Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
7:53 NRT
逐节对照
  • Новый Русский Перевод - Приняв Закон, переданный вам через ангелов, вы не соблюли его.
  • 新标点和合本 - 你们受了天使所传的律法,竟不遵守。”
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你们领受了天使所传布的律法,竟不遵守。”
  • 和合本2010(神版-简体) - 你们领受了天使所传布的律法,竟不遵守。”
  • 当代译本 - 你们接受了上帝借天使所传的律法,竟不遵守!”
  • 圣经新译本 - 你们领受了由天使传达的律法,却不遵守。”
  • 中文标准译本 - 你们领受了藉天使所设立的律法,却不遵守。”
  • 现代标点和合本 - 你们受了天使所传的律法,竟不遵守!”
  • 和合本(拼音版) - 你们受了天使所传的律法,竟不遵守。”
  • New International Version - you who have received the law that was given through angels but have not obeyed it.”
  • New International Reader's Version - The law you received was given by angels. But you haven’t obeyed it.”
  • English Standard Version - you who received the law as delivered by angels and did not keep it.”
  • New Living Translation - You deliberately disobeyed God’s law, even though you received it from the hands of angels.”
  • Christian Standard Bible - You received the law under the direction of angels and yet have not kept it.”
  • New American Standard Bible - you who received the Law as ordained by angels, and yet did not keep it.”
  • New King James Version - who have received the law by the direction of angels and have not kept it.”
  • Amplified Bible - you who received the law as ordained and delivered to you by angels, and yet you did not obey it!”
  • American Standard Version - ye who received the law as it was ordained by angels, and kept it not.
  • King James Version - Who have received the law by the disposition of angels, and have not kept it.
  • New English Translation - You received the law by decrees given by angels, but you did not obey it.”
  • World English Bible - You received the law as it was ordained by angels, and didn’t keep it!”
  • 新標點和合本 - 你們受了天使所傳的律法,竟不遵守。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你們領受了天使所傳佈的律法,竟不遵守。」
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你們領受了天使所傳佈的律法,竟不遵守。」
  • 當代譯本 - 你們接受了上帝藉天使所傳的律法,竟不遵守!」
  • 聖經新譯本 - 你們領受了由天使傳達的律法,卻不遵守。”
  • 中文標準譯本 - 你們領受了藉天使所設立的律法,卻不遵守。」
  • 現代標點和合本 - 你們受了天使所傳的律法,竟不遵守!」
  • 文理和合譯本 - 爾受由天使而設之律、而不守之、○
  • 文理委辦譯本 - 律例藉天使以傳、爾曹受而不守也、○
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾受天使所傳律法而不守、○
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 爾曹受天神所傳授之律法、而莫之守也。』
  • Nueva Versión Internacional - ustedes, que recibieron la ley promulgada por medio de ángeles y no la han obedecido».
  • 현대인의 성경 - 여러분은 천사들이 전해 준 율법을 받고도 그것을 지키지 않았습니다.”
  • Восточный перевод - Приняв Закон, переданный вам через ангелов, вы не соблюли его.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Приняв Закон, переданный вам через ангелов, вы не соблюли его.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Приняв Закон, переданный вам через ангелов, вы не соблюли его.
  • La Bible du Semeur 2015 - Oui, vous avez bien reçu la Loi de Dieu par l’intermédiaire des anges, mais vous ne l’avez jamais observée…
  • リビングバイブル - あなたがたは、天使たちを通して受けた律法を破ったのです。」
  • Nestle Aland 28 - οἵτινες ἐλάβετε τὸν νόμον εἰς διαταγὰς ἀγγέλων καὶ οὐκ ἐφυλάξατε.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - οἵτινες ἐλάβετε τὸν νόμον εἰς διαταγὰς ἀγγέλων, καὶ οὐκ ἐφυλάξατε.
  • Nova Versão Internacional - vocês, que receberam a Lei por intermédio de anjos, mas não lhe obedeceram”.
