Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
2:5 KJV
逐节对照
  • King James Version - And if a man also strive for masteries, yet is he not crowned, except he strive lawfully.
  • 新标点和合本 - 人若在场上比武,非按规矩,就不能得冠冕。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 运动员在比赛的时候,不按规则就不能得冠冕。
  • 和合本2010(神版-简体) - 运动员在比赛的时候,不按规则就不能得冠冕。
  • 当代译本 - 同样,参加比赛的人若不遵守比赛规则,就不可能得奖。
  • 圣经新译本 - 竞赛的人若不遵守规则,就不能得冠冕。
  • 中文标准译本 - 同样,如果有人要参加竞赛,除非按着规矩去竞赛,否则就不能得冠冕。
  • 现代标点和合本 - 人若在场上比武,非按规矩,就不能得冠冕。
  • 和合本(拼音版) - 人若在场上比武,非按规矩,就不能得冠冕。
  • New International Version - Similarly, anyone who competes as an athlete does not receive the victor’s crown except by competing according to the rules.
  • New International Reader's Version - It is the same for anyone who takes part in a sport. They don’t receive the winner’s crown unless they play by the rules.
  • English Standard Version - An athlete is not crowned unless he competes according to the rules.
  • New Living Translation - And athletes cannot win the prize unless they follow the rules.
  • Christian Standard Bible - Also, if anyone competes as an athlete, he is not crowned unless he competes according to the rules.
  • New American Standard Bible - And if someone likewise competes as an athlete, he is not crowned as victor unless he competes according to the rules.
  • New King James Version - And also if anyone competes in athletics, he is not crowned unless he competes according to the rules.
  • Amplified Bible - And if anyone competes as an athlete [in competitive games], he is not crowned [with the wreath of victory] unless he competes according to the rules.
  • American Standard Version - And if also a man contend in the games, he is not crowned, except he have contended lawfully.
  • New English Translation - Also, if anyone competes as an athlete, he will not be crowned as the winner unless he competes according to the rules.
  • World English Bible - Also, if anyone competes in athletics, he isn’t crowned unless he has competed by the rules.
  • 新標點和合本 - 人若在場上比武,非按規矩,就不能得冠冕。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 運動員在比賽的時候,不按規則就不能得冠冕。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 運動員在比賽的時候,不按規則就不能得冠冕。
  • 當代譯本 - 同樣,參加比賽的人若不遵守比賽規則,就不可能得獎。
  • 聖經新譯本 - 競賽的人若不遵守規則,就不能得冠冕。
  • 呂振中譯本 - 就是人競鬥罷,若不按着規律競鬥,也不得以受戴華冠啊。
  • 中文標準譯本 - 同樣,如果有人要參加競賽,除非按著規矩去競賽,否則就不能得冠冕。
  • 現代標點和合本 - 人若在場上比武,非按規矩,就不能得冠冕。
  • 文理和合譯本 - 角力而不合法、則不得冕、
  • 文理委辦譯本 - 力爭而不循矩矱、則不得冠冕之賞、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 角力者、若不循規矩、則不得冠冕、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 競賽者欲奪得錦標、亦必嚴守紀律、弗違規章。
  • Nueva Versión Internacional - Así mismo, el atleta no recibe la corona de vencedor si no compite según el reglamento.
  • 현대인의 성경 - 운동 선수가 규칙대로 경기하지 않으면 상을 받지 못합니다.
  • Новый Русский Перевод - и никакой атлет не получит награды, если будет нарушать правила соревнований.
  • Восточный перевод - и никакой атлет не получит награды, если будет нарушать правила соревнований.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - и никакой атлет не получит награды, если будет нарушать правила соревнований.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - и никакой атлет не получит награды, если будет нарушать правила соревнований.
  • La Bible du Semeur 2015 - On n’a jamais vu un athlète remporter le prix sans avoir respecté toutes les règles.
