逐节对照
- New International Version - and to make it your ambition to lead a quiet life: You should mind your own business and work with your hands, just as we told you,
- 新标点和合本 - 又要立志作安静人,办自己的事,亲手做工,正如我们从前所吩咐你们的,
- 和合本2010(上帝版-简体) - 要立志过安静的生活,管自己的事,亲手 做工,正如我们从前吩咐你们的,
- 和合本2010(神版-简体) - 要立志过安静的生活,管自己的事,亲手 做工,正如我们从前吩咐你们的,
- 当代译本 - 你们要立志过安分守己的生活,亲手做工,正如我们以前吩咐你们的。
- 圣经新译本 - 又要立志过安静的生活,办自己的事,亲手作工,正如我们从前吩咐过你们,
- 中文标准译本 - 你们要立定心志安静下来、做自己的事、亲手做工,正如我们曾经吩咐过你们的,
- 现代标点和合本 - 又要立志做安静人,办自己的事,亲手做工,正如我们从前所吩咐你们的,
- 和合本(拼音版) - 又要立志作安静人,办自己的事,亲手作工,正如我们从前所吩咐你们的,
- New International Reader's Version - And do everything you can to live a quiet life. You should mind your own business. And work with your hands, just as we told you to.
- English Standard Version - and to aspire to live quietly, and to mind your own affairs, and to work with your hands, as we instructed you,
- New Living Translation - Make it your goal to live a quiet life, minding your own business and working with your hands, just as we instructed you before.
- The Message - Stay calm; mind your own business; do your own job. You’ve heard all this from us before, but a reminder never hurts. We want you living in a way that will command the respect of outsiders, not lying around sponging off your friends.
- Christian Standard Bible - to seek to lead a quiet life, to mind your own business, and to work with your own hands, as we commanded you,
- New American Standard Bible - and to make it your ambition to lead a quiet life and attend to your own business and work with your hands, just as we instructed you,
- New King James Version - that you also aspire to lead a quiet life, to mind your own business, and to work with your own hands, as we commanded you,
- Amplified Bible - and to make it your ambition to live quietly and peacefully, and to mind your own affairs and work with your hands, just as we directed you,
- American Standard Version - and that ye study to be quiet, and to do your own business, and to work with your hands, even as we charged you;
- King James Version - And that ye study to be quiet, and to do your own business, and to work with your own hands, as we commanded you;
- New English Translation - to aspire to lead a quiet life, to attend to your own business, and to work with your hands, as we commanded you.
- World English Bible - and that you make it your ambition to lead a quiet life, and to do your own business, and to work with your own hands, even as we instructed you;
- 新標點和合本 - 又要立志作安靜人,辦自己的事,親手做工,正如我們從前所吩咐你們的,
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 要立志過安靜的生活,管自己的事,親手 做工,正如我們從前吩咐你們的,
- 和合本2010(神版-繁體) - 要立志過安靜的生活,管自己的事,親手 做工,正如我們從前吩咐你們的,
- 當代譯本 - 你們要立志過安分守己的生活,親手做工,正如我們以前吩咐你們的。
- 聖經新譯本 - 又要立志過安靜的生活,辦自己的事,親手作工,正如我們從前吩咐過你們,
- 呂振中譯本 - 要懷着大志做安靜人,辦自己的事,親手作工,照我們所囑咐你們的,
- 中文標準譯本 - 你們要立定心志安靜下來、做自己的事、親手做工,正如我們曾經吩咐過你們的,
- 現代標點和合本 - 又要立志做安靜人,辦自己的事,親手做工,正如我們從前所吩咐你們的,
- 文理和合譯本 - 又恬靜是務、己事是圖、手自操作、一如我命、
- 文理委辦譯本 - 恬靜是務、己事是圖、躬自操作、一如我命、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 且務安靜、各行己事、親手操作、如我儕所命爾者、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 尤須寧靜澹泊、安分守己、躬自操作、悉如吾訓。
- Nueva Versión Internacional - a procurar vivir en paz con todos, a ocuparse de sus propias responsabilidades y a trabajar con sus propias manos. Así les he mandado,
- 현대인의 성경 - 그리고 우리가 여러분에게 명령한 것처럼 조용한 생활을 하고 남의 일에 간섭하지 말며 손수 일하도록 하십시오.