  • Hoffnung für alle - Gott hat euch durch seine Engel das Gesetz gegeben, aber ihr habt euch nicht danach gerichtet.«
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Các ông đã nhận lãnh luật pháp của Đức Chúa Trời do thiên sứ ban hành, nhưng chẳng bao giờ vâng giữ.”
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ท่านผู้ได้รับบทบัญญัติซึ่งประทานผ่านทูตสวรรค์แต่ไม่ได้เชื่อฟังบทบัญญัตินั้น”
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พวก​ท่าน​ได้​รับ​กฎ​บัญญัติ​ที่​ทูต​สวรรค์​นำ​มา​ให้ แต่​กลับ​ไม่​เชื่อ​ฟัง”
交叉引用
  • Римлянам 2:23 - ты гордишься Законом, а бесчестишь Бога, нарушая Закон.
  • Римлянам 2:24 - Написано: «Из-за вас бесчестится имя Божье среди язычников» .
  • Римлянам 2:25 - В обрезании есть польза тогда, когда ты соблюдаешь Закон, но если ты Закон нарушаешь, то в твоем обрезании нет смысла.
  • Исход 19:1 - На третий месяц после ухода из Египта, в этот же день, израильтяне достигли Синайской пустыни.
  • Исход 19:2 - Покинув Рефидим, они пришли в пустыню Синай, где Израиль остановился у подножия горы.
  • Исход 19:3 - Моисей взошел к Богу. Господь обратился к нему с горы и сказал: – Скажи дому Иакова, народу Израиля:
  • Исход 19:4 - «Вы видели, что Я сделал с Египтом и как Я нес вас на орлиных крыльях и привел к Себе.
  • Исход 19:5 - Итак, если вы будете всецело повиноваться Мне и соблюдать завет Мой, то из всех народов лишь вы будете Моим драгоценным достоянием. Вся земля Моя,
  • Исход 19:6 - но вы будете у Меня царством священников, святым народом». Скажи это израильтянам.
  • Исход 19:7 - Моисей спустился, позвал старейшин народа и передал им то, что ему повелел сказать Господь.
  • Исход 19:8 - Народ ответил единогласно: – Мы исполним все, что сказал Господь. Моисей передал их ответ Господу.
  • Исход 19:9 - Господь сказал Моисею: – Я приду к тебе в густом облаке, чтобы народ услышал, как Я говорю с тобой и навсегда поверил тебе. Моисей передал Господу, что сказал народ.
  • Исход 19:10 - Господь сказал Моисею: – Пойди к народу и освяти его сегодня и завтра. Пусть они выстирают одежду
  • Исход 19:11 - и приготовятся к третьему дню, потому что тогда Господь сойдет на гору Синай у них на глазах.
  • Исход 19:12 - Установи для народа границу вокруг горы и скажи им: «Остерегайтесь подниматься на гору и касаться ее подножия. Всякий, кто коснется горы, непременно будет предан смерти.
  • Исход 19:13 - Его забьют камнями или пронзят стрелами: его нельзя будет коснуться рукой. Человек ли то или животное – ему не жить». Лишь когда протяжно протрубит рог, они могут подниматься на гору.
  • Исход 19:14 - Спустившись к народу с горы, Моисей освятил его. Они выстирали одежду.
  • Исход 19:15 - Он сказал народу: – Приготовьтесь к третьему дню. Воздержитесь от близости с женщинами.
  • Исход 19:16 - Утром третьего дня были гром и молния, густое облако над горой и громовой звук рога. Все, кто был в лагере, задрожали.
  • Исход 19:17 - Моисей вывел народ из лагеря навстречу Богу, и они встали у подножия горы.
  • Исход 19:18 - Гора Синай была застлана дымом, потому что Господь сошел на нее в огне. От нее поднимался дым, словно из печи. Вся гора сильно дрожала,
  • Исход 19:19 - а звук рога становился все громче и громче. Моисей говорил, и Бог отвечал ему громовым голосом .
  • Исход 19:20 - Господь сошел на вершину горы Синай и позвал туда Моисея. Когда Моисей поднялся,
  • Псалтирь 68:17 - Ответь мне, Господи, потому что благостна милость Твоя; по обилию милосердия Своего обратись ко мне.
