Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
2:9 KLB
逐节对照
  • 현대인의 성경 - 그리스도 안에는 온갖 신적 성품이 육체적인 형태로 나타나 있습니다.
  • 新标点和合本 - 因为 神本性一切的丰盛都有形有体地居住在基督里面,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 因为上帝本性一切的丰盛都有形有体地居住在基督里面;
  • 和合本2010(神版-简体) - 因为 神本性一切的丰盛都有形有体地居住在基督里面;
  • 当代译本 - 因为上帝的本质全部有形有体地蕴含在基督里,
  • 圣经新译本 - 因为 神本性的一切丰盛,都有形有体地住在基督里面,
  • 中文标准译本 - 这是因为神本性的一切丰盛完美都有形有体地居住在基督里面;
  • 现代标点和合本 - 因为神本性一切的丰盛,都有形有体地居住在基督里面;
  • 和合本(拼音版) - 因为上帝本性一切的丰盛,都有形有体地居住在基督里面,
  • New International Version - For in Christ all the fullness of the Deity lives in bodily form,
  • New International Reader's Version - God’s whole nature is living in Christ in human form.
  • English Standard Version - For in him the whole fullness of deity dwells bodily,
  • New Living Translation - For in Christ lives all the fullness of God in a human body.
  • Christian Standard Bible - For the entire fullness of God’s nature dwells bodily in Christ,
  • New American Standard Bible - For in Him all the fullness of Deity dwells in bodily form,
  • New King James Version - For in Him dwells all the fullness of the Godhead bodily;
  • Amplified Bible - For in Him all the fullness of Deity (the Godhead) dwells in bodily form [completely expressing the divine essence of God].
  • American Standard Version - for in him dwelleth all the fulness of the Godhead bodily,
  • King James Version - For in him dwelleth all the fulness of the Godhead bodily.
  • New English Translation - For in him all the fullness of deity lives in bodily form,
  • World English Bible - For in him all the fullness of the Deity dwells bodily,
  • 新標點和合本 - 因為神本性一切的豐盛都有形有體地居住在基督裏面,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 因為上帝本性一切的豐盛都有形有體地居住在基督裏面;
  • 和合本2010(神版-繁體) - 因為 神本性一切的豐盛都有形有體地居住在基督裏面;
  • 當代譯本 - 因為上帝的本質全部有形有體地蘊含在基督裡,
  • 聖經新譯本 - 因為 神本性的一切豐盛,都有形有體地住在基督裡面,
  • 呂振中譯本 - 因為神格之無限完全是以「身體」之形態居住在基督裏面的;
  • 中文標準譯本 - 這是因為神本性的一切豐盛完美都有形有體地居住在基督裡面;
  • 現代標點和合本 - 因為神本性一切的豐盛,都有形有體地居住在基督裡面;
  • 文理和合譯本 - 蓋上帝性體之充盛、悉寓其身、
  • 文理委辦譯本 - 上帝盛德、悉在基督、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 蓋天主之盛德、具備在基督內、如有形然、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 蓋天主之神性、實全寓於基督之身。
  • Nueva Versión Internacional - Toda la plenitud de la divinidad habita en forma corporal en Cristo;
  • Новый Русский Перевод - Потому что в Нем вся полнота Бога пребывает в телесной форме,
  • Восточный перевод - Потому что в Масихе вся полнота Всевышнего пребывает в телесной форме,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Потому что в аль-Масихе вся полнота Всевышнего пребывает в телесной форме,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Потому что в Масехе вся полнота Всевышнего пребывает в телесной форме,
  • La Bible du Semeur 2015 - Car c’est en lui, c’est dans son corps, qu’habite toute la plénitude de ce qui est en Dieu.
  • リビングバイブル - キリストのうちにこそ、神の性質のすべてが肉体をとって宿っているのです。
  • Nestle Aland 28 - ὅτι ἐν αὐτῷ κατοικεῖ πᾶν τὸ πλήρωμα τῆς θεότητος σωματικῶς,
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ὅτι ἐν αὐτῷ κατοικεῖ πᾶν τὸ πλήρωμα τῆς Θεότητος σωματικῶς,
  • Nova Versão Internacional - Pois em Cristo habita corporalmente toda a plenitude da divindade,
  • Hoffnung für alle - Nur in Christus ist Gott wirklich zu finden, denn in ihm lebt er in seiner ganzen Fülle.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa Cứu Thế là hiện thân của tất cả bản chất thần linh của Đức Chúa Trời.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เพราะในพระคริสต์พระลักษณะทั้งสิ้นของพระเจ้าดำรงอยู่อย่างบริบูรณ์ในพระกายของพระองค์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ด้วย​ว่า ความ​เป็น​พระ​เจ้า​โดย​บริบูรณ์​ดำรง​อยู่​ใน​พระ​คริสต์​ใน​รูป​ลักษณ์​ที่​เป็น​ร่างกาย​มนุษย์
交叉引用
  • 요한복음 2:21 - 그러나 예수님이 말씀하신 성전은 자신의 몸을 가리키신 것이었다.
