Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
7:27 TNCV
逐节对照
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “แต่คนที่กำลังทำร้ายอีกคนหนึ่งอยู่กลับผลักโมเสสออกไปและกล่าวว่า ‘ใครตั้งเจ้าเป็นเจ้านายปกครองและเป็นตุลาการตัดสินพวกเรา?
  • 新标点和合本 - 那欺负邻舍的把他推开,说:‘谁立你作我们的首领和审判官呢?
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 那欺负邻舍的人把他推开,说:‘谁立你作我们的领袖和审判官呢?
  • 和合本2010(神版-简体) - 那欺负邻舍的人把他推开,说:‘谁立你作我们的领袖和审判官呢?
  • 当代译本 - 不料那个欺负人的推开摩西说,‘谁立你做我们的首领和审判官?
  • 圣经新译本 - 那欺负邻舍的把他推开,说:‘谁立了你作我们的领袖和审判官呢?
  • 中文标准译本 - “但那欺负同伴 的人把摩西推开,说: ‘谁委任你做我们的首领和审判官呢?
  • 现代标点和合本 - 那欺负邻舍的把他推开,说:‘谁立你做我们的首领和审判官呢?
  • 和合本(拼音版) - 那欺负邻舍的把他推开说:‘谁立你作我们的首领和审判官呢?
  • New International Version - “But the man who was mistreating the other pushed Moses aside and said, ‘Who made you ruler and judge over us?
  • New International Reader's Version - “But the man who was treating the other one badly pushed Moses to one side. He said, ‘Who made you ruler and judge over us?
  • English Standard Version - But the man who was wronging his neighbor thrust him aside, saying, ‘Who made you a ruler and a judge over us?
  • New Living Translation - “But the man in the wrong pushed Moses aside. ‘Who made you a ruler and judge over us?’ he asked.
  • The Message - “The one who had started the fight said, ‘Who put you in charge of us? Are you going to kill me like you killed that Egyptian yesterday?’ When Moses heard that, realizing that the word was out, he ran for his life and lived in exile over in Midian. During the years of exile, two sons were born to him.
  • Christian Standard Bible - “But the one who was mistreating his neighbor pushed Moses aside, saying: Who appointed you a ruler and a judge over us?
  • New American Standard Bible - But the one who was injuring his neighbor pushed him away, saying, ‘Who made you a ruler and judge over us?
  • New King James Version - But he who did his neighbor wrong pushed him away, saying, ‘Who made you a ruler and a judge over us?
  • Amplified Bible - But the man who was injuring his neighbor pushed Moses away, saying, ‘Who appointed you ruler and judge over us?
  • American Standard Version - But he that did his neighbor wrong thrust him away, saying, Who made thee a ruler and a judge over us?
  • King James Version - But he that did his neighbour wrong thrust him away, saying, Who made thee a ruler and a judge over us?
  • New English Translation - But the man who was unfairly hurting his neighbor pushed Moses aside, saying, ‘Who made you a ruler and judge over us?
  • World English Bible - But he who did his neighbor wrong pushed him away, saying, ‘Who made you a ruler and a judge over us?
  • 新標點和合本 - 那欺負鄰舍的把他推開,說:『誰立你作我們的首領和審判官呢?
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 那欺負鄰舍的人把他推開,說:『誰立你作我們的領袖和審判官呢?
  • 和合本2010(神版-繁體) - 那欺負鄰舍的人把他推開,說:『誰立你作我們的領袖和審判官呢?
  • 當代譯本 - 不料那個欺負人的推開摩西說,『誰立你作我們的首領和審判官?
  • 聖經新譯本 - 那欺負鄰舍的把他推開,說:‘誰立了你作我們的領袖和審判官呢?
  • 呂振中譯本 - 那欺負鄰舍的卻把他推開說:「誰設立你做官長和審判員來管我們呢?
  • 中文標準譯本 - 「但那欺負同伴 的人把摩西推開,說: 『誰委任你做我們的首領和審判官呢?
  • 現代標點和合本 - 那欺負鄰舍的把他推開,說:『誰立你做我們的首領和審判官呢?
