act 7:60 Thai ERV
逐节对照
  • พระคริสต​ธรรม​คัมภีร์: ฉบับ​อ่าน​เข้า​ใจ​ง่าย (ขจง) - แล้ว​เขา​ก็​คุกเข่า ร้อง​เสียง​ดัง​ว่า “องค์​เจ้า​ชีวิต อย่า​ถือ​โทษ​ที่​พวก​เขา​ทำ​บาป​ครั้งนี้​เลย” พอ​อธิษฐาน​จบ สเทเฟน​ก็​ตาย
  • 新标点和合本 - 又跪下大声喊着说:“主啊,不要将这罪归于他们!”说了这话,就睡了。扫罗也喜悦他被害。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 然后他跪下来,大声喊着:“主啊,不要将这罪归于他们!”说了这话,就长眠了。
  • 和合本2010(神版-简体) - 然后他跪下来,大声喊着:“主啊,不要将这罪归于他们!”说了这话,就长眠了。
  • 当代译本 - “主啊,不要追究他们的罪!”说完后,就断气了。
  • 圣经新译本 - 然后跪下来大声喊着说:“主啊,不要把这罪归给他们!”说了这话,就睡了。
  • 中文标准译本 - 然后他跪下,大声呼喊:“主啊,不要把这罪归于他们。”说了这话,他就睡了。
  • 现代标点和合本 - 又跪下大声喊着说:“主啊,不要将这罪归于他们!”说了这话就睡了。扫罗也喜悦他被害。
  • 和合本(拼音版) - 又跪下大声喊着说:“主啊,不要将这罪归于他们!”说了这话,就睡了。扫罗也喜悦他被害。
  • New International Version - Then he fell on his knees and cried out, “Lord, do not hold this sin against them.” When he had said this, he fell asleep.
  • New International Reader's Version - Then he fell on his knees. He cried out, “Lord! Don’t hold this sin against them!” When he had said this, he died.
  • English Standard Version - And falling to his knees he cried out with a loud voice, “Lord, do not hold this sin against them.” And when he had said this, he fell asleep.
  • New Living Translation - He fell to his knees, shouting, “Lord, don’t charge them with this sin!” And with that, he died.
  • Christian Standard Bible - He knelt down and cried out with a loud voice, “Lord, do not hold this sin against them!” And after saying this, he fell asleep.
  • New American Standard Bible - Then he fell on his knees and cried out with a loud voice, “Lord, do not hold this sin against them!” Having said this, he fell asleep.
  • New King James Version - Then he knelt down and cried out with a loud voice, “Lord, do not charge them with this sin.” And when he had said this, he fell asleep.
  • Amplified Bible - Then falling on his knees [in worship], he cried out loudly, “Lord, do not hold this sin against them [do not charge them]!” When he had said this, he fell asleep [in death].
  • American Standard Version - And he kneeled down, and cried with a loud voice, Lord, lay not this sin to their charge. And when he had said this, he fell asleep.
  • King James Version - And he kneeled down, and cried with a loud voice, Lord, lay not this sin to their charge. And when he had said this, he fell asleep.
  • New English Translation - Then he fell to his knees and cried out with a loud voice, “Lord, do not hold this sin against them!” When he had said this, he died.
  • World English Bible - He kneeled down, and cried with a loud voice, “Lord, don’t hold this sin against them!” When he had said this, he fell asleep.
  • 新標點和合本 - 又跪下大聲喊着說:「主啊,不要將這罪歸於他們!」說了這話,就睡了。掃羅也喜悅他被害。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 然後他跪下來,大聲喊着:「主啊,不要將這罪歸於他們!」說了這話,就長眠了。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 然後他跪下來,大聲喊着:「主啊,不要將這罪歸於他們!」說了這話,就長眠了。
  • 當代譯本 - 「主啊,不要追究他們的罪!」說完後,就斷氣了。
  • 聖經新譯本 - 然後跪下來大聲喊著說:“主啊,不要把這罪歸給他們!”說了這話,就睡了。
  • 呂振中譯本 - 又跪下大聲喊着說:『主啊,不要將這罪歸於他們。』說了這話,就長眠下去了。
  • 中文標準譯本 - 然後他跪下,大聲呼喊:「主啊,不要把這罪歸於他們。」說了這話,他就睡了。
  • 現代標點和合本 - 又跪下大聲喊著說:「主啊,不要將這罪歸於他們!」說了這話就睡了。掃羅也喜悅他被害。
  • 文理和合譯本 - 又跪而大呼曰、主乎、勿以此罪歸之、言畢而寢、掃羅亦悅其死、
  • 文理委辦譯本 - 屈膝大呼曰、主乎、勿以此罪歸之、言畢而逝、掃羅見其死、亦喜、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 又跪而大聲呼曰、主歟、莫以此罪歸之、言畢而逝、 逝原文作寢
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 又跪而呼曰:『主乎!勿將此罪歸於彼眾!』言畢即安然長眠。此固 掃羅 之所樂睹也。
  • Nueva Versión Internacional - Luego cayó de rodillas y gritó: —¡Señor, no les tomes en cuenta este pecado! Cuando hubo dicho esto, murió.