- Новый Русский Перевод - Старайтесь жить порядочно , занимаясь каждый своим делом и работая своими руками, как мы вам уже наказывали раньше,
- Восточный перевод - Старайтесь жить порядочно , занимаясь каждый своим делом и работая своими руками, как мы вам уже наказывали раньше,
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Старайтесь жить порядочно , занимаясь каждый своим делом и работая своими руками, как мы вам уже наказывали раньше,
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Старайтесь жить порядочно , занимаясь каждый своим делом и работая своими руками, как мы вам уже наказывали раньше,
- La Bible du Semeur 2015 - en mettant votre point d’honneur à vivre dans la paix, à vous occuper chacun de ses propres affaires, et à gagner votre vie par votre propre travail, comme nous vous l’avons déjà recommandé ,
- リビングバイブル - そして、以前にも教えたように、静かな生活を送り、仕事に身を入れ、喜んで働きなさい。
- Nestle Aland 28 - καὶ φιλοτιμεῖσθαι ἡσυχάζειν καὶ πράσσειν τὰ ἴδια καὶ ἐργάζεσθαι ταῖς [ἰδίαις] χερσὶν ὑμῶν, καθὼς ὑμῖν παρηγγείλαμεν,
- unfoldingWord® Greek New Testament - καὶ φιλοτιμεῖσθαι, ἡσυχάζειν καὶ πράσσειν τὰ ἴδια, καὶ ἐργάζεσθαι ταῖς ἰδίαις χερσὶν ὑμῶν, καθὼς ὑμῖν παρηγγείλαμεν,
- Nova Versão Internacional - Esforcem-se para ter uma vida tranquila, cuidar dos seus próprios negócios e trabalhar com as próprias mãos, como nós os instruímos;
- Hoffnung für alle - Achtet darauf, ein geregeltes Leben zu führen. Kümmert euch um eure eigenen Angelegenheiten und sorgt selbst für euren Lebensunterhalt, so wie wir es euch schon immer aufgetragen haben.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Hãy tập sống trầm lặng, chăm lo công việc mình, tự tay mình làm việc như chúng tôi đã dặn.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ท่านจงมุ่งมาดว่าจะดำเนินชีวิตอันสงบ จะเอาใจใส่ธุรกิจของตน และจะลงมือทำงานเองเหมือนที่เราได้บอกท่านไว้
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - จงตั้งเป้าหมายว่าจะอยู่อย่างสงบ อย่ายุ่งเรื่องของคนอื่น และทำงานด้วยมือของตนเอง ตามที่เราได้บอกท่านแล้ว
交叉引用
- Acts 20:35 - In everything I did, I showed you that by this kind of hard work we must help the weak, remembering the words the Lord Jesus himself said: ‘It is more blessed to give than to receive.’ ”
- Acts 18:3 - and because he was a tentmaker as they were, he stayed and worked with them.
- Romans 12:4 - For just as each of us has one body with many members, and these members do not all have the same function,
- Romans 12:5 - so in Christ we, though many, form one body, and each member belongs to all the others.
- Romans 12:6 - We have different gifts, according to the grace given to each of us. If your gift is prophesying, then prophesy in accordance with your faith;
- Romans 12:7 - if it is serving, then serve; if it is teaching, then teach;
- Romans 12:8 - if it is to encourage, then give encouragement; if it is giving, then give generously; if it is to lead, do it diligently; if it is to show mercy, do it cheerfully.
- 1 Peter 4:10 - Each of you should use whatever gift you have received to serve others, as faithful stewards of God’s grace in its various forms.
- 1 Peter 4:11 - If anyone speaks, they should do so as one who speaks the very words of God. If anyone serves, they should do so with the strength God provides, so that in all things God may be praised through Jesus Christ. To him be the glory and the power for ever and ever. Amen.