  • 文理和合譯本 - 枉其鄰者拒之、曰、誰立爾為有司刑官以治我乎、
  • 文理委辦譯本 - 其不義者拒摩西曰、誰立爾為有司刑官、以治我乎、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 其不義者拒 摩西 曰、誰立爾為有司刑官、以治我乎、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 而彼欺凌其鄰者嚴拒之曰:「孰令長吾而為司讞?
  • Nueva Versión Internacional - »Pero el que estaba maltratando al otro empujó a Moisés y le dijo: “¿Y quién te nombró a ti gobernante y juez sobre nosotros?
  • 현대인의 성경 - 그러자 싸움을 걸던 사람이 모세를 떠밀며 ‘누가 당신을 우리의 지도자와 재판관으로 세웠소?
  • Новый Русский Перевод - Тогда обидчик оттолкнул Моисея и сказал: «Кто поставил тебя начальником и судьей над нами?
  • Восточный перевод - Тогда обидчик оттолкнул Мусу и сказал: «Кто поставил тебя начальником и судьёй над нами?
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Тогда обидчик оттолкнул Мусу и сказал: «Кто поставил тебя начальником и судьёй над нами?
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Тогда обидчик оттолкнул Мусо и сказал: «Кто поставил тебя начальником и судьёй над нами?
  • La Bible du Semeur 2015 - Mais celui qui maltraitait son compagnon le repoussa en disant : Qui t’a établi chef et juge sur nous ?
  • リビングバイブル - すると、相手を痛めつけていたほうの男がモーセを押しのけて言いました。『だれがあんたを、おれたちの支配者や裁判官にしたんだ。
  • Nestle Aland 28 - ὁ δὲ ἀδικῶν τὸν πλησίον ἀπώσατο αὐτὸν εἰπών· τίς σε κατέστησεν ἄρχοντα καὶ δικαστὴν ἐφ’ ἡμῶν;
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ὁ δὲ ἀδικῶν τὸν πλησίον ἀπώσατο αὐτὸν εἰπών, τίς σε κατέστησεν ἄρχοντα καὶ δικαστὴν ἐφ’ ἡμῶν?
  • Nova Versão Internacional - “Mas o homem que maltratava o outro empurrou Moisés e disse: ‘Quem o nomeou líder e juiz sobre nós?
  • Hoffnung für alle - Aber der mit dem Streit angefangen hatte, stieß ihn zurück und rief: ›Wer hat dich eigentlich zu unserem Aufseher und Richter gemacht?
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Nhưng người ngược đãi anh em mình xô Môi-se ra, sừng sộ hỏi: ‘Ai cử anh cai trị và xét xử chúng tôi?
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แต่​อันธพาล​คน​นั้น​ผลัก​โมเสส​ออก​ไป​และ​พูด​ว่า ‘ใคร​แต่งตั้ง​ให้​ท่าน​เป็น​ผู้​ปกครอง​และ​ผู้​ตัดสิน​ความ​ของ​เรา
交叉引用
  • ยอห์น 18:36 - พระเยซูตรัสว่า “อาณาจักรของเราไม่ได้เป็นของโลกนี้ มิฉะนั้นคนของเราย่อมต่อสู้เพื่อป้องกันไม่ให้พวกยิวจับกุมเรา แต่นี่อาณาจักรของเรามาจากที่อื่น”
  • ยอห์น 18:37 - ปีลาตกล่าวว่า “ถ้าเช่นนั้น ท่านก็เป็นกษัตริย์น่ะสิ!” พระเยซูตรัสตอบว่า “ท่านพูดถูกที่ว่าเราเป็นกษัตริย์ อันที่จริงเพราะเหตุนี้เราจึงเกิดมาและเราเข้ามาในโลกเพื่อเป็นพยานถึงความจริง ทุกคนที่อยู่ฝ่ายความจริงย่อมฟังเรา”