  • 마태복음 1:23 - “처녀가 임신하여 아들을 낳을 것이며 그의 이름을 ‘임마누엘’ 이라 부를 것이다.” 임마누엘은 하나님께서 우리와 함께 계신다는 뜻이다.
  • 디도서 2:13 - 그리고 위대하신 우리의 하나님이시며 구주이신 예수 그리스도께서 영광스럽게 나타나실 그 복된 희망의 날을 기다리게 하였습니다.
  • 고린도후서 5:19 - 하나님은 그리스도 안에서 세상을 자기와 화해시키시고 사람들의 죄를 그들에게 돌리지 않으셨으며 화해의 말씀을 우리에게 맡기셨습니다.
  • 골로새서 2:2 - 내가 이처럼 애쓰는 것은 그들이 마음에 용기 를 얻고 사랑으로 단합하며 이해함으로 얻게 되는 완전한 확신의 부요함에 이르러 하나님의 비밀인 그리스도를 알도록 하기 위한 것입니다.
  • 골로새서 2:3 - 그리스도 안에는 지혜와 지식의 모든 보물이 감추어져 있습니다.
  • 누가복음 3:22 - 성령님이 그에게 비둘기와 같은 모양으로 내려오셨다. 그리고 하늘에서 “너는 내가 사랑하고 기뻐하는 내 아들이다” 라는 음성이 들려왔다.
  • 이사야 7:14 - 그러므로 여호와께서 직접 너희에게 표적을 주실 것이다: 처녀가 임신하여 아들을 낳을 것이며 그의 이름을 ‘임마누엘’ 이라 부를 것이다.
  • 요한복음 14:20 - 그 날에는 내가 아버지 안에, 너희는 내 안에, 나는 너희 안에 있다는 것을 너희가 알게 될 것이다.
  • 요한일서 5:20 - 그러나 하나님의 아들이 오셔서 우리에게 깨달음을 주심으로 참되신 하나님을 알 수 있게 하셨습니다. 그래서 우리는 참되신 하나님과 그분의 아들 예수 그리스도 안에 있게 되었습니다. 예수 그리스도는 참되신 하나님이시며 영원한 생명이십니다.
  • 요한복음 17:21 - 아버지, 아버지께서 내 안에 계시고 내가 아버지 안에 있는 것같이 그들도 하나가 되어 우리 안에 있게 하소서. 그래서 아버지께서 나를 보내신 것을 세상이 믿게 하소서.
  • 요한복음 14:9 - 예수님이 이렇게 말씀하셨다. “빌립아, 내가 이렇게 오랫동안 너희와 함께 있었는데도 네가 나를 모르느냐? 나를 본 사람은 아버지를 본 것인데 어째서 아버지를 보여 달라고 하느냐?
  • 요한복음 14:10 - 너는 내가 아버지 안에 있고 아버지께서 내 안에 계신 것을 믿지 않느냐? 내가 너희에게 말하는 것은 내 마음대로 하는 말이 아니라 내 안에 계시는 아버지께서 그의 일을 하시는 것이다.
  • 요한복음 10:38 - 그러나 내가 아버지의 일을 하거든 나는 믿지 않더라도 그 일만은 믿어라. 그러면 너희가 아버지께서 내 안에 계시고 내가 아버지 안에 있는 것을 확실히 알게 될 것이다.”
  • 디모데전서 3:16 - 경건의 비밀은 정말 놀랍습니다. 이것을 부정할 사람은 아무도 없습니다. 그리스도는 육신으로 나타나셔서 영으로는 의롭다는 것이 입증되셨습니다. 그리고 천사들에게 보이셨고 모든 민족에게 전파되셨으며 온 세상 사람들의 믿음의 대상이 되셨고 영광 중에 하늘로 올라가셨습니다.
  • 요한복음 10:30 - 나와 아버지는 하나이다.”
  • 골로새서 1:19 - 이것은 하나님께서 기꺼이 모든 것을 그리스도 안에 충만하게 하셨기 때문입니다.
  • 요한복음 1:14 - 말씀 되시는 그리스도께서 사람이 되어 우리 가운데 사셨다. 우리가 그분의 영광을 보니 하나님 아버지의 외아들의 영광이었고 은혜와 진리가 충만하였다.