  • リビングバイブル - ルールに違反した競技者が失格し、賞を得ることができないのと同様に、主の仕事に携わる人も、主の規則に従わなければなりません。
  • Nestle Aland 28 - ἐὰν δὲ καὶ ἀθλῇ τις, οὐ στεφανοῦται ἐὰν μὴ νομίμως ἀθλήσῃ.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ἐὰν δὲ καὶ ἀθλῇ τις, οὐ στεφανοῦται, ἐὰν μὴ νομίμως ἀθλήσῃ.
  • Nova Versão Internacional - Semelhantemente, nenhum atleta é coroado como vencedor, se não competir de acordo com as regras.
  • Hoffnung für alle - Ein Sportler kann einen Siegeskranz nur gewinnen, wenn er sich an die Wettkampfregeln hält.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Lực sĩ đang tranh tài nếu phạm kỷ luật cũng không thể đoạt huy chương.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เช่นกันนักกีฬาย่อมไม่ได้รับมงกุฎแห่งชัยชนะหากไม่แข่งขันตามกติกา
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ใน​ทำนอง​เดียว​กัน​คือ นัก​กีฬา​จะ​ไม่​ได้​รับ​มงกุฎ​ของ​ผู้​มี​ชัย นอก​จาก​ว่า​เขา​จะ​แข่ง​ตาม​กติกา
交叉引用
  • Revelation 4:4 - And round about the throne were four and twenty seats: and upon the seats I saw four and twenty elders sitting, clothed in white raiment; and they had on their heads crowns of gold.
  • Revelation 4:10 - The four and twenty elders fall down before him that sat on the throne, and worship him that liveth for ever and ever, and cast their crowns before the throne, saying,
  • 1 Peter 5:4 - And when the chief Shepherd shall appear, ye shall receive a crown of glory that fadeth not away.
  • Philippians 1:15 - Some indeed preach Christ even of envy and strife; and some also of good will:
  • Revelation 2:10 - Fear none of those things which thou shalt suffer: behold, the devil shall cast some of you into prison, that ye may be tried; and ye shall have tribulation ten days: be thou faithful unto death, and I will give thee a crown of life.
  • Hebrews 12:4 - Ye have not yet resisted unto blood, striving against sin.
  • Hebrews 2:7 - Thou madest him a little lower than the angels; thou crownedst him with glory and honour, and didst set him over the works of thy hands:
  • Luke 13:24 - Strive to enter in at the strait gate: for many, I say unto you, will seek to enter in, and shall not be able.
  • Hebrews 2:9 - But we see Jesus, who was made a little lower than the angels for the suffering of death, crowned with glory and honour; that he by the grace of God should taste death for every man.
  • James 1:12 - Blessed is the man that endureth temptation: for when he is tried, he shall receive the crown of life, which the Lord hath promised to them that love him.
  • 2 Timothy 4:7 - I have fought a good fight, I have finished my course, I have kept the faith:
  • 2 Timothy 4:8 - Henceforth there is laid up for me a crown of righteousness, which the Lord, the righteous judge, shall give me at that day: and not to me only, but unto all them also that love his appearing.
  • Revelation 3:11 - Behold, I come quickly: hold that fast which thou hast, that no man take thy crown.
  • Colossians 1:29 - Whereunto I also labour, striving according to his working, which worketh in me mightily.
  • 1 Corinthians 9:24 - Know ye not that they which run in a race run all, but one receiveth the prize? So run, that ye may obtain.
  • 1 Corinthians 9:25 - And every man that striveth for the mastery is temperate in all things. Now they do it to obtain a corruptible crown; but we an incorruptible.
  • 1 Corinthians 9:26 - I therefore so run, not as uncertainly; so fight I, not as one that beateth the air:
  • 1 Corinthians 9:27 - But I keep under my body, and bring it into subjection: lest that by any means, when I have preached to others, I myself should be a castaway.
