Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
2:3 BDS
逐节对照
  • La Bible du Semeur 2015 - Voilà ce qui est bien devant Dieu, notre Sauveur, ce qu’il approuve.
  • 新标点和合本 - 这是好的,在 神我们救主面前可蒙悦纳。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 这是好的,在我们的救主上帝面前可蒙悦纳。
  • 和合本2010(神版-简体) - 这是好的,在我们的救主 神面前可蒙悦纳。
  • 当代译本 - 这样做很美好,是蒙我们的救主上帝悦纳的。
  • 圣经新译本 - 在我们的救主 神看来,这是美好的,可蒙悦纳的。
  • 中文标准译本 - 这在神我们救主的面前是美好的,是蒙悦纳的;
  • 现代标点和合本 - 这是好的,在神我们救主面前可蒙悦纳;
  • 和合本(拼音版) - 这是好的,在上帝我们救主面前可蒙悦纳。
  • New International Version - This is good, and pleases God our Savior,
  • New International Reader's Version - This is good, and it pleases God our Savior.
  • English Standard Version - This is good, and it is pleasing in the sight of God our Savior,
  • New Living Translation - This is good and pleases God our Savior,
  • Christian Standard Bible - This is good, and it pleases God our Savior,
  • New American Standard Bible - This is good and acceptable in the sight of God our Savior,
  • New King James Version - For this is good and acceptable in the sight of God our Savior,
  • Amplified Bible - This [kind of praying] is good and acceptable and pleasing in the sight of God our Savior,
  • American Standard Version - This is good and acceptable in the sight of God our Saviour;
  • King James Version - For this is good and acceptable in the sight of God our Saviour;
  • New English Translation - Such prayer for all is good and welcomed before God our Savior,
  • World English Bible - For this is good and acceptable in the sight of God our Savior,
  • 新標點和合本 - 這是好的,在神我們救主面前可蒙悅納。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 這是好的,在我們的救主上帝面前可蒙悅納。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 這是好的,在我們的救主 神面前可蒙悅納。
  • 當代譯本 - 這樣做很美好,是蒙我們的救主上帝悅納的。
  • 聖經新譯本 - 在我們的救主 神看來,這是美好的,可蒙悅納的。
  • 呂振中譯本 - 這在我們的拯救者上帝面前是美好而可蒙悅納的:
  • 中文標準譯本 - 這在神我們救主的面前是美好的,是蒙悅納的;
  • 現代標點和合本 - 這是好的,在神我們救主面前可蒙悅納;
  • 文理和合譯本 - 斯為美、且見納於救我之上帝前、
  • 文理委辦譯本 - 此為美、可見納於我救主上帝前、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 此為美善、且見納於我救主天主前、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 凡此皆屬義不容辭之事、允能取悅於吾救主天主。
  • Nueva Versión Internacional - Esto es bueno y agradable a Dios nuestro Salvador,
  • 현대인의 성경 - 이런 생활은 아름다운 것이며 우리 구주 하나님을 기쁘게 해 드리는 일입니다.
  • Новый Русский Перевод - Это хорошо и приятно Богу, нашему Спасителю,
  • Восточный перевод - Это хорошо и приятно Всевышнему, нашему Спасителю,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Это хорошо и приятно Аллаху, нашему Спасителю,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Это хорошо и приятно Всевышнему, нашему Спасителю,
  • リビングバイブル - そうするのはたいへん良いことで、救い主である神に喜んでいただけることです。
  • Nestle Aland 28 - τοῦτο καλὸν καὶ ἀπόδεκτον ἐνώπιον τοῦ σωτῆρος ἡμῶν θεοῦ,
  • unfoldingWord® Greek New Testament - τοῦτο καλὸν καὶ ἀπόδεκτον ἐνώπιον τοῦ Σωτῆρος ἡμῶν, Θεοῦ,
  • Nova Versão Internacional - Isso é bom e agradável perante Deus, nosso Salvador,
  • Hoffnung für alle - So soll es sein, und so gefällt es Gott, unserem Retter.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Đó là điều tốt và đẹp lòng Đức Chúa Trời, Chúa Cứu Thế chúng ta.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - การกระทำเช่นนี้เป็นสิ่งที่ดีและเป็นที่พอพระทัยพระเจ้าพระผู้ช่วยให้รอดของเรา
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - การ​กระทำ​ดัง​กล่าว​นี้​เป็น​การ​กระทำ​ที่​ดี และ​เป็น​ที่​พอใจ​ของ​พระ​เจ้า​ผู้​ช่วย​ให้​รอด​พ้น​ของ​เรา
交叉引用
  • 2 Timothée 1:9 - C’est lui qui nous a sauvés et nous a appelés à mener une vie sainte. Et s’il l’a fait, ce n’est pas à cause de ce que nous avons fait, mais bien parce qu’il en avait librement décidé ainsi, à cause de sa grâce. Cette grâce, il nous l’a donnée de toute éternité en Jésus-Christ.
