逐节对照
- New King James Version - For you have need of endurance, so that after you have done the will of God, you may receive the promise:
- 新标点和合本 - 你们必须忍耐,使你们行完了 神的旨意,就可以得着所应许的。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 你们必须忍耐,使你们行完了上帝的旨意,可以获得所应许的。
- 和合本2010(神版-简体) - 你们必须忍耐,使你们行完了 神的旨意,可以获得所应许的。
- 当代译本 - 你们需要坚忍到底,这样你们遵行了上帝的旨意后,便可以得到祂的应许。
- 圣经新译本 - 你们还需要忍耐,好使你们行完了 神的旨意,可以领受所应许的。
- 中文标准译本 - 其实,你们需要忍耐,好在你们行完神的旨意以后,可以领受所应许的。
- 现代标点和合本 - 你们必须忍耐,使你们行完了神的旨意,就可以得着所应许的。
- 和合本(拼音版) - 你们必须忍耐,使你们行完了上帝的旨意,就可以得着所应许的。
- New International Version - You need to persevere so that when you have done the will of God, you will receive what he has promised.
- New International Reader's Version - You need to be faithful. Then you will do what God wants. You will receive what he has promised.
- English Standard Version - For you have need of endurance, so that when you have done the will of God you may receive what is promised.
- New Living Translation - Patient endurance is what you need now, so that you will continue to do God’s will. Then you will receive all that he has promised.
- Christian Standard Bible - For you need endurance, so that after you have done God’s will, you may receive what was promised.
- New American Standard Bible - For you have need of endurance, so that when you have done the will of God, you may receive what was promised.
- Amplified Bible - For you have need of patient endurance [to bear up under difficult circumstances without compromising], so that when you have carried out the will of God, you may receive and enjoy to the full what is promised.
- American Standard Version - For ye have need of patience, that, having done the will of God, ye may receive the promise.
- King James Version - For ye have need of patience, that, after ye have done the will of God, ye might receive the promise.
- New English Translation - For you need endurance in order to do God’s will and so receive what is promised.
- World English Bible - For you need endurance so that, having done the will of God, you may receive the promise.
- 新標點和合本 - 你們必須忍耐,使你們行完了神的旨意,就可以得着所應許的。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 你們必須忍耐,使你們行完了上帝的旨意,可以獲得所應許的。
- 和合本2010(神版-繁體) - 你們必須忍耐,使你們行完了 神的旨意,可以獲得所應許的。
- 當代譯本 - 你們需要堅忍到底,這樣你們遵行了上帝的旨意後,便可以得到祂的應許。
- 聖經新譯本 - 你們還需要忍耐,好使你們行完了 神的旨意,可以領受所應許的。
- 呂振中譯本 - 你們所需要的就是堅忍,使你們行完了上帝的旨意,就可以領受所應許的。
- 中文標準譯本 - 其實,你們需要忍耐,好在你們行完神的旨意以後,可以領受所應許的。
- 現代標點和合本 - 你們必須忍耐,使你們行完了神的旨意,就可以得著所應許的。
- 文理和合譯本 - 爾須忍、致爾既行上帝旨、則得其所許、
- 文理委辦譯本 - 爾必恆忍遵上帝命、以得所許之福、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾須忍耐、使爾能行天主之旨、可得所許者、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 蓋欲奉行天主之旨而獲所諾、則耐德尚矣。
- Nueva Versión Internacional - Ustedes necesitan perseverar para que, después de haber cumplido la voluntad de Dios, reciban lo que él ha prometido.
- 현대인의 성경 - 여러분이 하나님의 뜻을 행한 후에 하나님이 약속하신 것을 받으려면 인내가 필요합니다.
- Новый Русский Перевод - Вам необходима стойкость, чтобы исполнить волю Божью и получить то, что Он обещал.
- Восточный перевод - Но для того, чтобы исполнить волю Всевышнего и получить то, что Он обещал, вам необходимо терпение.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Но для того, чтобы исполнить волю Аллаха и получить то, что Он обещал, вам необходимо терпение.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Но для того, чтобы исполнить волю Всевышнего и получить то, что Он обещал, вам необходимо терпение.
- La Bible du Semeur 2015 - Car il vous faut de la persévérance, afin qu’après avoir accompli la volonté de Dieu vous obteniez ce qu’il a promis.
- リビングバイブル - 神の約束されたものをいただきたいと願うなら、忍耐しなければなりません。
- Nestle Aland 28 - ὑπομονῆς γὰρ ἔχετε χρείαν ἵνα τὸ θέλημα τοῦ θεοῦ ποιήσαντες κομίσησθε τὴν ἐπαγγελίαν.
- unfoldingWord® Greek New Testament - ὑπομονῆς γὰρ ἔχετε χρείαν, ἵνα τὸ θέλημα τοῦ Θεοῦ ποιήσαντες, κομίσησθε τὴν ἐπαγγελίαν.
- Nova Versão Internacional - Vocês precisam perseverar, de modo que, quando tiverem feito a vontade de Deus, recebam o que ele prometeu;
- Hoffnung für alle - Aber ihr müsst standhaft bleiben und tun, was Gott von euch erwartet. Er wird euch alles geben, was er zugesagt hat.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Anh chị em phải kiên nhẫn làm trọn ý muốn của Đức Chúa Trời, rồi Ngài sẽ ban cho anh chị em mọi điều Ngài hứa.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ท่านทั้งหลายต้องอดทนบากบั่น เพื่อว่าเมื่อท่านได้ทำตามพระประสงค์ของพระเจ้าแล้ว ท่านจะได้รับสิ่งที่พระองค์ทรงสัญญาไว้
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ท่านจำต้องมีความบากบั่น เพื่อว่าเวลาท่านทำตามความประสงค์ของพระเจ้าแล้ว ท่านจะได้รับสิ่งที่พระองค์ได้สัญญาไว้
交叉引用
- Matthew 21:31 - Which of the two did the will of his father?” They said to Him, “The first.” Jesus said to them, “Assuredly, I say to you that tax collectors and harlots enter the kingdom of God before you.