  • กิจการของอัครทูต 5:33 - เมื่อพวกเขาได้ยินเช่นนี้ก็โกรธจัดและต้องการจะฆ่าพวกอัครทูต
  • กิจการของอัครทูต 3:13 - พระเจ้าของอับราฮัม อิสอัค และยาโคบ พระเจ้าของบรรพบุรุษของเราประทานพระเกียรติสิริแก่พระเยซูผู้รับใช้ของพระองค์ซึ่งท่านมอบไว้ให้ประหารและปฏิเสธพระองค์ต่อหน้าปีลาต แม้ปีลาตตั้งใจจะปล่อยพระองค์ไป
  • กิจการของอัครทูต 3:14 - พวกท่านปฏิเสธองค์บริสุทธิ์และชอบธรรมและขอให้ปล่อยฆาตกรแก่พวกท่านแทน
  • กิจการของอัครทูต 3:15 - ท่านประหารองค์ผู้ลิขิตชีวิตแต่พระเจ้าทรงให้พระองค์เป็นขึ้นจากตาย เราเป็นพยานในเรื่องนี้
  • 1ซามูเอล 25:14 - มีคนใช้คนหนึ่งของนาบาลไปบอกอาบีกายิลภรรยาของนาบาลว่า “ดาวิดส่งคนจากถิ่นกันดารมาทักทายนายท่าน แต่นายท่านไปดูถูกเอ็ดตะโรพวกนั้น
  • 1ซามูเอล 25:15 - แท้ที่จริงคนของดาวิดดีต่อเรามาก พวกเขาไม่เคยทำอันตรายอะไรเราเลย ตลอดเวลาที่เราอยู่กลางทุ่งใกล้ๆ พวกเขา ไม่มีอะไรหายสักอย่าง
  • สุภาษิต 9:7 - “ผู้ที่ตักเตือนคนชอบเยาะเย้ย มีแต่จะถูกตอกกลับ ผู้ที่ตักเตือนคนชั่วร้าย มีแต่จะถูกทำร้าย
  • สุภาษิต 9:8 - อย่าไปว่ากล่าวคนชอบเยาะเย้ย ไม่อย่างนั้นเขาจะเกลียดชังเจ้า จงตักเตือนคนฉลาด แล้วเขาจะรักเจ้า
  • กิจการของอัครทูต 4:7 - พวกเขาให้นำตัวเปโตรกับยอห์นมาอยู่ต่อหน้าและถามว่า “พวกเจ้าทำเช่นนี้โดยฤทธิ์อำนาจหรือในนามของผู้ใด?”
  • กิจการของอัครทูต 4:11 - พระองค์ทรงเป็น “ ‘ศิลาที่ท่านทั้งหลายผู้ก่อได้ทอดทิ้ง ซึ่งได้กลับกลายเป็นศิลามุมเอก แล้ว’
  • กิจการของอัครทูต 4:12 - ในผู้อื่นไม่มีความรอดเลยเพราะไม่ได้ประทานนามอื่นที่จะช่วยให้เราทั้งหลายรอดแก่มนุษย์ทั่วใต้ฟ้า”
  • ปฐมกาล 19:19 - ท่านได้กรุณาผู้รับใช้ของท่าน ท่านได้สำแดงความเมตตาอย่างใหญ่หลวงต่อข้าพเจ้าโดยไว้ชีวิตข้าพเจ้า แต่ข้าพเจ้าไม่สามารถหนีไปถึงภูเขาก่อนที่หายนะนี้จะมาถึงข้าพเจ้า และข้าพเจ้าจะต้องตาย
  • ยอห์น 19:12 - นับแต่นั้นปีลาตก็หาทางปล่อยพระเยซูแต่พวกยิวตะโกนไม่หยุดว่า “ถ้าท่านปล่อยชายคนนี้ท่านก็ไม่ใช่มิตรของซีซาร์ ใครที่อ้างตัวเป็นกษัตริย์ก็เป็นปฏิปักษ์กับซีซาร์”
  • ยอห์น 19:13 - เมื่อปีลาตได้ยินเช่นนั้นก็นำตัวพระเยซูออกมาและนั่งบนบัลลังก์พิพากษาในบริเวณที่เรียกกันว่า ลานศิลา (ภาษาอารเมคเรียกว่า กับบาธา)
  • ยอห์น 19:14 - วันนั้นเป็นวันเตรียมของสัปดาห์ปัสกา เป็นเวลาราวเที่ยงวัน ปีลาตกล่าวกับพวกยิวว่า “นี่คือกษัตริย์ของพวกท่าน”
  • ยอห์น 19:15 - แต่พวกเขาร้องตะโกนว่า “เอาตัวเขาไป! เอาตัวเขาไป! ตรึงเขาที่ไม้กางเขน!” ปีลาตถามว่า “จะให้เราตรึงกษัตริย์ของท่านที่ไม้กางเขนหรือ?” พวกหัวหน้าปุโรหิตตอบว่า “นอกจากซีซาร์แล้วเราไม่มีกษัตริย์”
  • มัทธิว 21:23 - พระเยซูเสด็จเข้าไปในลานพระวิหาร ขณะทรงสั่งสอนอยู่ พวกหัวหน้าปุโรหิตและผู้อาวุโสในหมู่ประชาชนมาทูลถามพระองค์ว่า “ท่านทำสิ่งเหล่านี้โดยอาศัยสิทธิอำนาจใด? และใครให้สิทธิอำนาจนี้แก่ท่าน?”