  • 현대인의 성경 - 그러고서 그는 무릎을 꿇고 큰 소리로 “주님, 이 죄를 저들에게 돌리지 마소서” 하고 외친 후 숨을 거두었다.
  • Новый Русский Перевод - Потом он пал на колени и громко воскликнул: – Господи, не наказывай их за этот грех! С этими словами он умер.
  • Восточный перевод - Потом он пал на колени и громко воскликнул: – Повелитель, не наказывай их за этот грех. С этими словами он умер.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Потом он пал на колени и громко воскликнул: – Повелитель, не наказывай их за этот грех. С этими словами он умер.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Потом он пал на колени и громко воскликнул: – Повелитель, не наказывай их за этот грех. С этими словами он умер.
  • La Bible du Semeur 2015 - Puis il tomba à genoux et, de toutes ses forces, lança un dernier cri : Seigneur, ne leur demande pas compte de ce péché ! Après avoir dit ces mots, il expira.
  • リビングバイブル - そして、ひざまずき、「主よ。どうぞこの罪の責任を、この人たちに負わせないでください!」と大声で叫んだかと思うと、ついに息絶えました。
  • Nestle Aland 28 - θεὶς δὲ τὰ γόνατα ἔκραξεν φωνῇ μεγάλῃ· κύριε, μὴ στήσῃς αὐτοῖς ταύτην τὴν ἁμαρτίαν. καὶ τοῦτο εἰπὼν ἐκοιμήθη.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - θεὶς δὲ τὰ γόνατα, ἔκραξεν φωνῇ μεγάλῃ, Κύριε, μὴ στήσῃς αὐτοῖς ταύτην τὴν ἁμαρτίαν. καὶ τοῦτο εἰπὼν, ἐκοιμήθη.
  • Nova Versão Internacional - Então caiu de joelhos e bradou: “Senhor, não os consideres culpados deste pecado”. E, tendo dito isso, adormeceu.
  • Hoffnung für alle - Er sank auf die Knie und rief mit lauter Stimme: »Herr, vergib ihnen diese Schuld!« Mit diesen Worten starb er.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Rồi ông quỳ xuống, kêu lớn tiếng: “Lạy Chúa, xin đừng quy tội này cho họ!” Vừa dứt lời, ông tắt thở.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แล้วคุกเข่าลงพร้อมกับร้องว่า “พระองค์เจ้าข้า ขออย่าทรงถือโทษพวกเขาเนื่องด้วยบาปนี้” แล้วเขาก็ขาดใจตาย
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แล้ว​ท่าน​ก็​คุกเข่า​ลง​ร้อง​ว่า “ข้า​แต่​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า ขอ​อย่า​ได้​ถือ​โทษ​บาป​แก่​เขา​เหล่า​นั้น​เลย” สิ้น​ประโยค​นั้น สเทเฟน​ก็​ล้ม​ลง​ขาด​ใจ​ตาย