  • Colossiens 1:10 - Ainsi vous pourrez avoir une conduite digne du Seigneur et qui lui plaise à tous égards. Car vous porterez comme fruit toutes sortes d’œuvres bonnes et vous ferez des progrès dans la connaissance de Dieu.
  • Esaïe 45:21 - Exposez votre cause, ╵avancez vos raisons , délibérez ensemble. Qui donc a fait savoir ces choses ╵dès le lointain passé, et qui, depuis longtemps, ╵les avait annoncées ? N’est-ce pas moi, ╵moi, l’Eternel ? Et en dehors de moi, ╵il n’y a pas de Dieu. Oui, en dehors de moi il n’est pas de Dieu juste, ╵de Dieu qui sauve.
  • Romains 12:1 - Je vous recommande donc, frères et sœurs, à cause de cette immense bonté de Dieu, à lui offrir votre corps comme un sacrifice vivant, saint et qui plaise à Dieu. Ce sera là de votre part un culte raisonnable.
  • Romains 12:2 - Ne prenez pas comme modèle le monde actuel, mais soyez transformés par le renouvellement de votre intelligence, pour pouvoir discerner la volonté de Dieu : ce qui est bon, ce qui lui plaît , ce qui est parfait.
  • Philippiens 1:11 - où vous paraîtrez devant lui chargés d’œuvres justes, ce fruit que Jésus-Christ aura produit en vous, à la gloire et à la louange de Dieu.
  • Philippiens 4:18 - J’atteste par cette lettre avoir reçu tous vos dons, et je suis dans l’abondance. Depuis qu’Epaphrodite me les a remis, je suis comblé. Ils ont été pour moi comme le doux parfum d’une offrande agréée par Dieu et qui lui fait plaisir.
  • 1 Timothée 5:4 - Si une veuve a des enfants ou des petits-enfants, ceux-ci doivent apprendre, avant tout, à vivre leur piété en prenant soin de leur propre famille. Qu’ils s’acquittent de leur dette envers leurs parents, car cela plaît à Dieu.
  • Ephésiens 5:9 - car le fruit produit par la lumière c’est tout ce qui est bon, juste et vrai.
  • Ephésiens 5:10 - Efforcez-vous de discerner ce qui plaît au Seigneur.
  • 1 Pierre 2:5 - Et vous aussi, comme des pierres vivantes, vous qui formez un temple spirituel, édifiez-vous pour constituer une sainte communauté de prêtres, chargés de lui offrir des sacrifices spirituels qu’il pourra accepter favorablement par Jésus-Christ.
  • 1 Thessaloniciens 4:1 - Enfin, frères et sœurs, vous avez appris de nous comment vous devez vous conduire pour plaire à Dieu, et vous vous conduisez déjà ainsi. Mais, nous vous le demandons, et nous vous le recommandons à cause de votre union avec le Seigneur Jésus : faites toujours plus de progrès dans ce domaine.
  • Romains 14:18 - Celui qui sert Christ de cette manière est agréable à Dieu et estimé des hommes.
  • Luc 1:47 - et mon esprit se réjouit ╵à cause de Dieu, mon Sauveur.
  • 1 Timothée 1:1 - Paul, apôtre de Jésus-Christ, par ordre de Dieu notre Sauveur et de Jésus-Christ notre espérance,
  • 1 Pierre 2:20 - Quelle gloire y a-t-il, en effet, à endurer un châtiment pour avoir commis une faute ? Mais si vous endurez la souffrance tout en ayant fait le bien, c’est là un privilège devant Dieu.
  • Hébreux 13:16 - Ne négligez pas de pratiquer la bienfaisance et l’entraide : voilà les sacrifices auxquels Dieu prend plaisir.
