逐节对照
- English Standard Version - For in Christ Jesus neither circumcision nor uncircumcision counts for anything, but only faith working through love.
- 新标点和合本 - 原来在基督耶稣里,受割礼不受割礼全无功效,惟独使人生发仁爱的信心才有功效。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 因为在基督耶稣里,受割礼不受割礼都没有功效,惟独使人发出仁爱的信心才有功效。
- 和合本2010(神版-简体) - 因为在基督耶稣里,受割礼不受割礼都没有功效,惟独使人发出仁爱的信心才有功效。
- 当代译本 - 因为在基督耶稣里,受不受割礼根本无关紧要,借着爱表现出来的信心才至关重要。
- 圣经新译本 - 因为在基督耶稣里,受割礼或不受割礼,都没有用处,唯有那藉着爱表达出来的信,才有用处。
- 中文标准译本 - 因为在基督耶稣里,受割礼或不受割礼都没有用处,只有藉着爱行出来的信仰才有用处。
- 现代标点和合本 - 原来在基督耶稣里,受割礼不受割礼全无功效,唯独使人生发仁爱的信心才有功效。
- 和合本(拼音版) - 原来在基督耶稣里,受割礼不受割礼全无功效,惟独使人生发仁爱的信心才有功效。
- New International Version - For in Christ Jesus neither circumcision nor uncircumcision has any value. The only thing that counts is faith expressing itself through love.
- New International Reader's Version - Circumcision and uncircumcision aren’t worth anything to those who believe in Christ Jesus. The only thing that really counts is faith that shows itself through love.
- New Living Translation - For when we place our faith in Christ Jesus, there is no benefit in being circumcised or being uncircumcised. What is important is faith expressing itself in love.
- Christian Standard Bible - For in Christ Jesus neither circumcision nor uncircumcision accomplishes anything; what matters is faith working through love.
- New American Standard Bible - For in Christ Jesus neither circumcision nor uncircumcision means anything, but faith working through love.
- New King James Version - For in Christ Jesus neither circumcision nor uncircumcision avails anything, but faith working through love.
- Amplified Bible - For [if we are] in Christ Jesus neither circumcision nor uncircumcision means anything, but only faith activated and expressed and working through love.
- American Standard Version - For in Christ Jesus neither circumcision availeth anything, nor uncircumcision; but faith working through love.
- King James Version - For in Jesus Christ neither circumcision availeth any thing, nor uncircumcision; but faith which worketh by love.
- New English Translation - For in Christ Jesus neither circumcision nor uncircumcision carries any weight – the only thing that matters is faith working through love.
- World English Bible - For in Christ Jesus neither circumcision amounts to anything, nor uncircumcision, but faith working through love.
- 新標點和合本 - 原來在基督耶穌裏,受割禮不受割禮全無功效,惟獨使人生發仁愛的信心才有功效。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 因為在基督耶穌裏,受割禮不受割禮都沒有功效,惟獨使人發出仁愛的信心才有功效。
- 和合本2010(神版-繁體) - 因為在基督耶穌裏,受割禮不受割禮都沒有功效,惟獨使人發出仁愛的信心才有功效。
- 當代譯本 - 因為在基督耶穌裡,受不受割禮根本無關緊要,藉著愛表現出來的信心才至關重要。
- 聖經新譯本 - 因為在基督耶穌裡,受割禮或不受割禮,都沒有用處,唯有那藉著愛表達出來的信,才有用處。
- 呂振中譯本 - 因為在基督耶穌裏、受割禮沒有效力,不受割禮也沒有 效力 ,惟獨以愛力行 的信 才有效力 。
- 中文標準譯本 - 因為在基督耶穌裡,受割禮或不受割禮都沒有用處,只有藉著愛行出來的信仰才有用處。
- 現代標點和合本 - 原來在基督耶穌裡,受割禮不受割禮全無功效,唯獨使人生發仁愛的信心才有功效。
- 文理和合譯本 - 於基督耶穌中、或割或否、皆無益、惟信之以愛而行者有益、
- 文理委辦譯本 - 蓋宗基督 耶穌者、受割不受割、皆無益、惟信主而行仁者有益、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 信基督耶穌、受割禮不受割禮皆無益、惟使人行仁愛之信德有益、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 在基督道中、受割與否、無關宏旨、亦惟興於仁而立於信而已矣。
- Nueva Versión Internacional - En Cristo Jesús de nada vale estar o no estar circuncidados; lo que vale es la fe que actúa mediante el amor.
