Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
4:8 NET
逐节对照
  • New English Translation - Consequently the one who rejects this is not rejecting human authority but God, who gives his Holy Spirit to you.
  • 新标点和合本 - 所以,那弃绝的,不是弃绝人,乃是弃绝那赐圣灵给你们的 神。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 所以,那弃绝这教导的不是弃绝人,而是弃绝那把自己的圣灵赐给你们的上帝。
  • 和合本2010(神版-简体) - 所以,那弃绝这教导的不是弃绝人,而是弃绝那把自己的圣灵赐给你们的 神。
  • 当代译本 - 所以,人若拒绝遵行这命令,他不是拒绝人,而是拒绝赐圣灵给你们的上帝。
  • 圣经新译本 - 所以那弃绝这命令的,不是弃绝人,而是弃绝把他自己的圣灵赐给你们的那位 神。
  • 中文标准译本 - 因此,那拒绝这吩咐 的,不是拒绝人,而是拒绝神——就是将他的圣灵赐给你们 的那一位。
  • 现代标点和合本 - 所以,那弃绝的不是弃绝人,乃是弃绝那赐圣灵给你们的神。
  • 和合本(拼音版) - 所以,那弃绝的,不是弃绝人,乃是弃绝那赐圣灵给你们的上帝。
  • New International Version - Therefore, anyone who rejects this instruction does not reject a human being but God, the very God who gives you his Holy Spirit.
  • New International Reader's Version - Suppose someone refuses to accept our teaching. They are not turning their back on us. They are turning their back on God. This same God gives you his Holy Spirit.
  • English Standard Version - Therefore whoever disregards this, disregards not man but God, who gives his Holy Spirit to you.
  • New Living Translation - Therefore, anyone who refuses to live by these rules is not disobeying human teaching but is rejecting God, who gives his Holy Spirit to you.
  • The Message - If you disregard this advice, you’re not offending your neighbors; you’re rejecting God, who is making you a gift of his Holy Spirit.
  • Christian Standard Bible - Consequently, anyone who rejects this does not reject man, but God, who gives you his Holy Spirit.
  • New American Standard Bible - Therefore, the one who rejects this is not rejecting man, but the God who gives His Holy Spirit to you.
  • New King James Version - Therefore he who rejects this does not reject man, but God, who has also given us His Holy Spirit.
  • Amplified Bible - So whoever rejects and disregards this is not [merely] rejecting man but the God who gives His Holy Spirit to you [to dwell in you and empower you to overcome temptation].
  • American Standard Version - Therefore he that rejecteth, rejecteth not man, but God, who giveth his Holy Spirit unto you.
  • King James Version - He therefore that despiseth, despiseth not man, but God, who hath also given unto us his holy Spirit.
  • World English Bible - Therefore he who rejects this doesn’t reject man, but God, who has also given his Holy Spirit to you.
  • 新標點和合本 - 所以,那棄絕的,不是棄絕人,乃是棄絕那賜聖靈給你們的神。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 所以,那棄絕這教導的不是棄絕人,而是棄絕那把自己的聖靈賜給你們的上帝。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 所以,那棄絕這教導的不是棄絕人,而是棄絕那把自己的聖靈賜給你們的 神。
  • 當代譯本 - 所以,人若拒絕遵行這命令,他不是拒絕人,而是拒絕賜聖靈給你們的上帝。
  • 聖經新譯本 - 所以那棄絕這命令的,不是棄絕人,而是棄絕把他自己的聖靈賜給你們的那位 神。
  • 呂振中譯本 - 所以那棄絕 這囑咐 的不是棄絕人,乃是 棄絕 上帝,那賜他的聖靈給你們、的 上帝 。
  • 中文標準譯本 - 因此,那拒絕這吩咐 的,不是拒絕人,而是拒絕神——就是將他的聖靈賜給你們 的那一位。
  • 現代標點和合本 - 所以,那棄絕的不是棄絕人,乃是棄絕那賜聖靈給你們的神。
  • 文理和合譯本 - 故拒之者非拒人、乃拒賜聖神之上帝也、○
  • 文理委辦譯本 - 如拒此命、不第拒人、乃拒上帝、且上帝以厥聖神賜於我儕、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 故凡拒者、非拒人、乃拒天主、即以其聖神賜我儕者、○
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 故凡倒行逆施者、非逆於人、乃逆於賜爾聖神之天主也。
  • Nueva Versión Internacional - por tanto, el que rechaza estas instrucciones no rechaza a un hombre, sino a Dios, quien les da a ustedes su Espíritu Santo.