逐节对照交叉引用
  • 현대인의 성경 - 그리스도 안에는 온갖 신적 성품이 육체적인 형태로 나타나 있습니다.
  • 新标点和合本 - 因为 神本性一切的丰盛都有形有体地居住在基督里面,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 因为上帝本性一切的丰盛都有形有体地居住在基督里面;
  • 和合本2010(神版-简体) - 因为 神本性一切的丰盛都有形有体地居住在基督里面;
  • 当代译本 - 因为上帝的本质全部有形有体地蕴含在基督里,
  • 圣经新译本 - 因为 神本性的一切丰盛,都有形有体地住在基督里面,
  • 中文标准译本 - 这是因为神本性的一切丰盛完美都有形有体地居住在基督里面;
  • 现代标点和合本 - 因为神本性一切的丰盛,都有形有体地居住在基督里面;
  • 和合本(拼音版) - 因为上帝本性一切的丰盛,都有形有体地居住在基督里面,
  • New International Version - For in Christ all the fullness of the Deity lives in bodily form,
  • New International Reader's Version - God’s whole nature is living in Christ in human form.
  • English Standard Version - For in him the whole fullness of deity dwells bodily,
  • New Living Translation - For in Christ lives all the fullness of God in a human body.
  • Christian Standard Bible - For the entire fullness of God’s nature dwells bodily in Christ,
  • New American Standard Bible - For in Him all the fullness of Deity dwells in bodily form,
  • New King James Version - For in Him dwells all the fullness of the Godhead bodily;
  • Amplified Bible - For in Him all the fullness of Deity (the Godhead) dwells in bodily form [completely expressing the divine essence of God].
  • American Standard Version - for in him dwelleth all the fulness of the Godhead bodily,
  • King James Version - For in him dwelleth all the fulness of the Godhead bodily.
  • New English Translation - For in him all the fullness of deity lives in bodily form,
  • World English Bible - For in him all the fullness of the Deity dwells bodily,
  • 新標點和合本 - 因為神本性一切的豐盛都有形有體地居住在基督裏面,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 因為上帝本性一切的豐盛都有形有體地居住在基督裏面;
  • 和合本2010(神版-繁體) - 因為 神本性一切的豐盛都有形有體地居住在基督裏面;
  • 當代譯本 - 因為上帝的本質全部有形有體地蘊含在基督裡,
  • 聖經新譯本 - 因為 神本性的一切豐盛,都有形有體地住在基督裡面,
  • 呂振中譯本 - 因為神格之無限完全是以「身體」之形態居住在基督裏面的;
  • 中文標準譯本 - 這是因為神本性的一切豐盛完美都有形有體地居住在基督裡面;
  • 現代標點和合本 - 因為神本性一切的豐盛,都有形有體地居住在基督裡面;
  • 文理和合譯本 - 蓋上帝性體之充盛、悉寓其身、
  • 文理委辦譯本 - 上帝盛德、悉在基督、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 蓋天主之盛德、具備在基督內、如有形然、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 蓋天主之神性、實全寓於基督之身。
  • Nueva Versión Internacional - Toda la plenitud de la divinidad habita en forma corporal en Cristo;
  • Новый Русский Перевод - Потому что в Нем вся полнота Бога пребывает в телесной форме,
  • Восточный перевод - Потому что в Масихе вся полнота Всевышнего пребывает в телесной форме,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Потому что в аль-Масихе вся полнота Всевышнего пребывает в телесной форме,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Потому что в Масехе вся полнота Всевышнего пребывает в телесной форме,
  • La Bible du Semeur 2015 - Car c’est en lui, c’est dans son corps, qu’habite toute la plénitude de ce qui est en Dieu.
  • リビングバイブル - キリストのうちにこそ、神の性質のすべてが肉体をとって宿っているのです。
  • Nestle Aland 28 - ὅτι ἐν αὐτῷ κατοικεῖ πᾶν τὸ πλήρωμα τῆς θεότητος σωματικῶς,
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ὅτι ἐν αὐτῷ κατοικεῖ πᾶν τὸ πλήρωμα τῆς Θεότητος σωματικῶς,
  • Nova Versão Internacional - Pois em Cristo habita corporalmente toda a plenitude da divindade,
  • Hoffnung für alle - Nur in Christus ist Gott wirklich zu finden, denn in ihm lebt er in seiner ganzen Fülle.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa Cứu Thế là hiện thân của tất cả bản chất thần linh của Đức Chúa Trời.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เพราะในพระคริสต์พระลักษณะทั้งสิ้นของพระเจ้าดำรงอยู่อย่างบริบูรณ์ในพระกายของพระองค์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ด้วย​ว่า ความ​เป็น​พระ​เจ้า​โดย​บริบูรณ์​ดำรง​อยู่​ใน​พระ​คริสต์​ใน​รูป​ลักษณ์​ที่​เป็น​ร่างกาย​มนุษย์
  • 요한복음 2:21 - 그러나 예수님이 말씀하신 성전은 자신의 몸을 가리키신 것이었다.