逐节对照交叉引用
  • King James Version - And if a man also strive for masteries, yet is he not crowned, except he strive lawfully.
  • 新标点和合本 - 人若在场上比武,非按规矩,就不能得冠冕。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 运动员在比赛的时候,不按规则就不能得冠冕。
  • 和合本2010(神版-简体) - 运动员在比赛的时候,不按规则就不能得冠冕。
  • 当代译本 - 同样,参加比赛的人若不遵守比赛规则,就不可能得奖。
  • 圣经新译本 - 竞赛的人若不遵守规则,就不能得冠冕。
  • 中文标准译本 - 同样,如果有人要参加竞赛,除非按着规矩去竞赛,否则就不能得冠冕。
  • 现代标点和合本 - 人若在场上比武,非按规矩,就不能得冠冕。
  • 和合本(拼音版) - 人若在场上比武,非按规矩,就不能得冠冕。
  • New International Version - Similarly, anyone who competes as an athlete does not receive the victor’s crown except by competing according to the rules.
  • New International Reader's Version - It is the same for anyone who takes part in a sport. They don’t receive the winner’s crown unless they play by the rules.
  • English Standard Version - An athlete is not crowned unless he competes according to the rules.
  • New Living Translation - And athletes cannot win the prize unless they follow the rules.
  • Christian Standard Bible - Also, if anyone competes as an athlete, he is not crowned unless he competes according to the rules.
  • New American Standard Bible - And if someone likewise competes as an athlete, he is not crowned as victor unless he competes according to the rules.
  • New King James Version - And also if anyone competes in athletics, he is not crowned unless he competes according to the rules.
  • Amplified Bible - And if anyone competes as an athlete [in competitive games], he is not crowned [with the wreath of victory] unless he competes according to the rules.
  • American Standard Version - And if also a man contend in the games, he is not crowned, except he have contended lawfully.
  • New English Translation - Also, if anyone competes as an athlete, he will not be crowned as the winner unless he competes according to the rules.
  • World English Bible - Also, if anyone competes in athletics, he isn’t crowned unless he has competed by the rules.
  • 新標點和合本 - 人若在場上比武,非按規矩,就不能得冠冕。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 運動員在比賽的時候,不按規則就不能得冠冕。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 運動員在比賽的時候,不按規則就不能得冠冕。
  • 當代譯本 - 同樣,參加比賽的人若不遵守比賽規則,就不可能得獎。
  • 聖經新譯本 - 競賽的人若不遵守規則,就不能得冠冕。
  • 呂振中譯本 - 就是人競鬥罷,若不按着規律競鬥,也不得以受戴華冠啊。
  • 中文標準譯本 - 同樣,如果有人要參加競賽,除非按著規矩去競賽,否則就不能得冠冕。
  • 現代標點和合本 - 人若在場上比武,非按規矩,就不能得冠冕。
  • 文理和合譯本 - 角力而不合法、則不得冕、
  • 文理委辦譯本 - 力爭而不循矩矱、則不得冠冕之賞、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 角力者、若不循規矩、則不得冠冕、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 競賽者欲奪得錦標、亦必嚴守紀律、弗違規章。
  • Nueva Versión Internacional - Así mismo, el atleta no recibe la corona de vencedor si no compite según el reglamento.
  • 현대인의 성경 - 운동 선수가 규칙대로 경기하지 않으면 상을 받지 못합니다.
  • Новый Русский Перевод - и никакой атлет не получит награды, если будет нарушать правила соревнований.
  • Восточный перевод - и никакой атлет не получит награды, если будет нарушать правила соревнований.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - и никакой атлет не получит награды, если будет нарушать правила соревнований.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - и никакой атлет не получит награды, если будет нарушать правила соревнований.
  • La Bible du Semeur 2015 - On n’a jamais vu un athlète remporter le prix sans avoir respecté toutes les règles.