  • 현대인의 성경 - 그러므로 이 교훈을 저버리는 자는 사람을 저버리는 것이 아니라 여러분에게 성령을 주신 하나님을 저버리는 것입니다.
  • Новый Русский Перевод - И следовательно, кто отвергает этот призыв, тот отвергает не человека, а Бога, Который дает вам Своего Святого Духа.
  • Восточный перевод - И следовательно, кто отвергает этот призыв, тот отвергает не человека, а Всевышнего, Который даёт вам Своего Святого Духа.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - И следовательно, кто отвергает этот призыв, тот отвергает не человека, а Аллаха, Который даёт вам Своего Святого Духа.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - И следовательно, кто отвергает этот призыв, тот отвергает не человека, а Всевышнего, Который даёт вам Своего Святого Духа.
  • La Bible du Semeur 2015 - Celui donc qui rejette cet enseignement rejette, non pas un homme, mais Dieu qui vous donne son Esprit Saint.
  • リビングバイブル - もし、これらの戒めに従うことを拒むなら、人にではなく、聖霊を与えてくださった神にそむくことになるのです。
  • Nestle Aland 28 - τοιγαροῦν ὁ ἀθετῶν οὐκ ἄνθρωπον ἀθετεῖ ἀλλὰ τὸν θεὸν τὸν [καὶ] διδόντα τὸ πνεῦμα αὐτοῦ τὸ ἅγιον εἰς ὑμᾶς.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - τοιγαροῦν ὁ ἀθετῶν, οὐκ ἄνθρωπον ἀθετεῖ, ἀλλὰ τὸν Θεὸν, τὸν διδόντα τὸ Πνεῦμα αὐτοῦ τὸ Ἅγιον εἰς ὑμᾶς.
  • Nova Versão Internacional - Portanto, aquele que rejeita estas coisas não está rejeitando o homem, mas a Deus, que lhes dá o seu Espírito Santo.
  • Hoffnung für alle - Wer sich über diese Anweisungen hinwegsetzt, der verachtet nicht Menschen; er verachtet Gott, dessen Heiliger Geist in euch wohnt.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vậy, ai không tuân lệnh này, không phải bác bỏ lời người ta, nhưng khước từ Đức Chúa Trời, Đấng ban Thánh Linh Ngài cho anh chị em.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ฉะนั้นคนที่ละเลยคำสอนนี้ไม่ได้ปฏิเสธมนุษย์ แต่ปฏิเสธพระเจ้าผู้ประทานพระวิญญาณบริสุทธิ์ของพระองค์แก่ท่านทั้งหลาย
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ฉะนั้น​คน​ที่​ปฏิเสธ​คำ​กำชับ​นี้​ไม่​ได้​ปฏิเสธ​มนุษย์ แต่​ปฏิเสธ​พระ​เจ้า​ผู้​ให้​พระ​วิญญาณ​บริสุทธิ์​ของ​พระ​องค์​แก่​ท่าน
交叉引用
  • Isaiah 53:10 - Though the Lord desired to crush him and make him ill, once restitution is made, he will see descendants and enjoy long life, and the Lord’s purpose will be accomplished through him.
  • Acts 13:41 - ‘Look, you scoffers; be amazed and perish! For I am doing a work in your days, a work you would never believe, even if someone tells you.’”
  • 1 Peter 1:12 - They were shown that they were serving not themselves but you, in regard to the things now announced to you through those who proclaimed the gospel to you by the Holy Spirit sent from heaven – things angels long to catch a glimpse of.
  • Isaiah 49:7 - This is what the Lord, the protector of Israel, their Holy One, says to the one who is despised and rejected by nations, a servant of rulers: “Kings will see and rise in respect, princes will bow down, because of the faithful Lord, the Holy One of Israel who has chosen you.”
  • Romans 5:5 - And hope does not disappoint, because the love of God has been poured out in our hearts through the Holy Spirit who was given to us.
