Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
8:8 KJV
逐节对照
  • King James Version - Write ye also for the Jews, as it liketh you, in the king's name, and seal it with the king's ring: for the writing which is written in the king's name, and sealed with the king's ring, may no man reverse.
  • 新标点和合本 - 现在你们可以随意奉王的名写谕旨给犹大人,用王的戒指盖印;因为奉王名所写、用王戒指盖印的谕旨,人都不能废除。”
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你们可以照你们看为好的,奉王的名写谕旨给犹太人,用王的戒指盖印;因为奉王的名所写、用王的戒指盖印的谕旨是不能废除的。”
  • 和合本2010(神版-简体) - 你们可以照你们看为好的,奉王的名写谕旨给犹太人,用王的戒指盖印;因为奉王的名所写、用王的戒指盖印的谕旨是不能废除的。”
  • 当代译本 - 现在,你们尽可奉王的名写谕旨给犹太人,用王的戒指盖印,因为奉王的名所写、用王的戒指盖印的谕旨是不可废除的。”
  • 圣经新译本 - 现在你们可以照着你们的意思,奉王的名为犹大人写谕旨,用王的印戒盖上;因为奉王的名所写,用王的戒指盖上印的谕旨,是没有人可以废除的。”
  • 中文标准译本 - 你们就照着你们眼中看为好的,以王的名义给犹太人下旨,用王的印戒封印吧;因为以王的名义下旨、用王的印戒封印的文书是不能撤回的。”
  • 现代标点和合本 - 现在你们可以随意奉王的名写谕旨给犹大人,用王的戒指盖印。因为奉王名所写,用王戒指盖印的谕旨,人都不能废除。”
  • 和合本(拼音版) - 现在你们可以随意奉王的名写谕旨给犹大人,用王的戒指盖印,因为奉王名所写、用王戒指盖印的谕旨,人都不能废除。”
  • New International Version - Now write another decree in the king’s name in behalf of the Jews as seems best to you, and seal it with the king’s signet ring—for no document written in the king’s name and sealed with his ring can be revoked.”
  • New International Reader's Version - Now write another order in my name. Do it for the benefit of the Jews. Do what seems best to you. Stamp the order with my royal mark. Nothing that is written in my name and stamped with my mark can ever be changed.”
  • English Standard Version - But you may write as you please with regard to the Jews, in the name of the king, and seal it with the king’s ring, for an edict written in the name of the king and sealed with the king’s ring cannot be revoked.”
  • New Living Translation - Now go ahead and send a message to the Jews in the king’s name, telling them whatever you want, and seal it with the king’s signet ring. But remember that whatever has already been written in the king’s name and sealed with his signet ring can never be revoked.”
  • Christian Standard Bible - Write in the king’s name whatever pleases you concerning the Jews, and seal it with the royal signet ring. A document written in the king’s name and sealed with the royal signet ring cannot be revoked.”
  • New American Standard Bible - Now you write to the Jews as you see fit, in the king’s name, and seal it with the king’s signet ring; for a decree which is written in the name of the king and sealed with the king’s signet ring may not be revoked.”
  • New King James Version - You yourselves write a decree concerning the Jews, as you please, in the king’s name, and seal it with the king’s signet ring; for whatever is written in the king’s name and sealed with the king’s signet ring no one can revoke.”
  • Amplified Bible - Also, concerning the Jews, write as you see fit, in the king’s name, and seal it with the king’s signet ring—for a decree which is written in the king’s name and sealed with the king’s signet ring may not be revoked.”
  • American Standard Version - Write ye also to the Jews, as it pleaseth you, in the king’s name, and seal it with the king’s ring; for the writing which is written in the king’s name, and sealed with the king’s ring, may no man reverse.
  • New English Translation - Now you write in the king’s name whatever in your opinion is appropriate concerning the Jews and seal it with the king’s signet ring. Any decree that is written in the king’s name and sealed with the king’s signet ring cannot be rescinded.
  • World English Bible - Write also to the Jews, as it pleases you, in the king’s name, and seal it with the king’s ring; for the writing which is written in the king’s name, and sealed with the king’s ring, may not be reversed by any man.”
