逐节对照
- New Living Translation - And they brought the entire Tabernacle to Moses: the sacred tent with all its furnishings, clasps, frames, crossbars, posts, and bases;
- 新标点和合本 - 他们送到摩西那里。帐幕和帐幕的一切器具,就是钩子、板、闩、柱子、带卯的座,
- 和合本2010(上帝版-简体) - 他们把帐幕运到摩西那里,帐幕和帐幕的一切器具,就是钩、板、横木、柱子、带卯眼的座,
- 和合本2010(神版-简体) - 他们把帐幕运到摩西那里,帐幕和帐幕的一切器具,就是钩、板、横木、柱子、带卯眼的座,
- 当代译本 - 他们把圣幕和圣幕的各样器具都送到摩西那里,即钩子、木板、横闩、柱子和带凹槽的底座;
- 圣经新译本 - 他们把帐幕、会幕和会幕的一切器具都带到摩西那里,就是钩子、木板、横闩、柱子、柱座、
- 中文标准译本 - 他们把帐幕带到摩西那里,就是帐篷和帐篷的一切器具:钩子、木板、横闩、柱子、底座、
- 现代标点和合本 - 他们送到摩西那里,帐幕和帐幕的一切器具,就是钩子、板、闩、柱子、带卯的座,
- 和合本(拼音版) - 他们送到摩西那里,帐幕和帐幕的一切器具,就是钩子、板、闩、柱子、带卯的座,
- New International Version - Then they brought the tabernacle to Moses: the tent and all its furnishings, its clasps, frames, crossbars, posts and bases;
- New International Reader's Version - Then they brought the holy tent to Moses along with everything that belonged to it. Here are the things they brought: hooks, frames, crossbars, posts and bases
- English Standard Version - Then they brought the tabernacle to Moses, the tent and all its utensils, its hooks, its frames, its bars, its pillars, and its bases;
- The Message - They presented The Dwelling to Moses, the Tent and all its furnishings: fastening hooks frames crossbars posts bases tenting of tanned ram skins tenting of dolphin skins veil of the screen Chest of The Testimony with its poles and Atonement-Cover Table with its utensils and the Bread of the Presence Lampstand of pure gold and its lamps all fitted out and all its utensils and the oil for the light Gold Altar anointing oil fragrant incense screen for the entrance to the Tent Bronze Altar with its bronze grate its poles and all its utensils Washbasin and its base hangings for the Courtyard its posts and bases screen for the gate of the Courtyard its cords and its pegs utensils for ministry in The Dwelling, the Tent of Meeting woven vestments for ministering in the Sanctuary sacred vestments for Aaron the priest, and his sons when serving as priests
- Christian Standard Bible - They brought the tabernacle to Moses: the tent with all its furnishings, its clasps, its supports, its crossbars, and its pillars and bases;
- New American Standard Bible - Then they brought the tabernacle to Moses, the tent and all its furnishings: its clasps, its boards, its bars, its pillars, and its bases;
- New King James Version - And they brought the tabernacle to Moses, the tent and all its furnishings: its clasps, its boards, its bars, its pillars, and its sockets;
- Amplified Bible - They brought the tabernacle to Moses [for him to inspect]: the tent and all its furnishings, its hooks, its [frame] boards, its bars, its support poles, its sockets or bases;
- American Standard Version - And they brought the tabernacle unto Moses, the Tent, and all its furniture, its clasps, its boards, it bars, and its pillars, and it sockets;
- King James Version - And they brought the tabernacle unto Moses, the tent, and all his furniture, his taches, his boards, his bars, and his pillars, and his sockets,
- New English Translation - They brought the tabernacle to Moses, the tent and all its furnishings, clasps, frames, bars, posts, and bases;
- World English Bible - They brought the tabernacle to Moses: the tent, with all its furniture, its clasps, its boards, its bars, its pillars, its sockets,