  • 1 Corinthians 2:10 - God has revealed these to us by the Spirit. For the Spirit searches all things, even the deep things of God.
  • Proverbs 23:9 - Do not speak in the ears of a fool, for he will despise the wisdom of your words.
  • 1 Corinthians 7:40 - But in my opinion, she will be happier if she remains as she is – and I think that I too have the Spirit of God!
  • 1 Samuel 10:19 - But today you have rejected your God who saves you from all your trouble and distress. You have said, “No! Appoint a king over us.” Now take your positions before the Lord by your tribes and by your clans.’”
  • Acts 5:3 - But Peter said, “Ananias, why has Satan filled your heart to lie to the Holy Spirit and keep back for yourself part of the proceeds from the sale of the land?
  • Acts 5:4 - Before it was sold, did it not belong to you? And when it was sold, was the money not at your disposal? How have you thought up this deed in your heart? You have not lied to people but to God!”
  • Jude 1:8 - Yet these men, as a result of their dreams, defile the flesh, reject authority, and insult the glorious ones.
  • Proverbs 1:7 - Fearing the Lord is the beginning of moral knowledge, but fools despise wisdom and instruction.
  • Nehemiah 9:30 - You prolonged your kindness with them for many years, and you solemnly admonished them by your Spirit through your prophets. Still they paid no attention, so you delivered them into the hands of the neighboring peoples.
  • Galatians 4:6 - And because you are sons, God sent the Spirit of his Son into our hearts, who calls “Abba! Father!”
  • 2 Peter 1:21 - for no prophecy was ever borne of human impulse; rather, men carried along by the Holy Spirit spoke from God.
  • 1 Samuel 8:7 - The Lord said to Samuel, “Do everything the people request of you. For it is not you that they have rejected, but it is me that they have rejected as their king.
  • John 12:48 - The one who rejects me and does not accept my words has a judge; the word I have spoken will judge him at the last day.
  • Luke 10:16 - “The one who listens to you listens to me, and the one who rejects you rejects me, and the one who rejects me rejects the one who sent me.”
逐节对照交叉引用
  • New English Translation - Consequently the one who rejects this is not rejecting human authority but God, who gives his Holy Spirit to you.
  • 新标点和合本 - 所以,那弃绝的,不是弃绝人,乃是弃绝那赐圣灵给你们的 神。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 所以,那弃绝这教导的不是弃绝人,而是弃绝那把自己的圣灵赐给你们的上帝。
  • 和合本2010(神版-简体) - 所以,那弃绝这教导的不是弃绝人,而是弃绝那把自己的圣灵赐给你们的 神。
  • 当代译本 - 所以,人若拒绝遵行这命令,他不是拒绝人,而是拒绝赐圣灵给你们的上帝。
  • 圣经新译本 - 所以那弃绝这命令的,不是弃绝人,而是弃绝把他自己的圣灵赐给你们的那位 神。
  • 中文标准译本 - 因此,那拒绝这吩咐 的,不是拒绝人,而是拒绝神——就是将他的圣灵赐给你们 的那一位。
  • 现代标点和合本 - 所以,那弃绝的不是弃绝人,乃是弃绝那赐圣灵给你们的神。
  • 和合本(拼音版) - 所以,那弃绝的,不是弃绝人,乃是弃绝那赐圣灵给你们的上帝。
  • New International Version - Therefore, anyone who rejects this instruction does not reject a human being but God, the very God who gives you his Holy Spirit.
  • New International Reader's Version - Suppose someone refuses to accept our teaching. They are not turning their back on us. They are turning their back on God. This same God gives you his Holy Spirit.
  • English Standard Version - Therefore whoever disregards this, disregards not man but God, who gives his Holy Spirit to you.
  • New Living Translation - Therefore, anyone who refuses to live by these rules is not disobeying human teaching but is rejecting God, who gives his Holy Spirit to you.
  • The Message - If you disregard this advice, you’re not offending your neighbors; you’re rejecting God, who is making you a gift of his Holy Spirit.
  • Christian Standard Bible - Consequently, anyone who rejects this does not reject man, but God, who gives you his Holy Spirit.