- Colossians 3:22 - Slaves, obey your earthly masters in everything; and do it, not only when their eye is on you and to curry their favor, but with sincerity of heart and reverence for the Lord.
- Colossians 3:23 - Whatever you do, work at it with all your heart, as working for the Lord, not for human masters,
- Colossians 3:24 - since you know that you will receive an inheritance from the Lord as a reward. It is the Lord Christ you are serving.
- Luke 12:42 - The Lord answered, “Who then is the faithful and wise manager, whom the master puts in charge of his servants to give them their food allowance at the proper time?
- Luke 12:43 - It will be good for that servant whom the master finds doing so when he returns.
- 2 Thessalonians 3:7 - For you yourselves know how you ought to follow our example. We were not idle when we were with you,
- 2 Thessalonians 3:8 - nor did we eat anyone’s food without paying for it. On the contrary, we worked night and day, laboring and toiling so that we would not be a burden to any of you.
- 2 Thessalonians 3:9 - We did this, not because we do not have the right to such help, but in order to offer ourselves as a model for you to imitate.
- 2 Thessalonians 3:10 - For even when we were with you, we gave you this rule: “The one who is unwilling to work shall not eat.”
- 2 Thessalonians 3:11 - We hear that some among you are idle and disruptive. They are not busy; they are busybodies.
- 2 Thessalonians 3:12 - Such people we command and urge in the Lord Jesus Christ to settle down and earn the food they eat.
- Romans 15:20 - It has always been my ambition to preach the gospel where Christ was not known, so that I would not be building on someone else’s foundation.
- Mark 13:34 - It’s like a man going away: He leaves his house and puts his servants in charge, each with their assigned task, and tells the one at the door to keep watch.
- Titus 2:4 - Then they can urge the younger women to love their husbands and children,
- Titus 2:5 - to be self-controlled and pure, to be busy at home, to be kind, and to be subject to their husbands, so that no one will malign the word of God.
- Titus 2:6 - Similarly, encourage the young men to be self-controlled.
- Titus 2:7 - In everything set them an example by doing what is good. In your teaching show integrity, seriousness
- Titus 2:8 - and soundness of speech that cannot be condemned, so that those who oppose you may be ashamed because they have nothing bad to say about us.
- Titus 2:9 - Teach slaves to be subject to their masters in everything, to try to please them, not to talk back to them,
- Titus 2:10 - and not to steal from them, but to show that they can be fully trusted, so that in every way they will make the teaching about God our Savior attractive.
- Romans 12:11 - Never be lacking in zeal, but keep your spiritual fervor, serving the Lord.
- 1 Peter 4:15 - If you suffer, it should not be as a murderer or thief or any other kind of criminal, or even as a meddler.
- 1 Timothy 5:13 - Besides, they get into the habit of being idle and going about from house to house. And not only do they become idlers, but also busybodies who talk nonsense, saying things they ought not to.
- Proverbs 17:1 - Better a dry crust with peace and quiet than a house full of feasting, with strife.
- 1 Corinthians 4:12 - We work hard with our own hands. When we are cursed, we bless; when we are persecuted, we endure it;
- Titus 3:14 - Our people must learn to devote themselves to doing what is good, in order to provide for urgent needs and not live unproductive lives.
- 2 Corinthians 5:9 - So we make it our goal to please him, whether we are at home in the body or away from it.
- 1 Timothy 2:2 - for kings and all those in authority, that we may live peaceful and quiet lives in all godliness and holiness.
- Lamentations 3:26 - it is good to wait quietly for the salvation of the Lord.
- 1 Peter 3:4 - Rather, it should be that of your inner self, the unfading beauty of a gentle and quiet spirit, which is of great worth in God’s sight.
- Ecclesiastes 4:6 - Better one handful with tranquillity than two handfuls with toil and chasing after the wind.
- Ephesians 4:28 - Anyone who has been stealing must steal no longer, but must work, doing something useful with their own hands, that they may have something to share with those in need.