  • 新標點和合本 - 現在你們可以隨意奉王的名寫諭旨給猶大人,用王的戒指蓋印;因為奉王名所寫、用王戒指蓋印的諭旨,人都不能廢除。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你們可以照你們看為好的,奉王的名寫諭旨給猶太人,用王的戒指蓋印;因為奉王的名所寫、用王的戒指蓋印的諭旨是不能廢除的。」
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你們可以照你們看為好的,奉王的名寫諭旨給猶太人,用王的戒指蓋印;因為奉王的名所寫、用王的戒指蓋印的諭旨是不能廢除的。」
  • 當代譯本 - 現在,你們盡可奉王的名寫諭旨給猶太人,用王的戒指蓋印,因為奉王的名所寫、用王的戒指蓋印的諭旨是不可廢除的。」
  • 聖經新譯本 - 現在你們可以照著你們的意思,奉王的名為猶大人寫諭旨,用王的印戒蓋上;因為奉王的名所寫,用王的戒指蓋上印的諭旨,是沒有人可以廢除的。”
  • 呂振中譯本 - 現在你們可以照你們所看為好的奉王的名對 猶大 人的事寫下 勅令 ,用王的打印戒指蓋上了印;因為奉王的名所寫、用王的打印戒指蓋上了印的勅令、是沒有人能取消的。』
  • 中文標準譯本 - 你們就照著你們眼中看為好的,以王的名義給猶太人下旨,用王的印戒封印吧;因為以王的名義下旨、用王的印戒封印的文書是不能撤回的。」
  • 現代標點和合本 - 現在你們可以隨意奉王的名寫諭旨給猶大人,用王的戒指蓋印。因為奉王名所寫,用王戒指蓋印的諭旨,人都不能廢除。」
  • 文理和合譯本 - 今可隨意、託王名書詔、頒於猶大人、以王指環鈐之、蓋繕以王名、鈐以王指環之詔、莫能廢也、
  • 文理委辦譯本 - 爾曹書詔、惟所欲為、鈐以國璽、使猶大人自相扞衛則可、前詔已頒、國璽已鈐、不能改也。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾曹為 護衛 猶大 人、可隨己意、託我名書詔、以我印環印之、 若前詔則不能收回、 因 有定例 、凡詔書以王名、印以王印環者、不能收回、
  • Nueva Versión Internacional - Redacten ahora, en mi nombre, otro decreto en favor de los judíos, como mejor les parezca, y séllenlo con mi anillo real. Un documento escrito en mi nombre, y sellado con mi anillo, es imposible revocarlo.
  • 현대인의 성경 - 하지만 황제의 이름을 쓰고 황제의 반지로 인을 친 조서는 취소할 수 없도록 되어 있소. 그러므로 당신들은 황제의 이름으로 유다 사람들에게 당신들 마음대로 조서를 써서 황제의 반지로 인을 치시오.”
  • Новый Русский Перевод - А вы напишите от царского имени другой указ, в пользу иудеев, как вам будет угодно, и скрепите его царским перстнем, потому что никакого письма, написанного от лица царя и скрепленного его перстнем, отменить нельзя.
  • Восточный перевод - А вы напишите от царского имени другой указ, в пользу иудеев, как вам будет угодно, и скрепите его царским перстнем, потому что никакого письма, написанного от лица царя и скреплённого его перстнем, отменить нельзя.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - А вы напишите от царского имени другой указ, в пользу иудеев, как вам будет угодно, и скрепите его царским перстнем, потому что никакого письма, написанного от лица царя и скреплённого его перстнем, отменить нельзя.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - А вы напишите от царского имени другой указ, в пользу иудеев, как вам будет угодно, и скрепите его царским перстнем, потому что никакого письма, написанного от лица царя и скреплённого его перстнем, отменить нельзя.
  • La Bible du Semeur 2015 - Vous, maintenant, rédigez des lettres concernant les Juifs, comme vous le jugerez bon. Ecrivez-les au nom de l’empereur et cachetez-les avec le sceau impérial. En effet, un document rédigé au nom de l’empereur et cacheté avec son sceau est irrévocable .
  • リビングバイブル - ユダヤ人の件については、私の名を用いて思いどおりの通達を出すがよい。王の指輪で印を押すのだ。だれにも有無を言わせないためだ。」
  • Nova Versão Internacional - Escrevam agora outro decreto em nome do rei, em favor dos judeus, como melhor lhes parecer, e selem-no com o anel-selo do rei, pois nenhum documento escrito em nome do rei e selado com o seu anel pode ser revogado”.
