逐节对照
- English Standard Version - Then they brought the tabernacle to Moses, the tent and all its utensils, its hooks, its frames, its bars, its pillars, and its bases;
- 新标点和合本 - 他们送到摩西那里。帐幕和帐幕的一切器具,就是钩子、板、闩、柱子、带卯的座,
- 和合本2010(上帝版-简体) - 他们把帐幕运到摩西那里,帐幕和帐幕的一切器具,就是钩、板、横木、柱子、带卯眼的座,
- 和合本2010(神版-简体) - 他们把帐幕运到摩西那里,帐幕和帐幕的一切器具,就是钩、板、横木、柱子、带卯眼的座,
- 当代译本 - 他们把圣幕和圣幕的各样器具都送到摩西那里,即钩子、木板、横闩、柱子和带凹槽的底座;
- 圣经新译本 - 他们把帐幕、会幕和会幕的一切器具都带到摩西那里,就是钩子、木板、横闩、柱子、柱座、
- 中文标准译本 - 他们把帐幕带到摩西那里,就是帐篷和帐篷的一切器具:钩子、木板、横闩、柱子、底座、
- 现代标点和合本 - 他们送到摩西那里,帐幕和帐幕的一切器具,就是钩子、板、闩、柱子、带卯的座,
- 和合本(拼音版) - 他们送到摩西那里,帐幕和帐幕的一切器具,就是钩子、板、闩、柱子、带卯的座,
- New International Version - Then they brought the tabernacle to Moses: the tent and all its furnishings, its clasps, frames, crossbars, posts and bases;
- New International Reader's Version - Then they brought the holy tent to Moses along with everything that belonged to it. Here are the things they brought: hooks, frames, crossbars, posts and bases
- New Living Translation - And they brought the entire Tabernacle to Moses: the sacred tent with all its furnishings, clasps, frames, crossbars, posts, and bases;
- The Message - They presented The Dwelling to Moses, the Tent and all its furnishings: fastening hooks frames crossbars posts bases tenting of tanned ram skins tenting of dolphin skins veil of the screen Chest of The Testimony with its poles and Atonement-Cover Table with its utensils and the Bread of the Presence Lampstand of pure gold and its lamps all fitted out and all its utensils and the oil for the light Gold Altar anointing oil fragrant incense screen for the entrance to the Tent Bronze Altar with its bronze grate its poles and all its utensils Washbasin and its base hangings for the Courtyard its posts and bases screen for the gate of the Courtyard its cords and its pegs utensils for ministry in The Dwelling, the Tent of Meeting woven vestments for ministering in the Sanctuary sacred vestments for Aaron the priest, and his sons when serving as priests
- Christian Standard Bible - They brought the tabernacle to Moses: the tent with all its furnishings, its clasps, its supports, its crossbars, and its pillars and bases;
- New American Standard Bible - Then they brought the tabernacle to Moses, the tent and all its furnishings: its clasps, its boards, its bars, its pillars, and its bases;
- New King James Version - And they brought the tabernacle to Moses, the tent and all its furnishings: its clasps, its boards, its bars, its pillars, and its sockets;
- Amplified Bible - They brought the tabernacle to Moses [for him to inspect]: the tent and all its furnishings, its hooks, its [frame] boards, its bars, its support poles, its sockets or bases;
- American Standard Version - And they brought the tabernacle unto Moses, the Tent, and all its furniture, its clasps, its boards, it bars, and its pillars, and it sockets;
- King James Version - And they brought the tabernacle unto Moses, the tent, and all his furniture, his taches, his boards, his bars, and his pillars, and his sockets,
- New English Translation - They brought the tabernacle to Moses, the tent and all its furnishings, clasps, frames, bars, posts, and bases;
- World English Bible - They brought the tabernacle to Moses: the tent, with all its furniture, its clasps, its boards, its bars, its pillars, its sockets,