  • Иезекииль 20:18 - В пустыне Я сказал их детям: „Не исполняйте установлений и законов ваших отцов и не оскверняйте себя их идолами.
  • Иезекииль 20:19 - Я – Господь, ваш Бог; следуйте Моим установлениям и прилежно исполняйте Мои законы.
  • Иезекииль 20:20 - Храните Мои субботы святыми, чтобы они были знаком между нами. Тогда вы узнаете, что Я – Господь, ваш Бог“.
  • Иезекииль 20:21 - Но их дети восстали против Меня: они не исполняли Моих установлений, не старались исполнять Мои законы – хотя тот, кто исполняет их, будет жив ими – и оскверняли Мои субботы. Тогда Я сказал, что изолью на них в пустыне Свою ярость и расточу Свой гнев.
  • Галатам 6:13 - Ведь даже они сами, хотя и обрезанные, не исполняют Закон. Они хотят, чтобы вы были обрезаны для того, чтобы им потом хвалиться этим.
  • Иоанна 7:19 - Разве Моисей не дал вам Закон? Однако ни один из вас не соблюдает Закона. Зачем вы хотите убить Меня?
  • Второзаконие 33:2 - Он сказал: – Господь пришел от Синая, взошел над Своим народом от Сеира; воссиял от горы Паран . Он шел с мириадами святых с юга, со склонов Своей горы .
  • Деяния 7:38 - Он, Моисей, – тот самый человек, который был с народом Израиля, собранным в пустыне; он был там с Ангелом, Который говорил с ним на горе Синай, и с нашими отцами. Он принял живые слова, чтобы передать их нам.
  • Евреям 2:2 - Ведь если весть, переданная через ангелов, имела силу, и каждое нарушение и непослушание влекли за собой справедливое наказание ,
  • Галатам 3:19 - В чем же тогда назначение Закона? Закон был добавлен позже из-за людских грехов и действовал до тех пор, пока не пришел Потомок, к Которому относится обещание. Закон был дан через ангелов, рукой посредника.
逐节对照交叉引用
  • Новый Русский Перевод - Приняв Закон, переданный вам через ангелов, вы не соблюли его.
  • 新标点和合本 - 你们受了天使所传的律法,竟不遵守。”
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你们领受了天使所传布的律法,竟不遵守。”
  • 和合本2010(神版-简体) - 你们领受了天使所传布的律法,竟不遵守。”
  • 当代译本 - 你们接受了上帝借天使所传的律法,竟不遵守!”
  • 圣经新译本 - 你们领受了由天使传达的律法,却不遵守。”
  • 中文标准译本 - 你们领受了藉天使所设立的律法,却不遵守。”
  • 现代标点和合本 - 你们受了天使所传的律法,竟不遵守!”
  • 和合本(拼音版) - 你们受了天使所传的律法,竟不遵守。”
  • New International Version - you who have received the law that was given through angels but have not obeyed it.”
  • New International Reader's Version - The law you received was given by angels. But you haven’t obeyed it.”
  • English Standard Version - you who received the law as delivered by angels and did not keep it.”
  • New Living Translation - You deliberately disobeyed God’s law, even though you received it from the hands of angels.”
  • Christian Standard Bible - You received the law under the direction of angels and yet have not kept it.”
  • New American Standard Bible - you who received the Law as ordained by angels, and yet did not keep it.”
  • New King James Version - who have received the law by the direction of angels and have not kept it.”
  • Amplified Bible - you who received the law as ordained and delivered to you by angels, and yet you did not obey it!”
  • American Standard Version - ye who received the law as it was ordained by angels, and kept it not.
  • King James Version - Who have received the law by the disposition of angels, and have not kept it.
  • New English Translation - You received the law by decrees given by angels, but you did not obey it.”
  • World English Bible - You received the law as it was ordained by angels, and didn’t keep it!”