- 현대인의 성경 - 그리스도 예수님 안에서는 할례를 받고 안 받는 것이 문제가 아니라 사랑으로 표현되는 믿음만이 중요합니다.
- Новый Русский Перевод - Во Христе Иисусе не имеет значения ни обрезание, ни необрезание, и единственное, что решает все, – это вера, которая действует через любовь.
- Восточный перевод - В единении с Исой Масихом не имеет значения ни обрезание, ни необрезание, и единственное, что решает всё, – это вера, которая действует через любовь.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - В единении с Исой аль-Масихом не имеет значения ни обрезание, ни необрезание, и единственное, что решает всё, – это вера, которая действует через любовь.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - В единении с Исо Масехом не имеет значения ни обрезание, ни необрезание, и единственное, что решает всё, – это вера, которая действует через любовь.
- La Bible du Semeur 2015 - Car pour ceux qui sont unis à Jésus-Christ, ce qui importe, ce n’est pas d’être circoncis ou incirconcis, c’est d’avoir la foi, une foi qui agit par amour.
- リビングバイブル - キリストから永遠のいのちをいただいた私たちは、割礼を受けたかどうか、ユダヤ教の儀式を守っているかどうか、心配する必要はありません。私たちに必要なのは、愛によって働く信仰だけです。
- Nestle Aland 28 - ἐν γὰρ Χριστῷ Ἰησοῦ οὔτε περιτομή τι ἰσχύει οὔτε ἀκροβυστία ἀλλὰ πίστις δι’ ἀγάπης ἐνεργουμένη.
- unfoldingWord® Greek New Testament - ἐν γὰρ Χριστῷ Ἰησοῦ, οὔτε περιτομή τι ἰσχύει, οὔτε ἀκροβυστία, ἀλλὰ πίστις δι’ ἀγάπης ἐνεργουμένη.
- Nova Versão Internacional - Porque em Cristo Jesus nem circuncisão nem incircuncisão têm efeito algum, mas sim a fé que atua pelo amor.
- Hoffnung für alle - Wenn wir mit Jesus Christus verbunden sind, ist es völlig gleich, ob wir beschnitten oder unbeschnitten sind. Bei ihm gilt allein der Glaube, der sich in Taten der Liebe zeigt.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Một khi Chúa Cứu Thế Giê-xu đã ban cho chúng ta sự sống vĩnh cửu, chúng ta không cần quan tâm đến việc chịu cắt bì hay không, giữ luật pháp hay không. Điều quan trọng là hành động do tình yêu thương, để chứng tỏ đức tin mình.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เพราะในพระเยซูคริสต์การเข้าสุหนัตหรือไม่เข้าสุหนัตก็ไม่มีค่าอันใด สิ่งเดียวที่สำคัญคือความเชื่ออันแสดงออกด้วยความรัก
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ด้วยว่าในพระเยซูคริสต์ ไม่ว่าจะเข้าสุหนัตหรือไม่นั้น ไม่มีความหมายแต่อย่างใด สิ่งสำคัญคือ การมีความเชื่อซึ่งแสดงออกโดยความรัก
交叉引用
- Romans 3:29 - Or is God the God of Jews only? Is he not the God of Gentiles also? Yes, of Gentiles also,
- Romans 3:30 - since God is one—who will justify the circumcised by faith and the uncircumcised through faith.
- Romans 3:31 - Do we then overthrow the law by this faith? By no means! On the contrary, we uphold the law.
- Hebrews 11:8 - By faith Abraham obeyed when he was called to go out to a place that he was to receive as an inheritance. And he went out, not knowing where he was going.
- Galatians 5:2 - Look: I, Paul, say to you that if you accept circumcision, Christ will be of no advantage to you.
- Galatians 5:3 - I testify again to every man who accepts circumcision that he is obligated to keep the whole law.
- Hebrews 11:17 - By faith Abraham, when he was tested, offered up Isaac, and he who had received the promises was in the act of offering up his only son,
- Hebrews 11:18 - of whom it was said, “Through Isaac shall your offspring be named.”
- Hebrews 11:19 - He considered that God was able even to raise him from the dead, from which, figuratively speaking, he did receive him back.
- Galatians 3:28 - There is neither Jew nor Greek, there is neither slave nor free, there is no male and female, for you are all one in Christ Jesus.
- Colossians 3:11 - Here there is not Greek and Jew, circumcised and uncircumcised, barbarian, Scythian, slave, free; but Christ is all, and in all.