  • Thai KJV - สเทเฟนก็คุกเข่าลงร้องเสียงดังว่า “พระองค์เจ้าข้า ขอโปรดอย่าทรงถือโทษเขาเพราะบาปนี้” เมื่อกล่าวเช่นนี้แล้วก็ล่วงหลับไป
交叉引用
  • 1 โครินธ์ 15:51 - ฟัง​ให้​ดี ผม​จะ​บอก​ความลับ​ให้​รู้ พวก​เรา​จะ​ไม่​ตาย​กัน​หมด​ทุก​คน​หรอก แต่​พวก​เรา​ทุก​คน​จะ​ถูก​เปลี่ยน​แปลง​ทันที​ทันใด
  • มัทธิว 27:52 - พวก​อุโมงค์ฝังศพ​เปิด​ออก และ​ร่าง​ของ​ประชาชน​ของ​พระเจ้า​หลาย​คน​ที่​ตาย​ไป​แล้ว​ก็​ฟื้นขึ้น​มา
  • โรม 12:14 - ให้​อวยพร​กับ​คน​ที่​ข่มเหง​คุณ ให้​อวยพร​พวก​เขา​และ​อย่า​สาป​แช่ง​เขา
  • โรม 12:15 - ให้​ยินดี​กับ​คน​ที่​มี​ความสุข ให้​โศกเศร้า​กับ​คน​ที่​กำลัง​เสียใจ
  • โรม 12:16 - ให้​เป็น​น้ำหนึ่ง​ใจ​เดียว​กัน อย่า​ได้​ถือตัว​แต่​ให้​คบค้า​กับ​คน​ที่​ต่ำต้อย และ​อย่า​คิด​ว่า​ตัวเอง​ฉลาด
  • โรม 12:17 - อย่า​ตอบแทน​ความ​ชั่ว​ด้วย​ความชั่ว ให้​ทำ​ใน​สิ่ง​ที่​คน​อื่น​เห็น​ว่า​ดี
  • โรม 12:18 - ใน​ส่วน​ของ​คุณ ให้​อยู่​อย่าง​สงบสุข​กับ​ทุก​คน​เท่าที่​จะ​เป็น​ไป​ได้
  • โรม 12:19 - พี่น้อง​ครับ อย่า​แก้แค้น​เลย แต่​ปล่อย​ให้​พระเจ้า​ลงโทษ​เขา​เอง เพราะ​พระคัมภีร์​เขียน​ไว้​ว่า “เรา​จะ​เป็น​ผู้​แก้แค้น​เอง เรา​จะ​เป็น​ผู้​ตอบแทน​เอง องค์​เจ้า​ชีวิต​บอก​ไว้​อย่าง​นั้น”
  • โรม 12:20 - แต่ “ถ้า​ศัตรู​ของ​คุณ​หิว ก็​หา​อาหาร​ให้​เขา​กิน และ​ถ้า​เขา​กระหาย ก็​หา​น้ำ​ให้​เขา​ดื่ม เพราะ​เมื่อ​คุณ​ทำ​อย่างนี้ คุณ​ก็​ได้​สุม​ถ่าน​ที่​ลุกโพลง​ไว้​บน​หัว​ของเขา”
  • โรม 12:21 - อย่า​ให้​ความชั่ว​ชนะ​คุณ แต่​ให้​เอา​ชนะ​ความชั่ว​ด้วย​ความดี
  • 1 โครินธ์ 15:6 - จาก​นั้น​พระองค์​ก็​ไป​ปรากฏ​ให้​พี่น้อง​มาก​กว่า​ห้าร้อย​คน​เห็น​ใน​เวลา​เดียวกัน ซึ่ง​พวกนี้​ส่วน​ใหญ่​ก็​ยัง​มี​ชีวิต​อยู่​จน​ถึง​ทุก​วันนี้ ถึง​แม้​จะ​มี​บาง​คน​ตาย​ไป​บ้าง​แล้ว
  • เอสรา 9:5 - เมื่อ​ได้​เวลา​ถวาย​เครื่อง​บูชา​ตอนเย็น ข้าพเจ้า​ลุกขึ้น​จาก​ตรง​ที่​ข้าพเจ้า​นั่ง​ด้วย​ความ​อับอาย พร้อม​กับ​เสื้อ​และ​เสื้อคลุม​ที่​ฉีก​ขาด ข้าพเจ้า​คุกเข่า​ลง​กราบ และ​ยื่น​มือ​ทั้งสอง​ขึ้น​ต่อ​พระยาห์เวห์ พระเจ้า​ของ​ข้าพเจ้า
  • ลูกา 6:28 - อวยพร​ให้​กับ​คน​ที่​สาปแช่ง​คุณ อธิษฐาน​ให้​กับ​คน​ที่​โหด​ร้าย​กับ​คุณ
  • 1 โครินธ์ 11:30 - เพราะ​อย่างนี้​นี่แหละ พวกคุณ​หลายคน​ถึง​ได้​อ่อนแอ​และ​เจ็บป่วย และ​มี​บางคน​ตายไป
