Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
1:19 和合本2010
逐节对照
  • 和合本2010(神版-繁體) - 有晚上,有早晨,這是第四日。
  • 新标点和合本 - 有晚上,有早晨,是第四日。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 有晚上,有早晨,这是第四日。
  • 和合本2010(神版-简体) - 有晚上,有早晨,这是第四日。
  • 当代译本 - 晚上过去,早晨到来,这是第四日。
  • 圣经新译本 - 有晚上,有早晨;这是第四日。
  • 中文标准译本 - 有晚上,有早晨;这是第四日。
  • 现代标点和合本 - 有晚上,有早晨,是第四日。
  • 和合本(拼音版) - 有晚上,有早晨,是第四日。
  • New International Version - And there was evening, and there was morning—the fourth day.
  • New International Reader's Version - There was evening, and there was morning. It was day four.
  • English Standard Version - And there was evening and there was morning, the fourth day.
  • New Living Translation - And evening passed and morning came, marking the fourth day.
  • Christian Standard Bible - Evening came and then morning: the fourth day.
  • New American Standard Bible - And there was evening and there was morning, a fourth day.
  • New King James Version - So the evening and the morning were the fourth day.
  • Amplified Bible - And there was evening and there was morning, a fourth day.
  • American Standard Version - And there was evening and there was morning, a fourth day.
  • King James Version - And the evening and the morning were the fourth day.
  • New English Translation - There was evening, and there was morning, a fourth day.
  • World English Bible - There was evening and there was morning, a fourth day.
  • 新標點和合本 - 有晚上,有早晨,是第四日。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 有晚上,有早晨,這是第四日。
  • 當代譯本 - 晚上過去,早晨到來,這是第四日。
  • 聖經新譯本 - 有晚上,有早晨;這是第四日。
  • 呂振中譯本 - 有晚上有早晨,是第四日。
  • 中文標準譯本 - 有晚上,有早晨;這是第四日。
  • 現代標點和合本 - 有晚上,有早晨,是第四日。
  • 文理和合譯本 - 有夕有朝、是乃四日、○
  • 文理委辦譯本 - 有夕有朝、是乃四日。○
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 有夕有朝、是乃四日、○
  • Nueva Versión Internacional - Y vino la noche, y llegó la mañana: ese fue el cuarto día.
  • 현대인의 성경 - 저녁이 지나고 아침이 되자 이것이 넷째 날이었다.
  • Новый Русский Перевод - Был вечер, и было утро – день четвертый.
  • Восточный перевод - И был вечер, и было утро – день четвёртый.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - И был вечер, и было утро – день четвёртый.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - И был вечер, и было утро – день четвёртый.
  • La Bible du Semeur 2015 - Il y eut un soir, il y eut un matin : ce fut le quatrième jour.
  • リビングバイブル - ここまでが四日目の出来事です。
  • Nova Versão Internacional - Passaram-se a tarde e a manhã; esse foi o quarto dia.
  • Hoffnung für alle - Wieder wurde es Abend und Morgen: Der vierte Tag war vergangen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Đó là buổi tối và buổi sáng ngày thứ tư.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เวลาเย็นและเวลาเช้าผ่านไป นี่เป็นวันที่สี่
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ฉะนั้น​จึง​เกิด​เป็น​เวลา​เย็น​และ​เวลา​เช้า​ขึ้น​เป็น​วัน​ที่​สี่
交叉引用

暂无数据信息

逐节对照交叉引用
  • 和合本2010(神版-繁體) - 有晚上,有早晨,這是第四日。
  • 新标点和合本 - 有晚上,有早晨,是第四日。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 有晚上,有早晨,这是第四日。
  • 和合本2010(神版-简体) - 有晚上,有早晨,这是第四日。
  • 当代译本 - 晚上过去,早晨到来,这是第四日。
  • 圣经新译本 - 有晚上,有早晨;这是第四日。
  • 中文标准译本 - 有晚上,有早晨;这是第四日。
  • 现代标点和合本 - 有晚上,有早晨,是第四日。
  • 和合本(拼音版) - 有晚上,有早晨,是第四日。
  • New International Version - And there was evening, and there was morning—the fourth day.
  • New International Reader's Version - There was evening, and there was morning. It was day four.
  • English Standard Version - And there was evening and there was morning, the fourth day.
  • New Living Translation - And evening passed and morning came, marking the fourth day.
  • Christian Standard Bible - Evening came and then morning: the fourth day.
  • New American Standard Bible - And there was evening and there was morning, a fourth day.
  • New King James Version - So the evening and the morning were the fourth day.
  • Amplified Bible - And there was evening and there was morning, a fourth day.
  • American Standard Version - And there was evening and there was morning, a fourth day.
  • King James Version - And the evening and the morning were the fourth day.
  • New English Translation - There was evening, and there was morning, a fourth day.
  • World English Bible - There was evening and there was morning, a fourth day.
  • 新標點和合本 - 有晚上,有早晨,是第四日。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 有晚上,有早晨,這是第四日。
  • 當代譯本 - 晚上過去,早晨到來,這是第四日。
  • 聖經新譯本 - 有晚上,有早晨;這是第四日。
  • 呂振中譯本 - 有晚上有早晨,是第四日。
  • 中文標準譯本 - 有晚上,有早晨;這是第四日。
  • 現代標點和合本 - 有晚上,有早晨,是第四日。
  • 文理和合譯本 - 有夕有朝、是乃四日、○
  • 文理委辦譯本 - 有夕有朝、是乃四日。○
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 有夕有朝、是乃四日、○
  • Nueva Versión Internacional - Y vino la noche, y llegó la mañana: ese fue el cuarto día.
  • 현대인의 성경 - 저녁이 지나고 아침이 되자 이것이 넷째 날이었다.
  • Новый Русский Перевод - Был вечер, и было утро – день четвертый.
  • Восточный перевод - И был вечер, и было утро – день четвёртый.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - И был вечер, и было утро – день четвёртый.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - И был вечер, и было утро – день четвёртый.
  • La Bible du Semeur 2015 - Il y eut un soir, il y eut un matin : ce fut le quatrième jour.
  • リビングバイブル - ここまでが四日目の出来事です。
  • Nova Versão Internacional - Passaram-se a tarde e a manhã; esse foi o quarto dia.
  • Hoffnung für alle - Wieder wurde es Abend und Morgen: Der vierte Tag war vergangen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Đó là buổi tối và buổi sáng ngày thứ tư.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เวลาเย็นและเวลาเช้าผ่านไป นี่เป็นวันที่สี่
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ฉะนั้น​จึง​เกิด​เป็น​เวลา​เย็น​และ​เวลา​เช้า​ขึ้น​เป็น​วัน​ที่​สี่
    圣经
    资源
    计划
    奉献