be raised incorruptible, and we shall be changed.
- 1 Corinthians 15:53 - For this corruptible must put on incorruption, and this mortal must put on immortality.
- 1 Corinthians 15:54 - So when this corruptible has put on incorruption, and this mortal has put on immortality, then shall be brought to pass the saying that is written: “Death is swallowed up in victory.”
- 1 Corinthians 15:55 - “O Death, where is your sting? O Hades, where is your victory?”
- 1 Corinthians 15:56 - The sting of death is sin, and the strength of sin is the law.
- 1 Corinthians 15:57 - But thanks be to God, who gives us the victory through our Lord Jesus Christ.
- Romans 8:21 - because the creation itself also will be delivered from the bondage of corruption into the glorious liberty of the children of God.
- Psalms 55:4 - My heart is severely pained within me, And the terrors of death have fallen upon me.
- 2 Timothy 1:7 - For God has not given us a spirit of fear, but of power and of love and of a sound mind.
- Romans 8:15 - For you did not receive the spirit of bondage again to fear, but you received the Spirit of adoption by whom we cry out, “Abba, Father.”