- 新標點和合本 - 他們送到摩西那裏。帳幕和帳幕的一切器具,就是鈎子、板、閂、柱子、帶卯的座,
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 他們把帳幕運到摩西那裏,帳幕和帳幕的一切器具,就是鈎、板、橫木、柱子、帶卯眼的座,
- 和合本2010(神版-繁體) - 他們把帳幕運到摩西那裏,帳幕和帳幕的一切器具,就是鈎、板、橫木、柱子、帶卯眼的座,
- 當代譯本 - 他們把聖幕和聖幕的各樣器具都送到摩西那裡,即鉤子、木板、橫閂、柱子和帶凹槽的底座;
- 聖經新譯本 - 他們把帳幕、會幕和會幕的一切器具都帶到摩西那裡,就是鈎子、木板、橫閂、柱子、柱座、
- 呂振中譯本 - 他們把帳幕、帳棚和帳棚所有的器具帶到摩西那裏:就是它的鈎子、框子、橫木、柱子、帶卯的座、
- 中文標準譯本 - 他們把帳幕帶到摩西那裡,就是帳篷和帳篷的一切器具:鉤子、木板、橫閂、柱子、底座、
- 現代標點和合本 - 他們送到摩西那裡,帳幕和帳幕的一切器具,就是鉤子、板、閂、柱子、帶卯的座,
- 文理和合譯本 - 以幕與帷及器、攜至摩西、即鈎板楗柱座、
- 文理委辦譯本 - 攜幕及器、鈎、板、楗柱、座、至摩西前、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 以會幕與會幕之諸器、攜至 摩西 前、即鈎、板楗、柱座、
- Nueva Versión Internacional - y le presentaron a Moisés el santuario, la tienda y todos sus utensilios, sus ganchos, tablones, travesaños, postes y bases,
- 현대인의 성경 - 모세에게 가져왔다. 그들이 가져온 것은 막과 그 모든 기구, 갈고리, 널빤지, 가로대, 성막 기둥과 그 받침,
- Новый Русский Перевод - Они принесли скинию Моисею: шатер с его утварью – застежками, брусьями, перекладинами, столбами и основаниями,
- Восточный перевод - Они принесли священный шатёр Мусе: шатёр с его утварью – застёжками, брусьями, перекладинами, столбами и основаниями,
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Они принесли священный шатёр Мусе: шатёр с его утварью – застёжками, брусьями, перекладинами, столбами и основаниями,
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Они принесли священный шатёр Мусо: шатёр с его утварью – застёжками, брусьями, перекладинами, столбами и основаниями,
- La Bible du Semeur 2015 - On apporta la Demeure à Moïse : la tente et tous ses éléments : ses agrafes, ses cadres, ses traverses, ses piliers et ses socles,
- リビングバイブル - そこで担当者は、でき上がった幕屋と付属品を全部、モーセのもとに運んで来ました。調度品、留め金、わく組みの板、横木、柱、土台、屋根と側面用の赤く染めた雄羊のなめし皮、特別になめしたじゅごんの皮、仕切り用の垂れ幕、十戒を納めた契約の箱、かつぎ棒、「恵みの座」、供えのパンのテーブルと付属品、供えのパン、純金の燭台とともしび皿、付属品、油、金の香の祭壇、注ぎの油、香りの高い香、天幕の入口用の垂れ幕、青銅の祭壇、青銅の格子、かつぎ棒と付属品、洗い鉢とその台、庭を仕切る引き幕とそれを支える柱、柱の土台と庭の入口に下げる幕、ひも類と釘、幕屋で使うあらゆる用具類です。
- Nova Versão Internacional - Então trouxeram o tabernáculo a Moisés: a tenda e todos os seus utensílios, os ganchos, as molduras, os travessões, as colunas e as bases;
- Hoffnung für alle - Sie brachten die einzelnen Teile zu Mose: die Zeltdecken mit allem, was dazugehörte, die Haken, Wandplatten, Querbalken, Pfosten und Sockel,
- Kinh Thánh Hiện Đại - Họ đem tất cả mọi thứ đến cho Môi-se: Lều và đồ phụ tùng, móc, khung, thanh ngang, trụ, và lỗ trụ;
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พวกเขานำส่วนประกอบทั้งหมดมามอบแก่โมเสสดังนี้คือ พลับพลา อุปกรณ์ประกอบทุกอย่าง ตะขอ ไม้ฝาพลับพลา คานขวาง เสา ฐานรองรับ
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - หลังจากนั้นเขาทั้งหลายนำกระโจมที่พำนักมามอบไว้กับโมเสส รวมทั้งกระโจมและเครื่องใช้ประกอบทั้งหมด ขอเกี่ยว กรอบ คาน เสาหลัก และฐานรองรับ
交叉引用
- Exodus 31:7 - the Tabernacle; the Ark of the Covenant; the Ark’s cover—the place of atonement; all the furnishings of the Tabernacle;
- Exodus 31:8 - the table and its utensils; the pure gold lampstand with all its accessories; the incense altar;
- Exodus 31:9 - the altar of burnt offering with all its utensils; the washbasin with its stand;
- Exodus 31:10 - the beautifully stitched garments—the sacred garments for Aaron the priest, and the garments for his sons to wear as they minister as priests;
- Exodus 31:11 - the anointing oil; the fragrant incense for the Holy Place. The craftsmen must make everything as I have commanded you.”