  • Hoffnung für alle - Doch ein Erlass lässt sich nicht mehr widerrufen, wenn er im Namen des Königs niedergeschrieben und mit seinem Siegel versehen wurde. Ihr könnt aber in meinem Namen und mit meinem Siegel einen weiteren Erlass herausgeben, um die Juden zu retten. Geht so vor, wie ihr es für gut haltet!«
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Bây giờ hãy viết thư cho người Do Thái, nàng muốn viết gì tùy ý. Thư sẽ ký tên ta, đóng dấu bằng nhẫn của ta, như thế sẽ không thể nào thay đổi được.”
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - บัดนี้จงร่างกฤษฎีกาอีกฉบับสำหรับชาวยิวทั้งปวงตามที่เจ้าเห็นดีที่สุด ลงนามของเราและประทับด้วยแหวนตรา เพราะกฤษฎีกาที่ลงนามกษัตริย์และประทับด้วยแหวนตราจะยกเลิกไม่ได้”
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แต่​เธอ​กับ​โมร์เดคัย​จง​เขียน​ตาม​ที่​เห็น​สมควร ใน​เรื่อง​ที่​เกี่ยว​กับ​ชาว​ยิว เขียน​ใน​นาม​ของ​เรา และ​ประทับ​ด้วย​แหวน​ของ​กษัตริย์ เพราะ​ว่า​กฤษฎีกา​ที่​ร่าง​ใน​นาม​ของ​กษัตริย์​และ​ประทับ​ด้วย​แหวน​ของ​กษัตริย์​จะ​ยกเลิก​ไม่​ได้”
交叉引用
  • Hebrews 6:17 - Wherein God, willing more abundantly to shew unto the heirs of promise the immutability of his counsel, confirmed it by an oath:
  • Hebrews 6:18 - That by two immutable things, in which it was impossible for God to lie, we might have a strong consolation, who have fled for refuge to lay hold upon the hope set before us:
  • Esther 8:5 - And said, If it please the king, and if I have found favour in his sight, and the thing seem right before the king, and I be pleasing in his eyes, let it be written to reverse the letters devised by Haman the son of Hammedatha the Agagite, which he wrote to destroy the Jews which are in all the king's provinces:
  • Daniel 6:8 - Now, O king, establish the decree, and sign the writing, that it be not changed, according to the law of the Medes and Persians, which altereth not.
  • 1 Kings 21:8 - So she wrote letters in Ahab's name, and sealed them with his seal, and sent the letters unto the elders and to the nobles that were in his city, dwelling with Naboth.
  • Daniel 6:12 - Then they came near, and spake before the king concerning the king's decree; Hast thou not signed a decree, that every man that shall ask a petition of any God or man within thirty days, save of thee, O king, shall be cast into the den of lions? The king answered and said, The thing is true, according to the law of the Medes and Persians, which altereth not.
  • Daniel 6:13 - Then answered they and said before the king, That Daniel, which is of the children of the captivity of Judah, regardeth not thee, O king, nor the decree that thou hast signed, but maketh his petition three times a day.
  • Daniel 6:14 - Then the king, when he heard these words, was sore displeased with himself, and set his heart on Daniel to deliver him: and he laboured till the going down of the sun to deliver him.
  • Daniel 6:15 - Then these men assembled unto the king, and said unto the king, Know, O king, that the law of the Medes and Persians is, That no decree nor statute which the king establisheth may be changed.
  • Esther 8:10 - And he wrote in the king Ahasuerus' name, and sealed it with the king's ring, and sent letters by posts on horseback, and riders on mules, camels, and young dromedaries:
  • 2 Timothy 2:19 - Nevertheless the foundation of God standeth sure, having this seal, The Lord knoweth them that are his. And, Let every one that nameth the name of Christ depart from iniquity.
  • Esther 3:12 - Then were the king's scribes called on the thirteenth day of the first month, and there was written according to all that Haman had commanded unto the king's lieutenants, and to the governors that were over every province, and to the rulers of every people of every province according to the writing thereof, and to every people after their language; in the name of king Ahasuerus was it written, and sealed with the king's ring.
  • Esther 1:19 - If it please the king, let there go a royal commandment from him, and let it be written among the laws of the Persians and the Medes, that it be not altered, That Vashti come no more before king Ahasuerus; and let the king give her royal estate unto another that is better than she.
