逐节对照
- リビングバイブル - かぐわしい香水をかけ、上等の服を着なさい。
- 新标点和合本 - 你的衣服当时常洁白,你头上也不要缺少膏油。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 你的衣服要时时洁白,你头上也不要缺少膏油。
- 和合本2010(神版-简体) - 你的衣服要时时洁白,你头上也不要缺少膏油。
- 当代译本 - 你的衣服要经常保持洁白,头上也不要缺少膏油。
- 圣经新译本 - 你当经常穿着白色的衣袍,头上也不要缺少膏油。
- 中文标准译本 - 要让你的衣服时时洁白,也不要让你的头上缺少膏油。
- 现代标点和合本 - 你的衣服当时常洁白,你头上也不要缺少膏油。
- 和合本(拼音版) - 你的衣服当时常洁白,你头上也不要缺少膏油。
- New International Version - Always be clothed in white, and always anoint your head with oil.
- New International Reader's Version - Always wear white clothes to show you are happy. Anoint your head with olive oil.
- English Standard Version - Let your garments be always white. Let not oil be lacking on your head.
- New Living Translation - Wear fine clothes, with a splash of cologne!
- Christian Standard Bible - Let your clothes be white all the time, and never let oil be lacking on your head.
- New American Standard Bible - See that your clothes are white all the time, and that there is no lack of oil on your head.
- New King James Version - Let your garments always be white, And let your head lack no oil.
- Amplified Bible - Let your clothes always be white [with purity], and do not let the oil [of gladness] be lacking on your head.
- American Standard Version - Let thy garments be always white; and let not thy head lack oil.
- King James Version - Let thy garments be always white; and let thy head lack no ointment.
- New English Translation - Let your clothes always be white, and do not spare precious ointment on your head.
- World English Bible - Let your garments be always white, and don’t let your head lack oil.
- 新標點和合本 - 你的衣服當時常潔白,你頭上也不要缺少膏油。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 你的衣服要時時潔白,你頭上也不要缺少膏油。
- 和合本2010(神版-繁體) - 你的衣服要時時潔白,你頭上也不要缺少膏油。
- 當代譯本 - 你的衣服要經常保持潔白,頭上也不要缺少膏油。
- 聖經新譯本 - 你當經常穿著白色的衣袍,頭上也不要缺少膏油。
- 呂振中譯本 - 你的衣服要時常潔白;你頭上也不要缺少膏油。
- 中文標準譯本 - 要讓你的衣服時時潔白,也不要讓你的頭上缺少膏油。
- 現代標點和合本 - 你的衣服當時常潔白,你頭上也不要缺少膏油。
- 文理和合譯本 - 爾衣當恆潔白、爾首勿缺香膏、
- 文理委辦譯本 - 章身之衣恆潔、沐首之膏不匱、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾之衣恆當潔白、爾之首勿缺香膏、
- Nueva Versión Internacional - Que sean siempre blancos tus vestidos, y que no falte nunca el perfume en tus cabellos.
- 현대인의 성경 - 너는 항상 깨끗한 옷을 입고 머리를 단정하게 손질하여라.
- Новый Русский Перевод - Всегда носи свою лучшую одежду и надуши волосы благовонным маслом.
- Восточный перевод - Всегда носи свою лучшую одежду и надуши волосы благовонным маслом.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Всегда носи свою лучшую одежду и надуши волосы благовонным маслом.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Всегда носи свою лучшую одежду и надуши волосы благовонным маслом.
- La Bible du Semeur 2015 - Qu’en tout temps tes vêtements soient blancs et que le parfum ne manque pas sur ta tête .
- Nova Versão Internacional - Esteja sempre vestido com roupas de festa , e unja sempre a sua cabeça com óleo.
- Hoffnung für alle - Trag immer schöne Kleider und salbe dein Gesicht mit duftenden Ölen!
