逐节对照
- Amplified Bible - But Joseph said to them, “Do not be afraid, for am I in the place of God? [Vengeance is His, not mine.]
- 新标点和合本 - 约瑟对他们说:“不要害怕,我岂能代替 神呢?
- 和合本2010(上帝版-简体) - 约瑟对他们说:“不要怕,我岂能代替上帝呢?
- 和合本2010(神版-简体) - 约瑟对他们说:“不要怕,我岂能代替 神呢?
- 当代译本 - 约瑟对他们说:“你们不要害怕,我岂能代替上帝?
- 圣经新译本 - 约瑟对他们说:“你们不要害怕,我怎能代替 神呢?
- 中文标准译本 - 约瑟对他们说:“你们不要害怕,难道我能代替神吗?
- 现代标点和合本 - 约瑟对他们说:“不要害怕,我岂能代替神呢?
- 和合本(拼音版) - 约瑟对他们说:“不要害怕,我岂能代替上帝呢?
- New International Version - But Joseph said to them, “Don’t be afraid. Am I in the place of God?
- New International Reader's Version - But Joseph said to them, “Don’t be afraid. Do you think I’m God?
- English Standard Version - But Joseph said to them, “Do not fear, for am I in the place of God?
- New Living Translation - But Joseph replied, “Don’t be afraid of me. Am I God, that I can punish you?
- The Message - Joseph replied, “Don’t be afraid. Do I act for God? Don’t you see, you planned evil against me but God used those same plans for my good, as you see all around you right now—life for many people. Easy now, you have nothing to fear; I’ll take care of you and your children.” He reassured them, speaking with them heart-to-heart.
- Christian Standard Bible - But Joseph said to them, “Don’t be afraid. Am I in the place of God?
- New American Standard Bible - But Joseph said to them, “Do not be afraid, for am I in God’s place?
- New King James Version - Joseph said to them, “Do not be afraid, for am I in the place of God?
- American Standard Version - And Joseph said unto them, Fear not: for am I in the place of God?
- King James Version - And Joseph said unto them, Fear not: for am I in the place of God?
- New English Translation - But Joseph answered them, “Don’t be afraid. Am I in the place of God?
- World English Bible - Joseph said to them, “Don’t be afraid, for am I in the place of God?
- 新標點和合本 - 約瑟對他們說:「不要害怕,我豈能代替神呢?
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 約瑟對他們說:「不要怕,我豈能代替上帝呢?
- 和合本2010(神版-繁體) - 約瑟對他們說:「不要怕,我豈能代替 神呢?
- 當代譯本 - 約瑟對他們說:「你們不要害怕,我豈能代替上帝?
- 聖經新譯本 - 約瑟對他們說:“你們不要害怕,我怎能代替 神呢?
- 呂振中譯本 - 約瑟 對他們說:『不要害怕;我哪能代替上帝呢?
- 中文標準譯本 - 約瑟對他們說:「你們不要害怕,難道我能代替神嗎?
- 現代標點和合本 - 約瑟對他們說:「不要害怕,我豈能代替神呢?
- 文理和合譯本 - 約瑟曰、毋懼、我豈代為上帝乎、
- 文理委辦譯本 - 約瑟曰、毋懼、報施在上帝、豈在我乎。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 約瑟 曰、毋懼、我豈代天主乎、
- Nueva Versión Internacional - —No tengan miedo —les contestó José—. ¿Puedo acaso tomar el lugar de Dios?
- 현대인의 성경 - 요셉이 그들에게 말하였다. “두려워하지 마십시오. 내가 하나님을 대신할 수 있겠습니까?
- Новый Русский Перевод - Иосиф ответил: – Не бойтесь. Разве я Бог?
- Восточный перевод - Юсуф ответил: – Не бойтесь. Разве я Всевышний?
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Юсуф ответил: – Не бойтесь. Разве я Аллах?
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Юсуф ответил: – Не бойтесь. Разве я Всевышний?
- La Bible du Semeur 2015 - Mais Joseph leur dit : N’ayez aucune crainte ! Suis-je à la place de Dieu ?
- リビングバイブル - ところが、ヨセフの返事は意外でした。「そんなに怖がらないでください、兄さんたち。私だって神様ではないのですから、さばくだの罰するだのと大それたことなどできません。
- Nova Versão Internacional - José, porém, lhes disse: “Não tenham medo. Estaria eu no lugar de Deus?
- Hoffnung für alle - Aber Josef erwiderte: »Habt keine Angst! Ich maße mir doch nicht an, euch an Gottes Stelle zu richten!
- Kinh Thánh Hiện Đại - Giô-sép trấn an: “Các anh đừng sợ. Tôi thay thế Đức Chúa Trời buộc tội các anh sao?
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แต่โยเซฟบอกพวกพี่ชายว่า “อย่ากลัวเลย เราไม่ใช่พระเจ้า
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แต่โยเซฟพูดกับพวกเขาว่า “อย่ากลัวเลย เราเป็นพระเจ้าหรืออย่างไร
交叉引用
- Matthew 14:27 - But immediately He spoke to them, saying, “Take courage, it is I! Do not be afraid!”
- Luke 24:37 - But they were startled and terrified and thought that they were seeing a spirit.
- Luke 24:38 - And He said, “Why are you troubled, and why are doubts rising in your hearts?
- Genesis 45:5 - Now do not be distressed or angry with yourselves because you sold me here, for God sent me ahead of you to save life and preserve our family.
- Deuteronomy 32:35 - Vengeance is Mine, and retribution, In due time their foot will slip; For the day of their disaster is at hand, And their doom hurries to meet them.’
- Job 34:19 - Who is not partial to princes, Nor does He regard the rich above the poor, For they all are the work of His hands.
- Job 34:20 - In a moment they die, even at midnight The people are shaken and pass away, And the powerful are taken away without a [human] hand.
- Job 34:21 - “For God’s eyes are on the ways of a man, And He sees all his steps.
- Job 34:22 - There is no darkness nor deep shadow Where the evildoers may hide themselves.
- Job 34:23 - For He sets no appointed time for a man, That he should appear before Him in judgment.
- Job 34:24 - He breaks mighty men without inquiry, And sets others in their place.
- Job 34:25 - Therefore He knows of their works, And He overthrows them in the night, So that they are crushed and destroyed.
- Job 34:26 - He strikes them like the wicked In a public place,
- Job 34:27 - Because they turned aside from following Him And would not consider or show regard for any of His ways,
- Job 34:28 - So that they caused the cry of the poor to come to Him, And He heard the cry of the afflicted.
- Job 34:29 - When He keeps quiet, who then can condemn? When He hides His face [withdrawing His favor and help], who then can behold Him [and make supplication to Him], Whether it be a nation or a man by himself?—
- 2 Kings 5:7 - When the king of Israel read the letter, he tore his clothes [in shock and outrage at the request] and said, “Am I God, to kill and to make alive, that this man sends to me [a request] to heal a man of his leprosy? Just consider [what he is asking] and see how he is seeking an opportunity [for a battle] with me.”
- Hebrews 10:30 - For we know Him who said, “Vengeance is Mine [retribution and the deliverance of justice rest with Me], I will repay [the wrongdoer].” And again, “The Lord will judge His people.”
- Genesis 30:2 - Then Jacob became furious with Rachel, and he said, “Am I in the place of God, who has denied you children?”
- Romans 12:19 - Beloved, never avenge yourselves, but leave the way open for God’s wrath [and His judicial righteousness]; for it is written [in Scripture], “Vengeance is Mine, I will repay,” says the Lord.