  • กิจการของอัครทูต 7:54 - เมื่อเขาทั้งหลายได้ยินเช่นนี้ก็โกรธจัดและขบเขี้ยวเคี้ยวฟันเข้าใส่สเทเฟน
  • กิจการของอัครทูต 7:39 - “แต่เหล่าบรรพบุรุษไม่ยอมเชื่อฟัง กลับปฏิเสธเขา และมีใจปรารถนาจะกลับไปอียิปต์
  • ลูกา 12:14 - พระเยซูตรัสตอบว่า “พ่อหนุ่มเอ๋ย ใครตั้งเราให้เป็นตุลาการหรือเป็นผู้แบ่งสมบัติให้เจ้า?”
  • กิจการของอัครทูต 7:35 - “โมเสสคนเดียวกันนี้ที่ถูกพวกเขาปฏิเสธว่า ‘ใครตั้งเจ้าให้เป็นผู้ปกครองและเป็นตุลาการ?’ พระเจ้าเองได้ทรงส่งเขามาเป็นผู้ปกครองและเป็นผู้ปลดปล่อยของพวกเขาผ่านทางทูตสวรรค์ผู้ได้ปรากฏแก่เขาในพุ่มไม้
逐节对照交叉引用
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “แต่คนที่กำลังทำร้ายอีกคนหนึ่งอยู่กลับผลักโมเสสออกไปและกล่าวว่า ‘ใครตั้งเจ้าเป็นเจ้านายปกครองและเป็นตุลาการตัดสินพวกเรา?
  • 新标点和合本 - 那欺负邻舍的把他推开,说:‘谁立你作我们的首领和审判官呢?
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 那欺负邻舍的人把他推开,说:‘谁立你作我们的领袖和审判官呢?
  • 和合本2010(神版-简体) - 那欺负邻舍的人把他推开,说:‘谁立你作我们的领袖和审判官呢?
  • 当代译本 - 不料那个欺负人的推开摩西说,‘谁立你做我们的首领和审判官?
  • 圣经新译本 - 那欺负邻舍的把他推开,说:‘谁立了你作我们的领袖和审判官呢?
  • 中文标准译本 - “但那欺负同伴 的人把摩西推开,说: ‘谁委任你做我们的首领和审判官呢?
  • 现代标点和合本 - 那欺负邻舍的把他推开,说:‘谁立你做我们的首领和审判官呢?
  • 和合本(拼音版) - 那欺负邻舍的把他推开说:‘谁立你作我们的首领和审判官呢?
  • New International Version - “But the man who was mistreating the other pushed Moses aside and said, ‘Who made you ruler and judge over us?
  • New International Reader's Version - “But the man who was treating the other one badly pushed Moses to one side. He said, ‘Who made you ruler and judge over us?
  • English Standard Version - But the man who was wronging his neighbor thrust him aside, saying, ‘Who made you a ruler and a judge over us?
  • New Living Translation - “But the man in the wrong pushed Moses aside. ‘Who made you a ruler and judge over us?’ he asked.
  • The Message - “The one who had started the fight said, ‘Who put you in charge of us? Are you going to kill me like you killed that Egyptian yesterday?’ When Moses heard that, realizing that the word was out, he ran for his life and lived in exile over in Midian. During the years of exile, two sons were born to him.