  • New American Standard Bible - Therefore, the one who rejects this is not rejecting man, but the God who gives His Holy Spirit to you.
  • New King James Version - Therefore he who rejects this does not reject man, but God, who has also given us His Holy Spirit.
  • Amplified Bible - So whoever rejects and disregards this is not [merely] rejecting man but the God who gives His Holy Spirit to you [to dwell in you and empower you to overcome temptation].
  • American Standard Version - Therefore he that rejecteth, rejecteth not man, but God, who giveth his Holy Spirit unto you.
  • King James Version - He therefore that despiseth, despiseth not man, but God, who hath also given unto us his holy Spirit.
  • World English Bible - Therefore he who rejects this doesn’t reject man, but God, who has also given his Holy Spirit to you.
  • 新標點和合本 - 所以,那棄絕的,不是棄絕人,乃是棄絕那賜聖靈給你們的神。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 所以,那棄絕這教導的不是棄絕人,而是棄絕那把自己的聖靈賜給你們的上帝。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 所以,那棄絕這教導的不是棄絕人,而是棄絕那把自己的聖靈賜給你們的 神。
  • 當代譯本 - 所以,人若拒絕遵行這命令,他不是拒絕人,而是拒絕賜聖靈給你們的上帝。
  • 聖經新譯本 - 所以那棄絕這命令的,不是棄絕人,而是棄絕把他自己的聖靈賜給你們的那位 神。
  • 呂振中譯本 - 所以那棄絕 這囑咐 的不是棄絕人,乃是 棄絕 上帝,那賜他的聖靈給你們、的 上帝 。
  • 中文標準譯本 - 因此,那拒絕這吩咐 的,不是拒絕人,而是拒絕神——就是將他的聖靈賜給你們 的那一位。
  • 現代標點和合本 - 所以,那棄絕的不是棄絕人,乃是棄絕那賜聖靈給你們的神。
  • 文理和合譯本 - 故拒之者非拒人、乃拒賜聖神之上帝也、○
  • 文理委辦譯本 - 如拒此命、不第拒人、乃拒上帝、且上帝以厥聖神賜於我儕、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 故凡拒者、非拒人、乃拒天主、即以其聖神賜我儕者、○
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 故凡倒行逆施者、非逆於人、乃逆於賜爾聖神之天主也。
  • Nueva Versión Internacional - por tanto, el que rechaza estas instrucciones no rechaza a un hombre, sino a Dios, quien les da a ustedes su Espíritu Santo.
  • 현대인의 성경 - 그러므로 이 교훈을 저버리는 자는 사람을 저버리는 것이 아니라 여러분에게 성령을 주신 하나님을 저버리는 것입니다.
  • Новый Русский Перевод - И следовательно, кто отвергает этот призыв, тот отвергает не человека, а Бога, Который дает вам Своего Святого Духа.
  • Восточный перевод - И следовательно, кто отвергает этот призыв, тот отвергает не человека, а Всевышнего, Который даёт вам Своего Святого Духа.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - И следовательно, кто отвергает этот призыв, тот отвергает не человека, а Аллаха, Который даёт вам Своего Святого Духа.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - И следовательно, кто отвергает этот призыв, тот отвергает не человека, а Всевышнего, Который даёт вам Своего Святого Духа.
  • La Bible du Semeur 2015 - Celui donc qui rejette cet enseignement rejette, non pas un homme, mais Dieu qui vous donne son Esprit Saint.
  • リビングバイブル - もし、これらの戒めに従うことを拒むなら、人にではなく、聖霊を与えてくださった神にそむくことになるのです。
  • Nestle Aland 28 - τοιγαροῦν ὁ ἀθετῶν οὐκ ἄνθρωπον ἀθετεῖ ἀλλὰ τὸν θεὸν τὸν [καὶ] διδόντα τὸ πνεῦμα αὐτοῦ τὸ ἅγιον εἰς ὑμᾶς.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - τοιγαροῦν ὁ ἀθετῶν, οὐκ ἄνθρωπον ἀθετεῖ, ἀλλὰ τὸν Θεὸν, τὸν διδόντα τὸ Πνεῦμα αὐτοῦ τὸ Ἅγιον εἰς ὑμᾶς.