逐节对照交叉引用
  • La Bible du Semeur 2015 - Voilà ce qui est bien devant Dieu, notre Sauveur, ce qu’il approuve.
  • 新标点和合本 - 这是好的,在 神我们救主面前可蒙悦纳。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 这是好的,在我们的救主上帝面前可蒙悦纳。
  • 和合本2010(神版-简体) - 这是好的,在我们的救主 神面前可蒙悦纳。
  • 当代译本 - 这样做很美好,是蒙我们的救主上帝悦纳的。
  • 圣经新译本 - 在我们的救主 神看来,这是美好的,可蒙悦纳的。
  • 中文标准译本 - 这在神我们救主的面前是美好的,是蒙悦纳的;
  • 现代标点和合本 - 这是好的,在神我们救主面前可蒙悦纳;
  • 和合本(拼音版) - 这是好的,在上帝我们救主面前可蒙悦纳。
  • New International Version - This is good, and pleases God our Savior,
  • New International Reader's Version - This is good, and it pleases God our Savior.
  • English Standard Version - This is good, and it is pleasing in the sight of God our Savior,
  • New Living Translation - This is good and pleases God our Savior,
  • Christian Standard Bible - This is good, and it pleases God our Savior,
  • New American Standard Bible - This is good and acceptable in the sight of God our Savior,
  • New King James Version - For this is good and acceptable in the sight of God our Savior,
  • Amplified Bible - This [kind of praying] is good and acceptable and pleasing in the sight of God our Savior,
  • American Standard Version - This is good and acceptable in the sight of God our Saviour;
  • King James Version - For this is good and acceptable in the sight of God our Saviour;
  • New English Translation - Such prayer for all is good and welcomed before God our Savior,
  • World English Bible - For this is good and acceptable in the sight of God our Savior,
  • 新標點和合本 - 這是好的,在神我們救主面前可蒙悅納。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 這是好的,在我們的救主上帝面前可蒙悅納。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 這是好的,在我們的救主 神面前可蒙悅納。
  • 當代譯本 - 這樣做很美好,是蒙我們的救主上帝悅納的。
  • 聖經新譯本 - 在我們的救主 神看來,這是美好的,可蒙悅納的。
  • 呂振中譯本 - 這在我們的拯救者上帝面前是美好而可蒙悅納的:
  • 中文標準譯本 - 這在神我們救主的面前是美好的,是蒙悅納的;
  • 現代標點和合本 - 這是好的,在神我們救主面前可蒙悅納;
  • 文理和合譯本 - 斯為美、且見納於救我之上帝前、
  • 文理委辦譯本 - 此為美、可見納於我救主上帝前、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 此為美善、且見納於我救主天主前、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 凡此皆屬義不容辭之事、允能取悅於吾救主天主。
  • Nueva Versión Internacional - Esto es bueno y agradable a Dios nuestro Salvador,
  • 현대인의 성경 - 이런 생활은 아름다운 것이며 우리 구주 하나님을 기쁘게 해 드리는 일입니다.
  • Новый Русский Перевод - Это хорошо и приятно Богу, нашему Спасителю,
  • Восточный перевод - Это хорошо и приятно Всевышнему, нашему Спасителю,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Это хорошо и приятно Аллаху, нашему Спасителю,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Это хорошо и приятно Всевышнему, нашему Спасителю,
  • リビングバイブル - そうするのはたいへん良いことで、救い主である神に喜んでいただけることです。
  • Nestle Aland 28 - τοῦτο καλὸν καὶ ἀπόδεκτον ἐνώπιον τοῦ σωτῆρος ἡμῶν θεοῦ,
  • unfoldingWord® Greek New Testament - τοῦτο καλὸν καὶ ἀπόδεκτον ἐνώπιον τοῦ Σωτῆρος ἡμῶν, Θεοῦ,
  • Nova Versão Internacional - Isso é bom e agradável perante Deus, nosso Salvador,
  • Hoffnung für alle - So soll es sein, und so gefällt es Gott, unserem Retter.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Đó là điều tốt và đẹp lòng Đức Chúa Trời, Chúa Cứu Thế chúng ta.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - การกระทำเช่นนี้เป็นสิ่งที่ดีและเป็นที่พอพระทัยพระเจ้าพระผู้ช่วยให้รอดของเรา
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - การ​กระทำ​ดัง​กล่าว​นี้​เป็น​การ​กระทำ​ที่​ดี และ​เป็น​ที่​พอใจ​ของ​พระ​เจ้า​ผู้​ช่วย​ให้​รอด​พ้น​ของ​เรา
  • 2 Timothée 1:9 - C’est lui qui nous a sauvés et nous a appelés à mener une vie sainte. Et s’il l’a fait, ce n’est pas à cause de ce que nous avons fait, mais bien parce qu’il en avait librement décidé ainsi, à cause de sa grâce. Cette grâce, il nous l’a donnée de toute éternité en Jésus-Christ.