逐节对照交叉引用
  • King James Version - Write ye also for the Jews, as it liketh you, in the king's name, and seal it with the king's ring: for the writing which is written in the king's name, and sealed with the king's ring, may no man reverse.
  • 新标点和合本 - 现在你们可以随意奉王的名写谕旨给犹大人,用王的戒指盖印;因为奉王名所写、用王戒指盖印的谕旨,人都不能废除。”
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你们可以照你们看为好的,奉王的名写谕旨给犹太人,用王的戒指盖印;因为奉王的名所写、用王的戒指盖印的谕旨是不能废除的。”
  • 和合本2010(神版-简体) - 你们可以照你们看为好的,奉王的名写谕旨给犹太人,用王的戒指盖印;因为奉王的名所写、用王的戒指盖印的谕旨是不能废除的。”
  • 当代译本 - 现在,你们尽可奉王的名写谕旨给犹太人,用王的戒指盖印,因为奉王的名所写、用王的戒指盖印的谕旨是不可废除的。”
  • 圣经新译本 - 现在你们可以照着你们的意思,奉王的名为犹大人写谕旨,用王的印戒盖上;因为奉王的名所写,用王的戒指盖上印的谕旨,是没有人可以废除的。”
  • 中文标准译本 - 你们就照着你们眼中看为好的,以王的名义给犹太人下旨,用王的印戒封印吧;因为以王的名义下旨、用王的印戒封印的文书是不能撤回的。”
  • 现代标点和合本 - 现在你们可以随意奉王的名写谕旨给犹大人,用王的戒指盖印。因为奉王名所写,用王戒指盖印的谕旨,人都不能废除。”
  • 和合本(拼音版) - 现在你们可以随意奉王的名写谕旨给犹大人,用王的戒指盖印,因为奉王名所写、用王戒指盖印的谕旨,人都不能废除。”
  • New International Version - Now write another decree in the king’s name in behalf of the Jews as seems best to you, and seal it with the king’s signet ring—for no document written in the king’s name and sealed with his ring can be revoked.”
  • New International Reader's Version - Now write another order in my name. Do it for the benefit of the Jews. Do what seems best to you. Stamp the order with my royal mark. Nothing that is written in my name and stamped with my mark can ever be changed.”
  • English Standard Version - But you may write as you please with regard to the Jews, in the name of the king, and seal it with the king’s ring, for an edict written in the name of the king and sealed with the king’s ring cannot be revoked.”
  • New Living Translation - Now go ahead and send a message to the Jews in the king’s name, telling them whatever you want, and seal it with the king’s signet ring. But remember that whatever has already been written in the king’s name and sealed with his signet ring can never be revoked.”
  • Christian Standard Bible - Write in the king’s name whatever pleases you concerning the Jews, and seal it with the royal signet ring. A document written in the king’s name and sealed with the royal signet ring cannot be revoked.”
  • New American Standard Bible - Now you write to the Jews as you see fit, in the king’s name, and seal it with the king’s signet ring; for a decree which is written in the name of the king and sealed with the king’s signet ring may not be revoked.”
  • New King James Version - You yourselves write a decree concerning the Jews, as you please, in the king’s name, and seal it with the king’s signet ring; for whatever is written in the king’s name and sealed with the king’s signet ring no one can revoke.”
  • Amplified Bible - Also, concerning the Jews, write as you see fit, in the king’s name, and seal it with the king’s signet ring—for a decree which is written in the king’s name and sealed with the king’s signet ring may not be revoked.”
  • American Standard Version - Write ye also to the Jews, as it pleaseth you, in the king’s name, and seal it with the king’s ring; for the writing which is written in the king’s name, and sealed with the king’s ring, may no man reverse.
  • New English Translation - Now you write in the king’s name whatever in your opinion is appropriate concerning the Jews and seal it with the king’s signet ring. Any decree that is written in the king’s name and sealed with the king’s signet ring cannot be rescinded.
  • World English Bible - Write also to the Jews, as it pleases you, in the king’s name, and seal it with the king’s ring; for the writing which is written in the king’s name, and sealed with the king’s ring, may not be reversed by any man.”