- Exodus 25:1 - The Lord said to Moses,
- Exodus 25:2 - “Tell the people of Israel to bring me their sacred offerings. Accept the contributions from all whose hearts are moved to offer them.
- Exodus 25:3 - Here is a list of sacred offerings you may accept from them: gold, silver, and bronze;
- Exodus 25:4 - blue, purple, and scarlet thread; fine linen and goat hair for cloth;
- Exodus 25:5 - tanned ram skins and fine goatskin leather; acacia wood;
- Exodus 25:6 - olive oil for the lamps; spices for the anointing oil and the fragrant incense;
- Exodus 25:7 - onyx stones, and other gemstones to be set in the ephod and the priest’s chestpiece.
- Exodus 25:8 - “Have the people of Israel build me a holy sanctuary so I can live among them.
- Exodus 25:9 - You must build this Tabernacle and its furnishings exactly according to the pattern I will show you.
- Exodus 25:10 - “Have the people make an Ark of acacia wood—a sacred chest 45 inches long, 27 inches wide, and 27 inches high.
- Exodus 25:11 - Overlay it inside and outside with pure gold, and run a molding of gold all around it.
- Exodus 25:12 - Cast four gold rings and attach them to its four feet, two rings on each side.
- Exodus 25:13 - Make poles from acacia wood, and overlay them with gold.
- Exodus 25:14 - Insert the poles into the rings at the sides of the Ark to carry it.
- Exodus 25:15 - These carrying poles must stay inside the rings; never remove them.
- Exodus 25:16 - When the Ark is finished, place inside it the stone tablets inscribed with the terms of the covenant, which I will give to you.
- Exodus 25:17 - “Then make the Ark’s cover—the place of atonement—from pure gold. It must be 45 inches long and 27 inches wide.
- Exodus 25:18 - Then make two cherubim from hammered gold, and place them on the two ends of the atonement cover.
- Exodus 25:19 - Mold the cherubim on each end of the atonement cover, making it all of one piece of gold.
- Exodus 25:20 - The cherubim will face each other and look down on the atonement cover. With their wings spread above it, they will protect it.
- Exodus 25:21 - Place inside the Ark the stone tablets inscribed with the terms of the covenant, which I will give to you. Then put the atonement cover on top of the Ark.
- Exodus 25:22 - I will meet with you there and talk to you from above the atonement cover between the gold cherubim that hover over the Ark of the Covenant. From there I will give you my commands for the people of Israel.
- Exodus 25:23 - “Then make a table of acacia wood, 36 inches long, 18 inches wide, and 27 inches high.
- Exodus 25:24 - Overlay it with pure gold and run a gold molding around the edge.
- Exodus 25:25 - Decorate it with a 3-inch border all around, and run a gold molding along the border.
- Exodus 25:26 - Make four gold rings for the table and attach them at the four corners next to the four legs.
- Exodus 25:27 - Attach the rings near the border to hold the poles that are used to carry the table.
- Exodus 25:28 - Make these poles from acacia wood, and overlay them with gold.
- Exodus 25:29 - Make special containers of pure gold for the table—bowls, ladles, pitchers, and jars—to be used in pouring out liquid offerings.
- Exodus 25:30 - Place the Bread of the Presence on the table to remain before me at all times.
- Exodus 36:1 - “The Lord has gifted Bezalel, Oholiab, and the other skilled craftsmen with wisdom and ability to perform any task involved in building the sanctuary. Let them construct and furnish the Tabernacle, just as the Lord has commanded.”
- Exodus 36:2 - So Moses summoned Bezalel and Oholiab and all the others who were specially gifted by the Lord and were eager to get to work.
- Exodus 36:3 - Moses gave them the materials donated by the people of Israel as sacred offerings for the completion of the sanctuary. But the people continued to bring additional gifts each morning.
- Exodus 36:4 - Finally the craftsmen who were working on the sanctuary left their work.
- Exodus 36:5 - They went to Moses and reported, “The people have given more than enough materials to complete the job the Lord has commanded us to do!”
- Exodus 36:6 - So Moses gave the command, and this message was sent throughout the camp: “Men and women, don’t prepare any more gifts for the sanctuary. We have enough!” So the people stopped bringing their sacred offerings.
- Exodus 36:7 - Their contributions were more than enough to complete the whole project.
- Exodus 36:8 - The skilled craftsmen made ten curtains of finely woven linen for the Tabernacle. Then Bezalel decorated the curtains with blue, purple, and scarlet thread and with skillfully embroidered cherubim.
- Exodus 36:9 - All ten curtains were exactly the same size—42 feet long and 6 feet wide.