- Hebrews 6:17 - Thus God, determining to show more abundantly to the heirs of promise the immutability of His counsel, confirmed it by an oath,
- Acts 13:36 - “For David, after he had served his own generation by the will of God, fell asleep, was buried with his fathers, and saw corruption;
- 1 Thessalonians 1:3 - remembering without ceasing your work of faith, labor of love, and patience of hope in our Lord Jesus Christ in the sight of our God and Father,
- Acts 13:22 - And when He had removed him, He raised up for them David as king, to whom also He gave testimony and said, ‘I have found David the son of Jesse, a man after My own heart, who will do all My will.’
- Matthew 24:13 - But he who endures to the end shall be saved.
- Matthew 12:50 - For whoever does the will of My Father in heaven is My brother and sister and mother.”
- Matthew 7:21 - “Not everyone who says to Me, ‘Lord, Lord,’ shall enter the kingdom of heaven, but he who does the will of My Father in heaven.
- Colossians 4:12 - Epaphras, who is one of you, a bondservant of Christ, greets you, always laboring fervently for you in prayers, that you may stand perfect and complete in all the will of God.
- Psalms 40:1 - I waited patiently for the Lord; And He inclined to me, And heard my cry.
- 1 Peter 1:9 - receiving the end of your faith—the salvation of your souls.
- Revelation 13:10 - He who leads into captivity shall go into captivity; he who kills with the sword must be killed with the sword. Here is the patience and the faith of the saints.
- Luke 8:15 - But the ones that fell on the good ground are those who, having heard the word with a noble and good heart, keep it and bear fruit with patience.
- John 7:17 - If anyone wills to do His will, he shall know concerning the doctrine, whether it is from God or whether I speak on My own authority.
- James 1:3 - knowing that the testing of your faith produces patience.
- James 1:4 - But let patience have its perfect work, that you may be perfect and complete, lacking nothing.
- Ephesians 6:6 - not with eyeservice, as men-pleasers, but as bondservants of Christ, doing the will of God from the heart,
- Romans 12:2 - And do not be conformed to this world, but be transformed by the renewing of your mind, that you may prove what is that good and acceptable and perfect will of God.
- Hebrews 13:21 - make you complete in every good work to do His will, working in you what is well pleasing in His sight, through Jesus Christ, to whom be glory forever and ever. Amen.
- Hebrews 6:12 - that you do not become sluggish, but imitate those who through faith and patience inherit the promises.
- Romans 8:25 - But if we hope for what we do not see, we eagerly wait for it with perseverance.
- Romans 5:3 - And not only that, but we also glory in tribulations, knowing that tribulation produces perseverance;
- Romans 5:4 - and perseverance, character; and character, hope.
- Romans 15:4 - For whatever things were written before were written for our learning, that we through the patience and comfort of the Scriptures might have hope.
- Romans 15:5 - Now may the God of patience and comfort grant you to be like-minded toward one another, according to Christ Jesus,
- Colossians 1:11 - strengthened with all might, according to His glorious power, for all patience and longsuffering with joy;
- Colossians 3:24 - knowing that from the Lord you will receive the reward of the inheritance; for you serve the Lord Christ.
- Galatians 6:9 - And let us not grow weary while doing good, for in due season we shall reap if we do not lose heart.
- Hebrews 6:15 - And so, after he had patiently endured, he obtained the promise.
- Matthew 10:22 - And you will be hated by all for My name’s sake. But he who endures to the end will be saved.
- Revelation 14:12 - Here is the patience of the saints; here are those who keep the commandments of God and the faith of Jesus.
- Hebrews 9:15 - And for this reason He is the Mediator of the new covenant, by means of death, for the redemption of the transgressions under the first covenant, that those who are called may receive the promise of the eternal inheritance.
- Romans 2:7 - eternal life to those who by patient continuance in doing good seek for glory, honor, and immortality;
- Luke 21:19 - By your patience possess your souls.
- 1 Corinthians 13:7 - bears all things, believes all things, hopes all things, endures all things.
- James 5:7 - Therefore be patient, brethren, until the coming of the Lord. See how the farmer waits for the precious fruit of the earth, waiting patiently for it until it receives the early and latter rain.
- James 5:8 - You also be patient. Establish your hearts, for the coming of the Lord is at hand.
- James 5:9 - Do not grumble against one another, brethren, lest you be condemned. Behold, the Judge is standing at the door!
- James 5:10 - My brethren, take the prophets, who spoke in the name of the Lord, as an example of suffering and patience.
- James 5:11 - Indeed we count them blessed who endure. You have heard of the perseverance of Job and seen the end intended by the Lord—that the Lord is very compassionate and merciful.
- Psalms 37:7 - Rest in the Lord, and wait patiently for Him; Do not fret because of him who prospers in his way, Because of the man who brings wicked schemes to pass.
- Hebrews 12:1 - Therefore we also, since we are surrounded by so great a cloud of witnesses, let us lay aside every weight, and the sin which so easily ensnares us, and let us run with endurance the race that is set before us,