  • Nova Versão Internacional - Portanto, aquele que rejeita estas coisas não está rejeitando o homem, mas a Deus, que lhes dá o seu Espírito Santo.
  • Hoffnung für alle - Wer sich über diese Anweisungen hinwegsetzt, der verachtet nicht Menschen; er verachtet Gott, dessen Heiliger Geist in euch wohnt.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vậy, ai không tuân lệnh này, không phải bác bỏ lời người ta, nhưng khước từ Đức Chúa Trời, Đấng ban Thánh Linh Ngài cho anh chị em.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ฉะนั้นคนที่ละเลยคำสอนนี้ไม่ได้ปฏิเสธมนุษย์ แต่ปฏิเสธพระเจ้าผู้ประทานพระวิญญาณบริสุทธิ์ของพระองค์แก่ท่านทั้งหลาย
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ฉะนั้น​คน​ที่​ปฏิเสธ​คำ​กำชับ​นี้​ไม่​ได้​ปฏิเสธ​มนุษย์ แต่​ปฏิเสธ​พระ​เจ้า​ผู้​ให้​พระ​วิญญาณ​บริสุทธิ์​ของ​พระ​องค์​แก่​ท่าน
  • Isaiah 53:10 - Though the Lord desired to crush him and make him ill, once restitution is made, he will see descendants and enjoy long life, and the Lord’s purpose will be accomplished through him.
  • Acts 13:41 - ‘Look, you scoffers; be amazed and perish! For I am doing a work in your days, a work you would never believe, even if someone tells you.’”
  • 1 Peter 1:12 - They were shown that they were serving not themselves but you, in regard to the things now announced to you through those who proclaimed the gospel to you by the Holy Spirit sent from heaven – things angels long to catch a glimpse of.
  • Isaiah 49:7 - This is what the Lord, the protector of Israel, their Holy One, says to the one who is despised and rejected by nations, a servant of rulers: “Kings will see and rise in respect, princes will bow down, because of the faithful Lord, the Holy One of Israel who has chosen you.”
  • Romans 5:5 - And hope does not disappoint, because the love of God has been poured out in our hearts through the Holy Spirit who was given to us.
  • 1 Corinthians 2:10 - God has revealed these to us by the Spirit. For the Spirit searches all things, even the deep things of God.
  • Proverbs 23:9 - Do not speak in the ears of a fool, for he will despise the wisdom of your words.
  • 1 Corinthians 7:40 - But in my opinion, she will be happier if she remains as she is – and I think that I too have the Spirit of God!
  • 1 Samuel 10:19 - But today you have rejected your God who saves you from all your trouble and distress. You have said, “No! Appoint a king over us.” Now take your positions before the Lord by your tribes and by your clans.’”
  • Acts 5:3 - But Peter said, “Ananias, why has Satan filled your heart to lie to the Holy Spirit and keep back for yourself part of the proceeds from the sale of the land?
  • Acts 5:4 - Before it was sold, did it not belong to you? And when it was sold, was the money not at your disposal? How have you thought up this deed in your heart? You have not lied to people but to God!”
  • Jude 1:8 - Yet these men, as a result of their dreams, defile the flesh, reject authority, and insult the glorious ones.
  • Proverbs 1:7 - Fearing the Lord is the beginning of moral knowledge, but fools despise wisdom and instruction.
  • Nehemiah 9:30 - You prolonged your kindness with them for many years, and you solemnly admonished them by your Spirit through your prophets. Still they paid no attention, so you delivered them into the hands of the neighboring peoples.
  • Galatians 4:6 - And because you are sons, God sent the Spirit of his Son into our hearts, who calls “Abba! Father!”
  • 2 Peter 1:21 - for no prophecy was ever borne of human impulse; rather, men carried along by the Holy Spirit spoke from God.
  • 1 Samuel 8:7 - The Lord said to Samuel, “Do everything the people request of you. For it is not you that they have rejected, but it is me that they have rejected as their king.
  • John 12:48 - The one who rejects me and does not accept my words has a judge; the word I have spoken will judge him at the last day.
  • Luke 10:16 - “The one who listens to you listens to me, and the one who rejects you rejects me, and the one who rejects me rejects the one who sent me.”
圣经
资源
计划
奉献