  • リビングバイブル - ルールに違反した競技者が失格し、賞を得ることができないのと同様に、主の仕事に携わる人も、主の規則に従わなければなりません。
  • Nestle Aland 28 - ἐὰν δὲ καὶ ἀθλῇ τις, οὐ στεφανοῦται ἐὰν μὴ νομίμως ἀθλήσῃ.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ἐὰν δὲ καὶ ἀθλῇ τις, οὐ στεφανοῦται, ἐὰν μὴ νομίμως ἀθλήσῃ.
  • Nova Versão Internacional - Semelhantemente, nenhum atleta é coroado como vencedor, se não competir de acordo com as regras.
  • Hoffnung für alle - Ein Sportler kann einen Siegeskranz nur gewinnen, wenn er sich an die Wettkampfregeln hält.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Lực sĩ đang tranh tài nếu phạm kỷ luật cũng không thể đoạt huy chương.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เช่นกันนักกีฬาย่อมไม่ได้รับมงกุฎแห่งชัยชนะหากไม่แข่งขันตามกติกา
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ใน​ทำนอง​เดียว​กัน​คือ นัก​กีฬา​จะ​ไม่​ได้​รับ​มงกุฎ​ของ​ผู้​มี​ชัย นอก​จาก​ว่า​เขา​จะ​แข่ง​ตาม​กติกา
  • Revelation 4:4 - And round about the throne were four and twenty seats: and upon the seats I saw four and twenty elders sitting, clothed in white raiment; and they had on their heads crowns of gold.
  • Revelation 4:10 - The four and twenty elders fall down before him that sat on the throne, and worship him that liveth for ever and ever, and cast their crowns before the throne, saying,
  • 1 Peter 5:4 - And when the chief Shepherd shall appear, ye shall receive a crown of glory that fadeth not away.
  • Philippians 1:15 - Some indeed preach Christ even of envy and strife; and some also of good will:
  • Revelation 2:10 - Fear none of those things which thou shalt suffer: behold, the devil shall cast some of you into prison, that ye may be tried; and ye shall have tribulation ten days: be thou faithful unto death, and I will give thee a crown of life.
  • Hebrews 12:4 - Ye have not yet resisted unto blood, striving against sin.
  • Hebrews 2:7 - Thou madest him a little lower than the angels; thou crownedst him with glory and honour, and didst set him over the works of thy hands:
  • Luke 13:24 - Strive to enter in at the strait gate: for many, I say unto you, will seek to enter in, and shall not be able.
  • Hebrews 2:9 - But we see Jesus, who was made a little lower than the angels for the suffering of death, crowned with glory and honour; that he by the grace of God should taste death for every man.
  • James 1:12 - Blessed is the man that endureth temptation: for when he is tried, he shall receive the crown of life, which the Lord hath promised to them that love him.
  • 2 Timothy 4:7 - I have fought a good fight, I have finished my course, I have kept the faith:
  • 2 Timothy 4:8 - Henceforth there is laid up for me a crown of righteousness, which the Lord, the righteous judge, shall give me at that day: and not to me only, but unto all them also that love his appearing.
  • Revelation 3:11 - Behold, I come quickly: hold that fast which thou hast, that no man take thy crown.
  • Colossians 1:29 - Whereunto I also labour, striving according to his working, which worketh in me mightily.
  • 1 Corinthians 9:24 - Know ye not that they which run in a race run all, but one receiveth the prize? So run, that ye may obtain.
  • 1 Corinthians 9:25 - And every man that striveth for the mastery is temperate in all things. Now they do it to obtain a corruptible crown; but we an incorruptible.
  • 1 Corinthians 9:26 - I therefore so run, not as uncertainly; so fight I, not as one that beateth the air:
  • 1 Corinthians 9:27 - But I keep under my body, and bring it into subjection: lest that by any means, when I have preached to others, I myself should be a castaway.
圣经
资源
计划
奉献