  • 新標點和合本 - 你們受了天使所傳的律法,竟不遵守。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你們領受了天使所傳佈的律法,竟不遵守。」
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你們領受了天使所傳佈的律法,竟不遵守。」
  • 當代譯本 - 你們接受了上帝藉天使所傳的律法,竟不遵守!」
  • 聖經新譯本 - 你們領受了由天使傳達的律法,卻不遵守。”
  • 中文標準譯本 - 你們領受了藉天使所設立的律法,卻不遵守。」
  • 現代標點和合本 - 你們受了天使所傳的律法,竟不遵守!」
  • 文理和合譯本 - 爾受由天使而設之律、而不守之、○
  • 文理委辦譯本 - 律例藉天使以傳、爾曹受而不守也、○
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾受天使所傳律法而不守、○
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 爾曹受天神所傳授之律法、而莫之守也。』
  • Nueva Versión Internacional - ustedes, que recibieron la ley promulgada por medio de ángeles y no la han obedecido».
  • 현대인의 성경 - 여러분은 천사들이 전해 준 율법을 받고도 그것을 지키지 않았습니다.”
  • Восточный перевод - Приняв Закон, переданный вам через ангелов, вы не соблюли его.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Приняв Закон, переданный вам через ангелов, вы не соблюли его.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Приняв Закон, переданный вам через ангелов, вы не соблюли его.
  • La Bible du Semeur 2015 - Oui, vous avez bien reçu la Loi de Dieu par l’intermédiaire des anges, mais vous ne l’avez jamais observée…
  • リビングバイブル - あなたがたは、天使たちを通して受けた律法を破ったのです。」
  • Nestle Aland 28 - οἵτινες ἐλάβετε τὸν νόμον εἰς διαταγὰς ἀγγέλων καὶ οὐκ ἐφυλάξατε.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - οἵτινες ἐλάβετε τὸν νόμον εἰς διαταγὰς ἀγγέλων, καὶ οὐκ ἐφυλάξατε.
  • Nova Versão Internacional - vocês, que receberam a Lei por intermédio de anjos, mas não lhe obedeceram”.
  • Hoffnung für alle - Gott hat euch durch seine Engel das Gesetz gegeben, aber ihr habt euch nicht danach gerichtet.«
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Các ông đã nhận lãnh luật pháp của Đức Chúa Trời do thiên sứ ban hành, nhưng chẳng bao giờ vâng giữ.”
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ท่านผู้ได้รับบทบัญญัติซึ่งประทานผ่านทูตสวรรค์แต่ไม่ได้เชื่อฟังบทบัญญัตินั้น”
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พวก​ท่าน​ได้​รับ​กฎ​บัญญัติ​ที่​ทูต​สวรรค์​นำ​มา​ให้ แต่​กลับ​ไม่​เชื่อ​ฟัง”
  • Римлянам 2:23 - ты гордишься Законом, а бесчестишь Бога, нарушая Закон.
  • Римлянам 2:24 - Написано: «Из-за вас бесчестится имя Божье среди язычников» .
  • Римлянам 2:25 - В обрезании есть польза тогда, когда ты соблюдаешь Закон, но если ты Закон нарушаешь, то в твоем обрезании нет смысла.
  • Исход 19:1 - На третий месяц после ухода из Египта, в этот же день, израильтяне достигли Синайской пустыни.
  • Исход 19:2 - Покинув Рефидим, они пришли в пустыню Синай, где Израиль остановился у подножия горы.
  • Исход 19:3 - Моисей взошел к Богу. Господь обратился к нему с горы и сказал: – Скажи дому Иакова, народу Израиля:
  • Исход 19:4 - «Вы видели, что Я сделал с Египтом и как Я нес вас на орлиных крыльях и привел к Себе.
  • Исход 19:5 - Итак, если вы будете всецело повиноваться Мне и соблюдать завет Мой, то из всех народов лишь вы будете Моим драгоценным достоянием. Вся земля Моя,
  • Исход 19:6 - но вы будете у Меня царством священников, святым народом». Скажи это израильтянам.
  • Исход 19:7 - Моисей спустился, позвал старейшин народа и передал им то, что ему повелел сказать Господь.
  • Исход 19:8 - Народ ответил единогласно: – Мы исполним все, что сказал Господь. Моисей передал их ответ Господу.