  • Christian Standard Bible - “But the one who was mistreating his neighbor pushed Moses aside, saying: Who appointed you a ruler and a judge over us?
  • New American Standard Bible - But the one who was injuring his neighbor pushed him away, saying, ‘Who made you a ruler and judge over us?
  • New King James Version - But he who did his neighbor wrong pushed him away, saying, ‘Who made you a ruler and a judge over us?
  • Amplified Bible - But the man who was injuring his neighbor pushed Moses away, saying, ‘Who appointed you ruler and judge over us?
  • American Standard Version - But he that did his neighbor wrong thrust him away, saying, Who made thee a ruler and a judge over us?
  • King James Version - But he that did his neighbour wrong thrust him away, saying, Who made thee a ruler and a judge over us?
  • New English Translation - But the man who was unfairly hurting his neighbor pushed Moses aside, saying, ‘Who made you a ruler and judge over us?
  • World English Bible - But he who did his neighbor wrong pushed him away, saying, ‘Who made you a ruler and a judge over us?
  • 新標點和合本 - 那欺負鄰舍的把他推開,說:『誰立你作我們的首領和審判官呢?
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 那欺負鄰舍的人把他推開,說:『誰立你作我們的領袖和審判官呢?
  • 和合本2010(神版-繁體) - 那欺負鄰舍的人把他推開,說:『誰立你作我們的領袖和審判官呢?
  • 當代譯本 - 不料那個欺負人的推開摩西說,『誰立你作我們的首領和審判官?
  • 聖經新譯本 - 那欺負鄰舍的把他推開,說:‘誰立了你作我們的領袖和審判官呢?
  • 呂振中譯本 - 那欺負鄰舍的卻把他推開說:「誰設立你做官長和審判員來管我們呢?
  • 中文標準譯本 - 「但那欺負同伴 的人把摩西推開,說: 『誰委任你做我們的首領和審判官呢?
  • 現代標點和合本 - 那欺負鄰舍的把他推開,說:『誰立你做我們的首領和審判官呢?
  • 文理和合譯本 - 枉其鄰者拒之、曰、誰立爾為有司刑官以治我乎、
  • 文理委辦譯本 - 其不義者拒摩西曰、誰立爾為有司刑官、以治我乎、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 其不義者拒 摩西 曰、誰立爾為有司刑官、以治我乎、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 而彼欺凌其鄰者嚴拒之曰:「孰令長吾而為司讞?
  • Nueva Versión Internacional - »Pero el que estaba maltratando al otro empujó a Moisés y le dijo: “¿Y quién te nombró a ti gobernante y juez sobre nosotros?
  • 현대인의 성경 - 그러자 싸움을 걸던 사람이 모세를 떠밀며 ‘누가 당신을 우리의 지도자와 재판관으로 세웠소?
  • Новый Русский Перевод - Тогда обидчик оттолкнул Моисея и сказал: «Кто поставил тебя начальником и судьей над нами?
  • Восточный перевод - Тогда обидчик оттолкнул Мусу и сказал: «Кто поставил тебя начальником и судьёй над нами?
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Тогда обидчик оттолкнул Мусу и сказал: «Кто поставил тебя начальником и судьёй над нами?
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Тогда обидчик оттолкнул Мусо и сказал: «Кто поставил тебя начальником и судьёй над нами?
  • La Bible du Semeur 2015 - Mais celui qui maltraitait son compagnon le repoussa en disant : Qui t’a établi chef et juge sur nous ?
  • リビングバイブル - すると、相手を痛めつけていたほうの男がモーセを押しのけて言いました。『だれがあんたを、おれたちの支配者や裁判官にしたんだ。
  • Nestle Aland 28 - ὁ δὲ ἀδικῶν τὸν πλησίον ἀπώσατο αὐτὸν εἰπών· τίς σε κατέστησεν ἄρχοντα καὶ δικαστὴν ἐφ’ ἡμῶν;
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ὁ δὲ ἀδικῶν τὸν πλησίον ἀπώσατο αὐτὸν εἰπών, τίς σε κατέστησεν ἄρχοντα καὶ δικαστὴν ἐφ’ ἡμῶν?
  • Nova Versão Internacional - “Mas o homem que maltratava o outro empurrou Moisés e disse: ‘Quem o nomeou líder e juiz sobre nós?