- Romans 2:25 - For circumcision indeed is of value if you obey the law, but if you break the law, your circumcision becomes uncircumcision.
- Romans 2:26 - So, if a man who is uncircumcised keeps the precepts of the law, will not his uncircumcision be regarded as circumcision?
- Romans 2:27 - Then he who is physically uncircumcised but keeps the law will condemn you who have the written code and circumcision but break the law.
- Romans 2:28 - For no one is a Jew who is merely one outwardly, nor is circumcision outward and physical.
- Romans 2:29 - But a Jew is one inwardly, and circumcision is a matter of the heart, by the Spirit, not by the letter. His praise is not from man but from God.
- 1 Peter 1:8 - Though you have not seen him, you love him. Though you do not now see him, you believe in him and rejoice with joy that is inexpressible and filled with glory,
- Matthew 25:31 - “When the Son of Man comes in his glory, and all the angels with him, then he will sit on his glorious throne.
- Matthew 25:32 - Before him will be gathered all the nations, and he will separate people one from another as a shepherd separates the sheep from the goats.
- Matthew 25:33 - And he will place the sheep on his right, but the goats on the left.
- Matthew 25:34 - Then the King will say to those on his right, ‘Come, you who are blessed by my Father, inherit the kingdom prepared for you from the foundation of the world.
- Matthew 25:35 - For I was hungry and you gave me food, I was thirsty and you gave me drink, I was a stranger and you welcomed me,
- Matthew 25:36 - I was naked and you clothed me, I was sick and you visited me, I was in prison and you came to me.’
- Matthew 25:37 - Then the righteous will answer him, saying, ‘Lord, when did we see you hungry and feed you, or thirsty and give you drink?
- Matthew 25:38 - And when did we see you a stranger and welcome you, or naked and clothe you?
- Matthew 25:39 - And when did we see you sick or in prison and visit you?’
- Matthew 25:40 - And the King will answer them, ‘Truly, I say to you, as you did it to one of the least of these my brothers, you did it to me.’
- 2 Corinthians 5:14 - For the love of Christ controls us, because we have concluded this: that one has died for all, therefore all have died;
- 1 Thessalonians 1:3 - remembering before our God and Father your work of faith and labor of love and steadfastness of hope in our Lord Jesus Christ.
- 1 John 3:14 - We know that we have passed out of death into life, because we love the brothers. Whoever does not love abides in death.
- 1 John 3:15 - Everyone who hates his brother is a murderer, and you know that no murderer has eternal life abiding in him.
- 1 John 3:16 - By this we know love, that he laid down his life for us, and we ought to lay down our lives for the brothers.
- 1 John 3:17 - But if anyone has the world’s goods and sees his brother in need, yet closes his heart against him, how does God’s love abide in him?
- 1 John 3:18 - Little children, let us not love in word or talk but in deed and in truth.
- 1 John 3:19 - By this we shall know that we are of the truth and reassure our heart before him;
- 1 John 3:20 - for whenever our heart condemns us, God is greater than our heart, and he knows everything.
- James 2:14 - What good is it, my brothers, if someone says he has faith but does not have works? Can that faith save him?
- James 2:15 - If a brother or sister is poorly clothed and lacking in daily food,
- James 2:16 - and one of you says to them, “Go in peace, be warmed and filled,” without giving them the things needed for the body, what good is that?
- James 2:17 - So also faith by itself, if it does not have works, is dead.
- James 2:18 - But someone will say, “You have faith and I have works.” Show me your faith apart from your works, and I will show you my faith by my works.
- James 2:19 - You believe that God is one; you do well. Even the demons believe—and shudder!
- James 2:20 - Do you want to be shown, you foolish person, that faith apart from works is useless?
- James 2:21 - Was not Abraham our father justified by works when he offered up his son Isaac on the altar?
- James 2:22 - You see that faith was active along with his works, and faith was completed by his works;
- James 2:23 - and the Scripture was fulfilled that says, “Abraham believed God, and it was counted to him as righteousness”—and he was called a friend of God.
- James 2:24 - You see that a person is justified by works and not by faith alone.
- James 2:25 - And in the same way was not also Rahab the prostitute justified by works when she received the messengers and sent them out by another way?
- James 2:26 - For as the body apart from the spirit is dead, so also faith apart from works is dead.
- 1 Corinthians 7:19 - For neither circumcision counts for anything nor uncircumcision, but keeping the commandments of God.
- Galatians 6:15 - For neither circumcision counts for anything, nor uncircumcision, but a new creation.