  • 마태복음 1:23 - “처녀가 임신하여 아들을 낳을 것이며 그의 이름을 ‘임마누엘’ 이라 부를 것이다.” 임마누엘은 하나님께서 우리와 함께 계신다는 뜻이다.
  • 디도서 2:13 - 그리고 위대하신 우리의 하나님이시며 구주이신 예수 그리스도께서 영광스럽게 나타나실 그 복된 희망의 날을 기다리게 하였습니다.
  • 고린도후서 5:19 - 하나님은 그리스도 안에서 세상을 자기와 화해시키시고 사람들의 죄를 그들에게 돌리지 않으셨으며 화해의 말씀을 우리에게 맡기셨습니다.
  • 골로새서 2:2 - 내가 이처럼 애쓰는 것은 그들이 마음에 용기 를 얻고 사랑으로 단합하며 이해함으로 얻게 되는 완전한 확신의 부요함에 이르러 하나님의 비밀인 그리스도를 알도록 하기 위한 것입니다.
  • 골로새서 2:3 - 그리스도 안에는 지혜와 지식의 모든 보물이 감추어져 있습니다.
  • 누가복음 3:22 - 성령님이 그에게 비둘기와 같은 모양으로 내려오셨다. 그리고 하늘에서 “너는 내가 사랑하고 기뻐하는 내 아들이다” 라는 음성이 들려왔다.
  • 이사야 7:14 - 그러므로 여호와께서 직접 너희에게 표적을 주실 것이다: 처녀가 임신하여 아들을 낳을 것이며 그의 이름을 ‘임마누엘’ 이라 부를 것이다.
  • 요한복음 14:20 - 그 날에는 내가 아버지 안에, 너희는 내 안에, 나는 너희 안에 있다는 것을 너희가 알게 될 것이다.
  • 요한일서 5:20 - 그러나 하나님의 아들이 오셔서 우리에게 깨달음을 주심으로 참되신 하나님을 알 수 있게 하셨습니다. 그래서 우리는 참되신 하나님과 그분의 아들 예수 그리스도 안에 있게 되었습니다. 예수 그리스도는 참되신 하나님이시며 영원한 생명이십니다.
  • 요한복음 17:21 - 아버지, 아버지께서 내 안에 계시고 내가 아버지 안에 있는 것같이 그들도 하나가 되어 우리 안에 있게 하소서. 그래서 아버지께서 나를 보내신 것을 세상이 믿게 하소서.
  • 요한복음 14:9 - 예수님이 이렇게 말씀하셨다. “빌립아, 내가 이렇게 오랫동안 너희와 함께 있었는데도 네가 나를 모르느냐? 나를 본 사람은 아버지를 본 것인데 어째서 아버지를 보여 달라고 하느냐?
  • 요한복음 14:10 - 너는 내가 아버지 안에 있고 아버지께서 내 안에 계신 것을 믿지 않느냐? 내가 너희에게 말하는 것은 내 마음대로 하는 말이 아니라 내 안에 계시는 아버지께서 그의 일을 하시는 것이다.
  • 요한복음 10:38 - 그러나 내가 아버지의 일을 하거든 나는 믿지 않더라도 그 일만은 믿어라. 그러면 너희가 아버지께서 내 안에 계시고 내가 아버지 안에 있는 것을 확실히 알게 될 것이다.”
  • 디모데전서 3:16 - 경건의 비밀은 정말 놀랍습니다. 이것을 부정할 사람은 아무도 없습니다. 그리스도는 육신으로 나타나셔서 영으로는 의롭다는 것이 입증되셨습니다. 그리고 천사들에게 보이셨고 모든 민족에게 전파되셨으며 온 세상 사람들의 믿음의 대상이 되셨고 영광 중에 하늘로 올라가셨습니다.
  • 요한복음 10:30 - 나와 아버지는 하나이다.”
  • 골로새서 1:19 - 이것은 하나님께서 기꺼이 모든 것을 그리스도 안에 충만하게 하셨기 때문입니다.
  • 요한복음 1:14 - 말씀 되시는 그리스도께서 사람이 되어 우리 가운데 사셨다. 우리가 그분의 영광을 보니 하나님 아버지의 외아들의 영광이었고 은혜와 진리가 충만하였다.
圣经
资源
计划
奉献