  • Hoffnung für alle - Aber der mit dem Streit angefangen hatte, stieß ihn zurück und rief: ›Wer hat dich eigentlich zu unserem Aufseher und Richter gemacht?
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Nhưng người ngược đãi anh em mình xô Môi-se ra, sừng sộ hỏi: ‘Ai cử anh cai trị và xét xử chúng tôi?
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แต่​อันธพาล​คน​นั้น​ผลัก​โมเสส​ออก​ไป​และ​พูด​ว่า ‘ใคร​แต่งตั้ง​ให้​ท่าน​เป็น​ผู้​ปกครอง​และ​ผู้​ตัดสิน​ความ​ของ​เรา
  • ยอห์น 18:36 - พระเยซูตรัสว่า “อาณาจักรของเราไม่ได้เป็นของโลกนี้ มิฉะนั้นคนของเราย่อมต่อสู้เพื่อป้องกันไม่ให้พวกยิวจับกุมเรา แต่นี่อาณาจักรของเรามาจากที่อื่น”
  • ยอห์น 18:37 - ปีลาตกล่าวว่า “ถ้าเช่นนั้น ท่านก็เป็นกษัตริย์น่ะสิ!” พระเยซูตรัสตอบว่า “ท่านพูดถูกที่ว่าเราเป็นกษัตริย์ อันที่จริงเพราะเหตุนี้เราจึงเกิดมาและเราเข้ามาในโลกเพื่อเป็นพยานถึงความจริง ทุกคนที่อยู่ฝ่ายความจริงย่อมฟังเรา”
  • กิจการของอัครทูต 5:33 - เมื่อพวกเขาได้ยินเช่นนี้ก็โกรธจัดและต้องการจะฆ่าพวกอัครทูต
  • กิจการของอัครทูต 3:13 - พระเจ้าของอับราฮัม อิสอัค และยาโคบ พระเจ้าของบรรพบุรุษของเราประทานพระเกียรติสิริแก่พระเยซูผู้รับใช้ของพระองค์ซึ่งท่านมอบไว้ให้ประหารและปฏิเสธพระองค์ต่อหน้าปีลาต แม้ปีลาตตั้งใจจะปล่อยพระองค์ไป
  • กิจการของอัครทูต 3:14 - พวกท่านปฏิเสธองค์บริสุทธิ์และชอบธรรมและขอให้ปล่อยฆาตกรแก่พวกท่านแทน
  • กิจการของอัครทูต 3:15 - ท่านประหารองค์ผู้ลิขิตชีวิตแต่พระเจ้าทรงให้พระองค์เป็นขึ้นจากตาย เราเป็นพยานในเรื่องนี้
  • 1ซามูเอล 25:14 - มีคนใช้คนหนึ่งของนาบาลไปบอกอาบีกายิลภรรยาของนาบาลว่า “ดาวิดส่งคนจากถิ่นกันดารมาทักทายนายท่าน แต่นายท่านไปดูถูกเอ็ดตะโรพวกนั้น
  • 1ซามูเอล 25:15 - แท้ที่จริงคนของดาวิดดีต่อเรามาก พวกเขาไม่เคยทำอันตรายอะไรเราเลย ตลอดเวลาที่เราอยู่กลางทุ่งใกล้ๆ พวกเขา ไม่มีอะไรหายสักอย่าง
  • สุภาษิต 9:7 - “ผู้ที่ตักเตือนคนชอบเยาะเย้ย มีแต่จะถูกตอกกลับ ผู้ที่ตักเตือนคนชั่วร้าย มีแต่จะถูกทำร้าย
  • สุภาษิต 9:8 - อย่าไปว่ากล่าวคนชอบเยาะเย้ย ไม่อย่างนั้นเขาจะเกลียดชังเจ้า จงตักเตือนคนฉลาด แล้วเขาจะรักเจ้า
  • กิจการของอัครทูต 4:7 - พวกเขาให้นำตัวเปโตรกับยอห์นมาอยู่ต่อหน้าและถามว่า “พวกเจ้าทำเช่นนี้โดยฤทธิ์อำนาจหรือในนามของผู้ใด?”