- Kinh Thánh Hiện Đại - Lúc nào cũng ăn mặc tử tế, và đừng quên xức tí nước hoa.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จงสวมเสื้อผ้าสีขาวเสมอและชโลมศีรษะด้วยน้ำมัน
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - จงสวมเสื้อผ้าที่ขาวบริสุทธิ์สดใส และให้มีน้ำมันใช้ชโลมบนศีรษะของท่านตลอดไป
交叉引用
- ルカの福音書 7:46 - あなたはわたしの頭にオリーブ油を注いでくれましたか。この女は、わたしの足にこんなに高価な香油を注いでくれたのです。
- アモス書 6:6 - 浴びるほどぶどう酒を飲み、 香油を体に塗っても、 助けを求める兄弟たちのことは全く気にしません。
- 詩篇 23:5 - 主は私の敵の前で、 私のためにすばらしい食卓を備え、 大切な客としてもてなしてくださいます。 それは、あふれるほどの祝福です。
- ヨハネの黙示録 16:15 - 「用心していなさい。わたしは盗人のように、思いがけない時に来ます。目を覚まして待っている人は幸いです。そのような人は、着物をきちんと着ているので、裸で外を歩くような恥はかきません。」
- ダニエル書 10:3 - その間ずっと、ぶどう酒も肉も、甘いものさえも口にすることはありませんでした。体を洗ったり、ひげを剃ったり、髪を梳いたりもしませんでした。
- マタイの福音書 6:17 - 断食をする時は、むしろ晴着をまといなさい。
- サムエル記Ⅱ 14:2 - そこで、知恵者として評判の高いテコアの女を呼び寄せ、王に会ってもらいたいと頼みました。そして、どういうふうに話せばいいかを指示したのです。「王の前で喪中の女を装うのだ。喪服をまとい、髪を振り乱し、長いこと深い悲しみに打ちひしがれてきたふりをするのだ。」
- ヨハネの黙示録 19:8 - 花嫁は、輝くばかりの、きよく真っ白な麻布の衣を着せられた。」この麻布は、クリスチャンの正しい行いを表しているのです。
- ルツ記 3:3 - さあ、私の言うとおりにしておくれ。体を洗って香油を塗り、きれいな服を着て、打ち場へお行き。ただし、あの方が夕食をすますまでは気づかれないようにね。
- エステル 記 8:15 - モルデカイは青と白の王服をまとい、大きな金の冠をかぶり、しなやかなリンネルと紫の外套をひるがえして、王の前から、喜びに沸き立つ群衆であふれる大通りへと、姿を現しました。
- サムエル記Ⅱ 19:24 - さらに、サウルの孫メフィボシェテが、王を迎えようとエルサレムからやって来ました。彼は王がエルサレムを逃れた日以来、足も着物も洗わず、ひげもそらずに過ごしていたのです。王は、「メフィボシェテ、どうしていっしょに来てくれなかったのだ」と尋ねました。
- ヨハネの黙示録 7:13 - その時、二十四人の長老の一人が、私に尋ねました。「この白い衣の人たちがだれだか、わかりますか。どこから来たか知っていますか。」
- ヨハネの黙示録 7:14 - 「わかりません。どうか教えてください」と答えると、彼は言いました。「あの人たちは激しい迫害をくぐり抜け、小羊の血で、その衣を洗って白くした人たちです。
- ヨハネの黙示録 19:14 - 天の軍勢はきよく真っ白な麻布を身につけ、白馬にまたがって彼に従いました。
- ヨハネの黙示録 7:9 - その後、私の目には、おびただしい群衆が映りました。あらゆる国民、民族、国語の人々で、とても数えきれません。彼らは白い衣をまとい、しゅろの枝を手にして、王座と小羊との前に立っていました。
- ヨハネの黙示録 3:4 - しかしなお、サルデスの教会には、この世の汚れに染まっていない少数の人々がいます。その人々は白い衣を着て、わたしと共に歩みます。彼らには、その資格があるからです。
- ヨハネの黙示録 3:5 - 勝利を得る者はみな、白い衣をまといます。わたしは、その人の名をいのちの書から消し去らず、父と天使の前で、彼らはわたしのものであるとはっきり宣言します。