  • 新標點和合本 - 現在你們可以隨意奉王的名寫諭旨給猶大人,用王的戒指蓋印;因為奉王名所寫、用王戒指蓋印的諭旨,人都不能廢除。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你們可以照你們看為好的,奉王的名寫諭旨給猶太人,用王的戒指蓋印;因為奉王的名所寫、用王的戒指蓋印的諭旨是不能廢除的。」
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你們可以照你們看為好的,奉王的名寫諭旨給猶太人,用王的戒指蓋印;因為奉王的名所寫、用王的戒指蓋印的諭旨是不能廢除的。」
  • 當代譯本 - 現在,你們盡可奉王的名寫諭旨給猶太人,用王的戒指蓋印,因為奉王的名所寫、用王的戒指蓋印的諭旨是不可廢除的。」
  • 聖經新譯本 - 現在你們可以照著你們的意思,奉王的名為猶大人寫諭旨,用王的印戒蓋上;因為奉王的名所寫,用王的戒指蓋上印的諭旨,是沒有人可以廢除的。”
  • 呂振中譯本 - 現在你們可以照你們所看為好的奉王的名對 猶大 人的事寫下 勅令 ,用王的打印戒指蓋上了印;因為奉王的名所寫、用王的打印戒指蓋上了印的勅令、是沒有人能取消的。』
  • 中文標準譯本 - 你們就照著你們眼中看為好的,以王的名義給猶太人下旨,用王的印戒封印吧;因為以王的名義下旨、用王的印戒封印的文書是不能撤回的。」
  • 現代標點和合本 - 現在你們可以隨意奉王的名寫諭旨給猶大人,用王的戒指蓋印。因為奉王名所寫,用王戒指蓋印的諭旨,人都不能廢除。」
  • 文理和合譯本 - 今可隨意、託王名書詔、頒於猶大人、以王指環鈐之、蓋繕以王名、鈐以王指環之詔、莫能廢也、
  • 文理委辦譯本 - 爾曹書詔、惟所欲為、鈐以國璽、使猶大人自相扞衛則可、前詔已頒、國璽已鈐、不能改也。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾曹為 護衛 猶大 人、可隨己意、託我名書詔、以我印環印之、 若前詔則不能收回、 因 有定例 、凡詔書以王名、印以王印環者、不能收回、
  • Nueva Versión Internacional - Redacten ahora, en mi nombre, otro decreto en favor de los judíos, como mejor les parezca, y séllenlo con mi anillo real. Un documento escrito en mi nombre, y sellado con mi anillo, es imposible revocarlo.
  • 현대인의 성경 - 하지만 황제의 이름을 쓰고 황제의 반지로 인을 친 조서는 취소할 수 없도록 되어 있소. 그러므로 당신들은 황제의 이름으로 유다 사람들에게 당신들 마음대로 조서를 써서 황제의 반지로 인을 치시오.”
  • Новый Русский Перевод - А вы напишите от царского имени другой указ, в пользу иудеев, как вам будет угодно, и скрепите его царским перстнем, потому что никакого письма, написанного от лица царя и скрепленного его перстнем, отменить нельзя.
  • Восточный перевод - А вы напишите от царского имени другой указ, в пользу иудеев, как вам будет угодно, и скрепите его царским перстнем, потому что никакого письма, написанного от лица царя и скреплённого его перстнем, отменить нельзя.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - А вы напишите от царского имени другой указ, в пользу иудеев, как вам будет угодно, и скрепите его царским перстнем, потому что никакого письма, написанного от лица царя и скреплённого его перстнем, отменить нельзя.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - А вы напишите от царского имени другой указ, в пользу иудеев, как вам будет угодно, и скрепите его царским перстнем, потому что никакого письма, написанного от лица царя и скреплённого его перстнем, отменить нельзя.
  • La Bible du Semeur 2015 - Vous, maintenant, rédigez des lettres concernant les Juifs, comme vous le jugerez bon. Ecrivez-les au nom de l’empereur et cachetez-les avec le sceau impérial. En effet, un document rédigé au nom de l’empereur et cacheté avec son sceau est irrévocable .
  • リビングバイブル - ユダヤ人の件については、私の名を用いて思いどおりの通達を出すがよい。王の指輪で印を押すのだ。だれにも有無を言わせないためだ。」
  • Nova Versão Internacional - Escrevam agora outro decreto em nome do rei, em favor dos judeus, como melhor lhes parecer, e selem-no com o anel-selo do rei, pois nenhum documento escrito em nome do rei e selado com o seu anel pode ser revogado”.