  • กิจการของอัครทูต 4:11 - พระองค์ทรงเป็น “ ‘ศิลาที่ท่านทั้งหลายผู้ก่อได้ทอดทิ้ง ซึ่งได้กลับกลายเป็นศิลามุมเอก แล้ว’
  • กิจการของอัครทูต 4:12 - ในผู้อื่นไม่มีความรอดเลยเพราะไม่ได้ประทานนามอื่นที่จะช่วยให้เราทั้งหลายรอดแก่มนุษย์ทั่วใต้ฟ้า”
  • ปฐมกาล 19:19 - ท่านได้กรุณาผู้รับใช้ของท่าน ท่านได้สำแดงความเมตตาอย่างใหญ่หลวงต่อข้าพเจ้าโดยไว้ชีวิตข้าพเจ้า แต่ข้าพเจ้าไม่สามารถหนีไปถึงภูเขาก่อนที่หายนะนี้จะมาถึงข้าพเจ้า และข้าพเจ้าจะต้องตาย
  • ยอห์น 19:12 - นับแต่นั้นปีลาตก็หาทางปล่อยพระเยซูแต่พวกยิวตะโกนไม่หยุดว่า “ถ้าท่านปล่อยชายคนนี้ท่านก็ไม่ใช่มิตรของซีซาร์ ใครที่อ้างตัวเป็นกษัตริย์ก็เป็นปฏิปักษ์กับซีซาร์”
  • ยอห์น 19:13 - เมื่อปีลาตได้ยินเช่นนั้นก็นำตัวพระเยซูออกมาและนั่งบนบัลลังก์พิพากษาในบริเวณที่เรียกกันว่า ลานศิลา (ภาษาอารเมคเรียกว่า กับบาธา)
  • ยอห์น 19:14 - วันนั้นเป็นวันเตรียมของสัปดาห์ปัสกา เป็นเวลาราวเที่ยงวัน ปีลาตกล่าวกับพวกยิวว่า “นี่คือกษัตริย์ของพวกท่าน”
  • ยอห์น 19:15 - แต่พวกเขาร้องตะโกนว่า “เอาตัวเขาไป! เอาตัวเขาไป! ตรึงเขาที่ไม้กางเขน!” ปีลาตถามว่า “จะให้เราตรึงกษัตริย์ของท่านที่ไม้กางเขนหรือ?” พวกหัวหน้าปุโรหิตตอบว่า “นอกจากซีซาร์แล้วเราไม่มีกษัตริย์”
  • มัทธิว 21:23 - พระเยซูเสด็จเข้าไปในลานพระวิหาร ขณะทรงสั่งสอนอยู่ พวกหัวหน้าปุโรหิตและผู้อาวุโสในหมู่ประชาชนมาทูลถามพระองค์ว่า “ท่านทำสิ่งเหล่านี้โดยอาศัยสิทธิอำนาจใด? และใครให้สิทธิอำนาจนี้แก่ท่าน?”
  • กิจการของอัครทูต 7:54 - เมื่อเขาทั้งหลายได้ยินเช่นนี้ก็โกรธจัดและขบเขี้ยวเคี้ยวฟันเข้าใส่สเทเฟน
  • กิจการของอัครทูต 7:39 - “แต่เหล่าบรรพบุรุษไม่ยอมเชื่อฟัง กลับปฏิเสธเขา และมีใจปรารถนาจะกลับไปอียิปต์
  • ลูกา 12:14 - พระเยซูตรัสตอบว่า “พ่อหนุ่มเอ๋ย ใครตั้งเราให้เป็นตุลาการหรือเป็นผู้แบ่งสมบัติให้เจ้า?”
  • กิจการของอัครทูต 7:35 - “โมเสสคนเดียวกันนี้ที่ถูกพวกเขาปฏิเสธว่า ‘ใครตั้งเจ้าให้เป็นผู้ปกครองและเป็นตุลาการ?’ พระเจ้าเองได้ทรงส่งเขามาเป็นผู้ปกครองและเป็นผู้ปลดปล่อยของพวกเขาผ่านทางทูตสวรรค์ผู้ได้ปรากฏแก่เขาในพุ่มไม้
圣经
资源
计划
奉献