- Exodus 36:10 - Five of these curtains were joined together to make one long curtain, and the other five were joined to make a second long curtain.
- Exodus 36:11 - He made fifty loops of blue yarn and put them along the edge of the last curtain in each set.
- Exodus 36:12 - The fifty loops along the edge of one curtain matched the fifty loops along the edge of the other curtain.
- Exodus 36:13 - Then he made fifty gold clasps and fastened the long curtains together with the clasps. In this way, the Tabernacle was made of one continuous piece.
- Exodus 36:14 - He made eleven curtains of goat-hair cloth to serve as a tent covering for the Tabernacle.
- Exodus 36:15 - These eleven curtains were all exactly the same size—45 feet long and 6 feet wide.
- Exodus 36:16 - Bezalel joined five of these curtains together to make one long curtain, and the other six were joined to make a second long curtain.
- Exodus 36:17 - He made fifty loops for the edge of each large curtain.
- Exodus 36:18 - He also made fifty bronze clasps to fasten the long curtains together. In this way, the tent covering was made of one continuous piece.
- Exodus 36:19 - He completed the tent covering with a layer of tanned ram skins and a layer of fine goatskin leather.
- Exodus 36:20 - For the framework of the Tabernacle, Bezalel constructed frames of acacia wood.
- Exodus 36:21 - Each frame was 15 feet high and 27 inches wide,
- Exodus 36:22 - with two pegs under each frame. All the frames were identical.
- Exodus 36:23 - He made twenty of these frames to support the curtains on the south side of the Tabernacle.
- Exodus 36:24 - He also made forty silver bases—two bases under each frame, with the pegs fitting securely into the bases.
- Exodus 36:25 - For the north side of the Tabernacle, he made another twenty frames,
- Exodus 36:26 - with their forty silver bases, two bases under each frame.
- Exodus 36:27 - He made six frames for the rear—the west side of the Tabernacle—
- Exodus 36:28 - along with two additional frames to reinforce the rear corners of the Tabernacle.
- Exodus 36:29 - These corner frames were matched at the bottom and firmly attached at the top with a single ring, forming a single corner unit. Both of these corner units were made the same way.
- Exodus 36:30 - So there were eight frames at the rear of the Tabernacle, set in sixteen silver bases—two bases under each frame.
- Exodus 36:31 - Then he made crossbars of acacia wood to link the frames, five crossbars for the north side of the Tabernacle
- Exodus 36:32 - and five for the south side. He also made five crossbars for the rear of the Tabernacle, which faced west.
- Exodus 36:33 - He made the middle crossbar to attach halfway up the frames; it ran all the way from one end of the Tabernacle to the other.
- Exodus 36:34 - He overlaid the frames with gold and made gold rings to hold the crossbars. Then he overlaid the crossbars with gold as well.
- Exodus 36:35 - For the inside of the Tabernacle, Bezalel made a special curtain of finely woven linen. He decorated it with blue, purple, and scarlet thread and with skillfully embroidered cherubim.
- Exodus 36:36 - For the curtain, he made four posts of acacia wood and four gold hooks. He overlaid the posts with gold and set them in four silver bases.
- Exodus 36:37 - Then he made another curtain for the entrance to the sacred tent. He made it of finely woven linen and embroidered it with exquisite designs using blue, purple, and scarlet thread.
- Exodus 36:38 - This curtain was hung on gold hooks attached to five posts. The posts with their decorated tops and hooks were overlaid with gold, and the five bases were cast from bronze.
- Exodus 35:11 - the Tabernacle and its sacred tent, its covering, clasps, frames, crossbars, posts, and bases;
- Exodus 35:12 - the Ark and its carrying poles; the Ark’s cover—the place of atonement; the inner curtain to shield the Ark;
- Exodus 35:13 - the table, its carrying poles, and all its utensils; the Bread of the Presence;
- Exodus 35:14 - for light, the lampstand, its accessories, the lamp cups, and the olive oil for lighting;
- Exodus 35:15 - the incense altar and its carrying poles; the anointing oil and fragrant incense; the curtain for the entrance of the Tabernacle;
- Exodus 35:16 - the altar of burnt offering; the bronze grating of the altar and its carrying poles and utensils; the washbasin with its stand;
- Exodus 35:17 - the curtains for the walls of the courtyard; the posts and their bases; the curtain for the entrance to the courtyard;
- Exodus 35:18 - the tent pegs of the Tabernacle and courtyard and their ropes;
- Exodus 35:19 - the beautifully stitched garments for the priests to wear while ministering in the Holy Place—the sacred garments for Aaron the priest, and the garments for his sons to wear as they minister as priests.”