- 新標點和合本 - 他們送到摩西那裏。帳幕和帳幕的一切器具,就是鈎子、板、閂、柱子、帶卯的座,
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 他們把帳幕運到摩西那裏,帳幕和帳幕的一切器具,就是鈎、板、橫木、柱子、帶卯眼的座,
- 和合本2010(神版-繁體) - 他們把帳幕運到摩西那裏,帳幕和帳幕的一切器具,就是鈎、板、橫木、柱子、帶卯眼的座,
- 當代譯本 - 他們把聖幕和聖幕的各樣器具都送到摩西那裡,即鉤子、木板、橫閂、柱子和帶凹槽的底座;
- 聖經新譯本 - 他們把帳幕、會幕和會幕的一切器具都帶到摩西那裡,就是鈎子、木板、橫閂、柱子、柱座、
- 呂振中譯本 - 他們把帳幕、帳棚和帳棚所有的器具帶到摩西那裏:就是它的鈎子、框子、橫木、柱子、帶卯的座、
- 中文標準譯本 - 他們把帳幕帶到摩西那裡,就是帳篷和帳篷的一切器具:鉤子、木板、橫閂、柱子、底座、
- 現代標點和合本 - 他們送到摩西那裡,帳幕和帳幕的一切器具,就是鉤子、板、閂、柱子、帶卯的座,
- 文理和合譯本 - 以幕與帷及器、攜至摩西、即鈎板楗柱座、
- 文理委辦譯本 - 攜幕及器、鈎、板、楗柱、座、至摩西前、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 以會幕與會幕之諸器、攜至 摩西 前、即鈎、板楗、柱座、
- Nueva Versión Internacional - y le presentaron a Moisés el santuario, la tienda y todos sus utensilios, sus ganchos, tablones, travesaños, postes y bases,
- 현대인의 성경 - 모세에게 가져왔다. 그들이 가져온 것은 막과 그 모든 기구, 갈고리, 널빤지, 가로대, 성막 기둥과 그 받침,
- Новый Русский Перевод - Они принесли скинию Моисею: шатер с его утварью – застежками, брусьями, перекладинами, столбами и основаниями,
- Восточный перевод - Они принесли священный шатёр Мусе: шатёр с его утварью – застёжками, брусьями, перекладинами, столбами и основаниями,
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Они принесли священный шатёр Мусе: шатёр с его утварью – застёжками, брусьями, перекладинами, столбами и основаниями,
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Они принесли священный шатёр Мусо: шатёр с его утварью – застёжками, брусьями, перекладинами, столбами и основаниями,
- La Bible du Semeur 2015 - On apporta la Demeure à Moïse : la tente et tous ses éléments : ses agrafes, ses cadres, ses traverses, ses piliers et ses socles,
- リビングバイブル - そこで担当者は、でき上がった幕屋と付属品を全部、モーセのもとに運んで来ました。調度品、留め金、わく組みの板、横木、柱、土台、屋根と側面用の赤く染めた雄羊のなめし皮、特別になめしたじゅごんの皮、仕切り用の垂れ幕、十戒を納めた契約の箱、かつぎ棒、「恵みの座」、供えのパンのテーブルと付属品、供えのパン、純金の燭台とともしび皿、付属品、油、金の香の祭壇、注ぎの油、香りの高い香、天幕の入口用の垂れ幕、青銅の祭壇、青銅の格子、かつぎ棒と付属品、洗い鉢とその台、庭を仕切る引き幕とそれを支える柱、柱の土台と庭の入口に下げる幕、ひも類と釘、幕屋で使うあらゆる用具類です。
- Nova Versão Internacional - Então trouxeram o tabernáculo a Moisés: a tenda e todos os seus utensílios, os ganchos, as molduras, os travessões, as colunas e as bases;
- Hoffnung für alle - Sie brachten die einzelnen Teile zu Mose: die Zeltdecken mit allem, was dazugehörte, die Haken, Wandplatten, Querbalken, Pfosten und Sockel,
- Kinh Thánh Hiện Đại - Họ đem tất cả mọi thứ đến cho Môi-se: Lều và đồ phụ tùng, móc, khung, thanh ngang, trụ, và lỗ trụ;
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พวกเขานำส่วนประกอบทั้งหมดมามอบแก่โมเสสดังนี้คือ พลับพลา อุปกรณ์ประกอบทุกอย่าง ตะขอ ไม้ฝาพลับพลา คานขวาง เสา ฐานรองรับ
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - หลังจากนั้นเขาทั้งหลายนำกระโจมที่พำนักมามอบไว้กับโมเสส รวมทั้งกระโจมและเครื่องใช้ประกอบทั้งหมด ขอเกี่ยว กรอบ คาน เสาหลัก และฐานรองรับ
交叉引用
- Exodus 31:7 - the tent of meeting, and the ark of the testimony, and the mercy seat that is on it, and all the furnishings of the tent,
- Exodus 31:8 - the table and its utensils, and the pure lampstand with all its utensils, and the altar of incense,
- Exodus 31:9 - and the altar of burnt offering with all its utensils, and the basin and its stand,
- Exodus 31:10 - and the finely worked garments, the holy garments for Aaron the priest and the garments of his sons, for their service as priests,
- Exodus 31:11 - and the anointing oil and the fragrant incense for the Holy Place. According to all that I have commanded you, they shall do.”