  • Исход 19:9 - Господь сказал Моисею: – Я приду к тебе в густом облаке, чтобы народ услышал, как Я говорю с тобой и навсегда поверил тебе. Моисей передал Господу, что сказал народ.
  • Исход 19:10 - Господь сказал Моисею: – Пойди к народу и освяти его сегодня и завтра. Пусть они выстирают одежду
  • Исход 19:11 - и приготовятся к третьему дню, потому что тогда Господь сойдет на гору Синай у них на глазах.
  • Исход 19:12 - Установи для народа границу вокруг горы и скажи им: «Остерегайтесь подниматься на гору и касаться ее подножия. Всякий, кто коснется горы, непременно будет предан смерти.
  • Исход 19:13 - Его забьют камнями или пронзят стрелами: его нельзя будет коснуться рукой. Человек ли то или животное – ему не жить». Лишь когда протяжно протрубит рог, они могут подниматься на гору.
  • Исход 19:14 - Спустившись к народу с горы, Моисей освятил его. Они выстирали одежду.
  • Исход 19:15 - Он сказал народу: – Приготовьтесь к третьему дню. Воздержитесь от близости с женщинами.
  • Исход 19:16 - Утром третьего дня были гром и молния, густое облако над горой и громовой звук рога. Все, кто был в лагере, задрожали.
  • Исход 19:17 - Моисей вывел народ из лагеря навстречу Богу, и они встали у подножия горы.
  • Исход 19:18 - Гора Синай была застлана дымом, потому что Господь сошел на нее в огне. От нее поднимался дым, словно из печи. Вся гора сильно дрожала,
  • Исход 19:19 - а звук рога становился все громче и громче. Моисей говорил, и Бог отвечал ему громовым голосом .
  • Исход 19:20 - Господь сошел на вершину горы Синай и позвал туда Моисея. Когда Моисей поднялся,
  • Псалтирь 68:17 - Ответь мне, Господи, потому что благостна милость Твоя; по обилию милосердия Своего обратись ко мне.
  • Иезекииль 20:18 - В пустыне Я сказал их детям: „Не исполняйте установлений и законов ваших отцов и не оскверняйте себя их идолами.
  • Иезекииль 20:19 - Я – Господь, ваш Бог; следуйте Моим установлениям и прилежно исполняйте Мои законы.
  • Иезекииль 20:20 - Храните Мои субботы святыми, чтобы они были знаком между нами. Тогда вы узнаете, что Я – Господь, ваш Бог“.
  • Иезекииль 20:21 - Но их дети восстали против Меня: они не исполняли Моих установлений, не старались исполнять Мои законы – хотя тот, кто исполняет их, будет жив ими – и оскверняли Мои субботы. Тогда Я сказал, что изолью на них в пустыне Свою ярость и расточу Свой гнев.
  • Галатам 6:13 - Ведь даже они сами, хотя и обрезанные, не исполняют Закон. Они хотят, чтобы вы были обрезаны для того, чтобы им потом хвалиться этим.
  • Иоанна 7:19 - Разве Моисей не дал вам Закон? Однако ни один из вас не соблюдает Закона. Зачем вы хотите убить Меня?
  • Второзаконие 33:2 - Он сказал: – Господь пришел от Синая, взошел над Своим народом от Сеира; воссиял от горы Паран . Он шел с мириадами святых с юга, со склонов Своей горы .
  • Деяния 7:38 - Он, Моисей, – тот самый человек, который был с народом Израиля, собранным в пустыне; он был там с Ангелом, Который говорил с ним на горе Синай, и с нашими отцами. Он принял живые слова, чтобы передать их нам.
  • Евреям 2:2 - Ведь если весть, переданная через ангелов, имела силу, и каждое нарушение и непослушание влекли за собой справедливое наказание ,
  • Галатам 3:19 - В чем же тогда назначение Закона? Закон был добавлен позже из-за людских грехов и действовал до тех пор, пока не пришел Потомок, к Которому относится обещание. Закон был дан через ангелов, рукой посредника.
圣经
资源
计划
奉献