  • ดาเนียล 6:10 - เมื่อ​ดาเนียล​ได้ยิน​ว่า​กษัตริย์​ได้​เซ็นชื่อ​ลง​ใน​กฎหมาย​นี้แล้ว เขา​ก็​กลับบ้าน และ​ขึ้น​ไป​ห้อง​ชั้นบน​ที่​มี​หน้าต่าง​หันหน้า​ไป​ทาง​เมือง​เยรูซาเล็ม แล้ว​ดาเนียล​ก็​คุกเข่า​ลง​ที่นั่น อธิษฐาน​และ​ขอบคุณ​พระเจ้า​ของ​เขา วันละ​สามครั้ง เหมือน​ปกติ​ที่​เขา​ทำมา
  • 1 เธสะโลนิกา 5:10 - พระเยซู​ตาย​เพื่อ​พวกเรา ดังนั้น​เมื่อ​พระองค์​มา ไม่ว่า​พวกเรา​จะ​ตื่นอยู่​หรือ​หลับ​ไปแล้ว เรา​ก็​จะ​มี​ชีวิต​อยู่​กับ​พระองค์
  • กิจการ 21:5 - เมื่อ​ถึง​เวลา​ที่​พวก​เรา​จะ​ต้อง​เดิน​ทาง​ต่อ​แล้ว พวก​เขา​ทั้งหมด​พร้อม​ทั้ง​ลูก​เมีย ออก​มา​ส่ง​พวก​เรา​ที่​นอก​เมือง เมื่อ​มา​ถึง​ชายหาด​พวก​เรา​คุกเข่า​ลง​อธิษฐาน
  • 1 โครินธ์ 15:18 - ถ้า​อย่างนั้น​คน​ของ​พระคริสต์​ที่​ตาย​ไป​ก็​ถูก​ทำลาย​ไป​หมดแล้ว
  • 1 เธสะโลนิกา 4:13 - เรา​อยาก​ให้​พี่น้อง​เข้าใจ​เรื่อง​เกี่ยวกับ​คน​ที่​ล่วงลับ​ไปแล้ว คุณ​จะได้​ไม่​เศร้าโศก​เสียใจ​เหมือนกับ​คนอื่นๆ​ที่​ไม่มี​ความหวัง
  • 1 เธสะโลนิกา 4:14 - ถ้า​เรา​เชื่อ​ว่า​พระเยซู​ตาย​ไปแล้ว​และ​ได้​ฟื้น​ขึ้น​มาอีก เรา​ก็​ต้อง​เชื่อ​ว่า พระเจ้า​จะ​นำ​ผู้เชื่อ​เหล่านั้น​ที่​ได้​ตาย​ไปแล้ว​กลับ​มา​พร้อม​กับ​พระเยซู โดย​ทาง​พระเยซู
  • 1 โครินธ์ 15:20 - แต่​ความจริง​คือ พระเจ้า​ทำ​ให้​พระคริสต์​ฟื้น​ขึ้น​จาก​ความตาย และ​พระองค์​เป็น​คน​แรก​ที่​ฟื้น​ขึ้น ซึ่ง​เป็น​การ​รับรอง​ว่า​คน​ตาย​ที่​เหลือ​จะ​ฟื้น​ขึ้น​มา​อย่าง​แน่นอน
  • ลูกา 22:41 - พระองค์​ปลีก​ตัว​ออก​ไป​ใกล้ๆ​แค่​ระยะ​ขว้าง​หิน​ตก แล้ว​พระองค์​ก็​คุก​เข่า​ลง​อธิษฐาน​ว่า
  • กิจการ 13:36 - ใน​ช่วง​ที่​ดาวิด​มี​ชีวิต​อยู่ เขา​ได้​ทำ​ตาม​ความ​ต้องการ​ของ​พระเจ้า ต่อมา​เมื่อ​เขา​ตาย และ​ถูก​ฝัง​ไว้​กับ​บรรพบุรุษ ร่าง​ของ​เขา​ก็​เน่าเปื่อย​ไป
  • กิจการ 20:36 - หลัง​จาก​เปาโล​พูด​เสร็จ​แล้ว เขา​ก็​คุกเข่า​ลง​พร้อม​กับ​ทุก​คน และ​เขา​ได้​อธิษฐาน
  • กิจการ 9:40 - เปโตร​จึง​ให้​ทุก​คน​ออก​ไป​นอก​ห้อง แล้ว​เขา​ก็​คุก​เข่า​ลง​อธิษฐาน โดย​หัน​หน้า​ไป​ที่​ศพ​แล้ว​พูด​ว่า “ทาบิธา ลุก​ขึ้น” เธอ​ก็​ลืม​ตา​ขึ้น​มา​ทันที และ​เมื่อ​เห็น​เปโตร​เธอ​ก็​ลุก​ขึ้น​นั่ง
  • ลูกา 23:34 - แล้ว​พระเยซู​ก็​พูด​ว่า “พระบิดา ช่วย​ยกโทษ​ให้​กับ​พวกเขา​ด้วย เพราะ​พวก​เขา​ไม่​รู้ตัว​หรอก​ว่า​กำลัง​ทำ​อะไร​ลง​ไป”
  • มัทธิว 5:44 - แต่​เรา​ขอ​บอก​คุณ​ว่า ให้​รัก​ศัตรู​ของ​คุณ และ​อธิษฐาน​เผื่อ​คน​ที่​ข่มเหง​คุณ
逐节对照交叉引用