  • Hoffnung für alle - Doch ein Erlass lässt sich nicht mehr widerrufen, wenn er im Namen des Königs niedergeschrieben und mit seinem Siegel versehen wurde. Ihr könnt aber in meinem Namen und mit meinem Siegel einen weiteren Erlass herausgeben, um die Juden zu retten. Geht so vor, wie ihr es für gut haltet!«
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Bây giờ hãy viết thư cho người Do Thái, nàng muốn viết gì tùy ý. Thư sẽ ký tên ta, đóng dấu bằng nhẫn của ta, như thế sẽ không thể nào thay đổi được.”
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - บัดนี้จงร่างกฤษฎีกาอีกฉบับสำหรับชาวยิวทั้งปวงตามที่เจ้าเห็นดีที่สุด ลงนามของเราและประทับด้วยแหวนตรา เพราะกฤษฎีกาที่ลงนามกษัตริย์และประทับด้วยแหวนตราจะยกเลิกไม่ได้”
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แต่​เธอ​กับ​โมร์เดคัย​จง​เขียน​ตาม​ที่​เห็น​สมควร ใน​เรื่อง​ที่​เกี่ยว​กับ​ชาว​ยิว เขียน​ใน​นาม​ของ​เรา และ​ประทับ​ด้วย​แหวน​ของ​กษัตริย์ เพราะ​ว่า​กฤษฎีกา​ที่​ร่าง​ใน​นาม​ของ​กษัตริย์​และ​ประทับ​ด้วย​แหวน​ของ​กษัตริย์​จะ​ยกเลิก​ไม่​ได้”
  • Hebrews 6:17 - Wherein God, willing more abundantly to shew unto the heirs of promise the immutability of his counsel, confirmed it by an oath:
  • Hebrews 6:18 - That by two immutable things, in which it was impossible for God to lie, we might have a strong consolation, who have fled for refuge to lay hold upon the hope set before us:
  • Esther 8:5 - And said, If it please the king, and if I have found favour in his sight, and the thing seem right before the king, and I be pleasing in his eyes, let it be written to reverse the letters devised by Haman the son of Hammedatha the Agagite, which he wrote to destroy the Jews which are in all the king's provinces:
  • Daniel 6:8 - Now, O king, establish the decree, and sign the writing, that it be not changed, according to the law of the Medes and Persians, which altereth not.
  • 1 Kings 21:8 - So she wrote letters in Ahab's name, and sealed them with his seal, and sent the letters unto the elders and to the nobles that were in his city, dwelling with Naboth.
  • Daniel 6:12 - Then they came near, and spake before the king concerning the king's decree; Hast thou not signed a decree, that every man that shall ask a petition of any God or man within thirty days, save of thee, O king, shall be cast into the den of lions? The king answered and said, The thing is true, according to the law of the Medes and Persians, which altereth not.
  • Daniel 6:13 - Then answered they and said before the king, That Daniel, which is of the children of the captivity of Judah, regardeth not thee, O king, nor the decree that thou hast signed, but maketh his petition three times a day.
  • Daniel 6:14 - Then the king, when he heard these words, was sore displeased with himself, and set his heart on Daniel to deliver him: and he laboured till the going down of the sun to deliver him.
  • Daniel 6:15 - Then these men assembled unto the king, and said unto the king, Know, O king, that the law of the Medes and Persians is, That no decree nor statute which the king establisheth may be changed.
  • Esther 8:10 - And he wrote in the king Ahasuerus' name, and sealed it with the king's ring, and sent letters by posts on horseback, and riders on mules, camels, and young dromedaries:
  • 2 Timothy 2:19 - Nevertheless the foundation of God standeth sure, having this seal, The Lord knoweth them that are his. And, Let every one that nameth the name of Christ depart from iniquity.
  • Esther 3:12 - Then were the king's scribes called on the thirteenth day of the first month, and there was written according to all that Haman had commanded unto the king's lieutenants, and to the governors that were over every province, and to the rulers of every people of every province according to the writing thereof, and to every people after their language; in the name of king Ahasuerus was it written, and sealed with the king's ring.
  • Esther 1:19 - If it please the king, let there go a royal commandment from him, and let it be written among the laws of the Persians and the Medes, that it be not altered, That Vashti come no more before king Ahasuerus; and let the king give her royal estate unto another that is better than she.
圣经
资源
计划
奉献