  • Colossiens 1:10 - Ainsi vous pourrez avoir une conduite digne du Seigneur et qui lui plaise à tous égards. Car vous porterez comme fruit toutes sortes d’œuvres bonnes et vous ferez des progrès dans la connaissance de Dieu.
  • Esaïe 45:21 - Exposez votre cause, ╵avancez vos raisons , délibérez ensemble. Qui donc a fait savoir ces choses ╵dès le lointain passé, et qui, depuis longtemps, ╵les avait annoncées ? N’est-ce pas moi, ╵moi, l’Eternel ? Et en dehors de moi, ╵il n’y a pas de Dieu. Oui, en dehors de moi il n’est pas de Dieu juste, ╵de Dieu qui sauve.
  • Romains 12:1 - Je vous recommande donc, frères et sœurs, à cause de cette immense bonté de Dieu, à lui offrir votre corps comme un sacrifice vivant, saint et qui plaise à Dieu. Ce sera là de votre part un culte raisonnable.
  • Romains 12:2 - Ne prenez pas comme modèle le monde actuel, mais soyez transformés par le renouvellement de votre intelligence, pour pouvoir discerner la volonté de Dieu : ce qui est bon, ce qui lui plaît , ce qui est parfait.
  • Philippiens 1:11 - où vous paraîtrez devant lui chargés d’œuvres justes, ce fruit que Jésus-Christ aura produit en vous, à la gloire et à la louange de Dieu.
  • Philippiens 4:18 - J’atteste par cette lettre avoir reçu tous vos dons, et je suis dans l’abondance. Depuis qu’Epaphrodite me les a remis, je suis comblé. Ils ont été pour moi comme le doux parfum d’une offrande agréée par Dieu et qui lui fait plaisir.
  • 1 Timothée 5:4 - Si une veuve a des enfants ou des petits-enfants, ceux-ci doivent apprendre, avant tout, à vivre leur piété en prenant soin de leur propre famille. Qu’ils s’acquittent de leur dette envers leurs parents, car cela plaît à Dieu.
  • Ephésiens 5:9 - car le fruit produit par la lumière c’est tout ce qui est bon, juste et vrai.
  • Ephésiens 5:10 - Efforcez-vous de discerner ce qui plaît au Seigneur.
  • 1 Pierre 2:5 - Et vous aussi, comme des pierres vivantes, vous qui formez un temple spirituel, édifiez-vous pour constituer une sainte communauté de prêtres, chargés de lui offrir des sacrifices spirituels qu’il pourra accepter favorablement par Jésus-Christ.
  • 1 Thessaloniciens 4:1 - Enfin, frères et sœurs, vous avez appris de nous comment vous devez vous conduire pour plaire à Dieu, et vous vous conduisez déjà ainsi. Mais, nous vous le demandons, et nous vous le recommandons à cause de votre union avec le Seigneur Jésus : faites toujours plus de progrès dans ce domaine.
  • Romains 14:18 - Celui qui sert Christ de cette manière est agréable à Dieu et estimé des hommes.
  • Luc 1:47 - et mon esprit se réjouit ╵à cause de Dieu, mon Sauveur.
  • 1 Timothée 1:1 - Paul, apôtre de Jésus-Christ, par ordre de Dieu notre Sauveur et de Jésus-Christ notre espérance,
  • 1 Pierre 2:20 - Quelle gloire y a-t-il, en effet, à endurer un châtiment pour avoir commis une faute ? Mais si vous endurez la souffrance tout en ayant fait le bien, c’est là un privilège devant Dieu.
  • Hébreux 13:16 - Ne négligez pas de pratiquer la bienfaisance et l’entraide : voilà les sacrifices auxquels Dieu prend plaisir.
圣经
资源
计划
奉献