- Exodus 25:1 - The Lord said to Moses,
- Exodus 25:2 - “Speak to the people of Israel, that they take for me a contribution. From every man whose heart moves him you shall receive the contribution for me.
- Exodus 25:3 - And this is the contribution that you shall receive from them: gold, silver, and bronze,
- Exodus 25:4 - blue and purple and scarlet yarns and fine twined linen, goats’ hair,
- Exodus 25:5 - tanned rams’ skins, goatskins, acacia wood,
- Exodus 25:6 - oil for the lamps, spices for the anointing oil and for the fragrant incense,
- Exodus 25:7 - onyx stones, and stones for setting, for the ephod and for the breastpiece.
- Exodus 25:8 - And let them make me a sanctuary, that I may dwell in their midst.
- Exodus 25:9 - Exactly as I show you concerning the pattern of the tabernacle, and of all its furniture, so you shall make it.
- Exodus 25:10 - “They shall make an ark of acacia wood. Two cubits and a half shall be its length, a cubit and a half its breadth, and a cubit and a half its height.
- Exodus 25:11 - You shall overlay it with pure gold, inside and outside shall you overlay it, and you shall make on it a molding of gold around it.
- Exodus 25:12 - You shall cast four rings of gold for it and put them on its four feet, two rings on the one side of it, and two rings on the other side of it.
- Exodus 25:13 - You shall make poles of acacia wood and overlay them with gold.
- Exodus 25:14 - And you shall put the poles into the rings on the sides of the ark to carry the ark by them.
- Exodus 25:15 - The poles shall remain in the rings of the ark; they shall not be taken from it.
- Exodus 25:16 - And you shall put into the ark the testimony that I shall give you.
- Exodus 25:17 - “You shall make a mercy seat of pure gold. Two cubits and a half shall be its length, and a cubit and a half its breadth.
- Exodus 25:18 - And you shall make two cherubim of gold; of hammered work shall you make them, on the two ends of the mercy seat.
- Exodus 25:19 - Make one cherub on the one end, and one cherub on the other end. Of one piece with the mercy seat shall you make the cherubim on its two ends.
- Exodus 25:20 - The cherubim shall spread out their wings above, overshadowing the mercy seat with their wings, their faces one to another; toward the mercy seat shall the faces of the cherubim be.
- Exodus 25:21 - And you shall put the mercy seat on the top of the ark, and in the ark you shall put the testimony that I shall give you.
- Exodus 25:22 - There I will meet with you, and from above the mercy seat, from between the two cherubim that are on the ark of the testimony, I will speak with you about all that I will give you in commandment for the people of Israel.
- Exodus 25:23 - “You shall make a table of acacia wood. Two cubits shall be its length, a cubit its breadth, and a cubit and a half its height.
- Exodus 25:24 - You shall overlay it with pure gold and make a molding of gold around it.
- Exodus 25:25 - And you shall make a rim around it a handbreadth wide, and a molding of gold around the rim.
- Exodus 25:26 - And you shall make for it four rings of gold, and fasten the rings to the four corners at its four legs.
- Exodus 25:27 - Close to the frame the rings shall lie, as holders for the poles to carry the table.
- Exodus 25:28 - You shall make the poles of acacia wood, and overlay them with gold, and the table shall be carried with these.
- Exodus 25:29 - And you shall make its plates and dishes for incense, and its flagons and bowls with which to pour drink offerings; you shall make them of pure gold.
- Exodus 25:30 - And you shall set the bread of the Presence on the table before me regularly.
- Exodus 36:1 - “Bezalel and Oholiab and every craftsman in whom the Lord has put skill and intelligence to know how to do any work in the construction of the sanctuary shall work in accordance with all that the Lord has commanded.”
- Exodus 36:2 - And Moses called Bezalel and Oholiab and every craftsman in whose mind the Lord had put skill, everyone whose heart stirred him up to come to do the work.
- Exodus 36:3 - And they received from Moses all the contribution that the people of Israel had brought for doing the work on the sanctuary. They still kept bringing him freewill offerings every morning,
- Exodus 36:4 - so that all the craftsmen who were doing every sort of task on the sanctuary came, each from the task that he was doing,
- Exodus 36:5 - and said to Moses, “The people bring much more than enough for doing the work that the Lord has commanded us to do.”
- Exodus 36:6 - So Moses gave command, and word was proclaimed throughout the camp, “Let no man or woman do anything more for the contribution for the sanctuary.” So the people were restrained from bringing,
- Exodus 36:7 - for the material they had was sufficient to do all the work, and more.
- Exodus 36:8 - And all the craftsmen among the workmen made the tabernacle with ten curtains. They were made of fine twined linen and blue and purple and scarlet yarns, with cherubim skillfully worked.
- Exodus 36:9 - The length of each curtain was twenty-eight cubits, and the breadth of each curtain four cubits. All the curtains were the same size.
- Exodus 36:10 - He coupled five curtains to one another, and the other five curtains he coupled to one another.
- Exodus 36:11 - He made loops of blue on the edge of the outermost curtain of the first set. Likewise he made them on the edge of the outermost curtain of the second set.
- Exodus 36:12 - He made fifty loops on the one curtain, and he made fifty loops on the edge of the curtain that was in the second set. The loops were opposite one another.
- Exodus 36:13 - And he made fifty clasps of gold, and coupled the curtains one to the other with clasps. So the tabernacle was a single whole.
- Exodus 36:14 - He also made curtains of goats’ hair for a tent over the tabernacle. He made eleven curtains.
- Exodus 36:15 - The length of each curtain was thirty cubits, and the breadth of each curtain four cubits. The eleven curtains were the same size.
- Exodus 36:16 - He coupled five curtains by themselves, and six curtains by themselves.
- Exodus 36:17 - And he made fifty loops on the edge of the outermost curtain of the one set, and fifty loops on the edge of the other connecting curtain.
- Exodus 36:18 - And he made fifty clasps of bronze to couple the tent together that it might be a single whole.
- Exodus 36:19 - And he made for the tent a covering of tanned rams’ skins and goatskins.
- Exodus 36:20 - Then he made the upright frames for the tabernacle of acacia wood.
- Exodus 36:21 - Ten cubits was the length of a frame, and a cubit and a half the breadth of each frame.
- Exodus 36:22 - Each frame had two tenons for fitting together. He did this for all the frames of the tabernacle.
- Exodus 36:23 - The frames for the tabernacle he made thus: twenty frames for the south side.
- Exodus 36:24 - And he made forty bases of silver under the twenty frames, two bases under one frame for its two tenons, and two bases under the next frame for its two tenons.
- Exodus 36:25 - For the second side of the tabernacle, on the north side, he made twenty frames
- Exodus 36:26 - and their forty bases of silver, two bases under one frame and two bases under the next frame.
- Exodus 36:27 - For the rear of the tabernacle westward he made six frames.
- Exodus 36:28 - He made two frames for corners of the tabernacle in the rear.
- Exodus 36:29 - And they were separate beneath but joined at the top, at the first ring. He made two of them this way for the two corners.
- Exodus 36:30 - There were eight frames with their bases of silver: sixteen bases, under every frame two bases.
- Exodus 36:31 - He made bars of acacia wood, five for the frames of the one side of the tabernacle,
- Exodus 36:32 - and five bars for the frames of the other side of the tabernacle, and five bars for the frames of the tabernacle at the rear westward.
- Exodus 36:33 - And he made the middle bar to run from end to end halfway up the frames.
- Exodus 36:34 - And he overlaid the frames with gold, and made their rings of gold for holders for the bars, and overlaid the bars with gold.
- Exodus 36:35 - He made the veil of blue and purple and scarlet yarns and fine twined linen; with cherubim skillfully worked into it he made it.
- Exodus 36:36 - And for it he made four pillars of acacia and overlaid them with gold. Their hooks were of gold, and he cast for them four bases of silver.
- Exodus 36:37 - He also made a screen for the entrance of the tent, of blue and purple and scarlet yarns and fine twined linen, embroidered with needlework,
- Exodus 36:38 - and its five pillars with their hooks. He overlaid their capitals, and their fillets were of gold, but their five bases were of bronze.
- Exodus 35:11 - the tabernacle, its tent and its covering, its hooks and its frames, its bars, its pillars, and its bases;
- Exodus 35:12 - the ark with its poles, the mercy seat, and the veil of the screen;
- Exodus 35:13 - the table with its poles and all its utensils, and the bread of the Presence;
- Exodus 35:14 - the lampstand also for the light, with its utensils and its lamps, and the oil for the light;
- Exodus 35:15 - and the altar of incense, with its poles, and the anointing oil and the fragrant incense, and the screen for the door, at the door of the tabernacle;
- Exodus 35:16 - the altar of burnt offering, with its grating of bronze, its poles, and all its utensils, the basin and its stand;
- Exodus 35:17 - the hangings of the court, its pillars and its bases, and the screen for the gate of the court;
- Exodus 35:18 - the pegs of the tabernacle and the pegs of the court, and their cords;
- Exodus 35:19 - the finely worked garments for ministering in the Holy Place, the holy garments for Aaron the priest, and the garments of his sons, for their service as priests.”