Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
16:14 WEB
逐节对照
  • World English Bible - Let all that you do be done in love.
  • 新标点和合本 - 凡你们所做的都要凭爱心而做。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你们所做的一切都要凭爱心而做。
  • 和合本2010(神版-简体) - 你们所做的一切都要凭爱心而做。
  • 当代译本 - 无论做什么事,都要有爱心。
  • 圣经新译本 - 你们所作的一切,都要凭爱心去作。
  • 中文标准译本 - 你们所做的一切,都要在爱中。
  • 现代标点和合本 - 凡你们所做的,都要凭爱心而做。
  • 和合本(拼音版) - 凡你们所作的,都要凭爱心而作。
  • New International Version - Do everything in love.
  • New International Reader's Version - Be loving in everything you do.
  • English Standard Version - Let all that you do be done in love.
  • New Living Translation - And do everything with love.
  • Christian Standard Bible - Do everything in love.
  • New American Standard Bible - All that you do must be done in love.
  • New King James Version - Let all that you do be done with love.
  • Amplified Bible - Let everything you do be done in love [motivated and inspired by God’s love for us].
  • American Standard Version - Let all that ye do be done in love.
  • King James Version - Let all your things be done with charity.
  • New English Translation - Everything you do should be done in love.
  • 新標點和合本 - 凡你們所做的都要憑愛心而做。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你們所做的一切都要憑愛心而做。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你們所做的一切都要憑愛心而做。
  • 當代譯本 - 無論做什麼事,都要有愛心。
  • 聖經新譯本 - 你們所作的一切,都要憑愛心去作。
  • 呂振中譯本 - 你們凡事都要本着愛心而行。
  • 中文標準譯本 - 你們所做的一切,都要在愛中。
  • 現代標點和合本 - 凡你們所做的,都要憑愛心而做。
  • 文理和合譯本 - 凡事以愛而行、○
  • 文理委辦譯本 - 凡事仁愛、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 凡事當由愛而行、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 爾等一切行為、當以愛德為本。
  • Nueva Versión Internacional - Hagan todo con amor.
  • 현대인의 성경 - 그리고 모든 일을 사랑으로 하십시오.
  • Новый Русский Перевод - Пусть все у вас делается с любовью.
  • Восточный перевод - Пусть всё у вас делается с любовью.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Пусть всё у вас делается с любовью.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Пусть всё у вас делается с любовью.
  • La Bible du Semeur 2015 - Que l’amour inspire toutes vos actions.
  • リビングバイブル - すべての点で、親切と愛から出た行動をとりなさい。
  • Nestle Aland 28 - πάντα ὑμῶν ἐν ἀγάπῃ γινέσθω.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - πάντα ὑμῶν ἐν ἀγάπῃ γινέσθω.
  • Nova Versão Internacional - Façam tudo com amor.
  • Hoffnung für alle - Bei allem, was ihr tut, lasst euch von der Liebe leiten.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Hãy làm mọi việc vì lòng yêu thương.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จงทำทุกสิ่งด้วยความรัก
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ท่าน​จง​กระทำ​ทุก​สิ่ง​ด้วย​ความ​รัก
交叉引用
  • 1 John 4:7 - Beloved, let’s love one another, for love is of God; and everyone who loves has been born of God, and knows God.
  • 1 John 4:8 - He who doesn’t love doesn’t know God, for God is love.
  • 2 Peter 1:7 - and in godliness brotherly affection; and in brotherly affection, love.
  • 1 Thessalonians 3:6 - But when Timothy came just now to us from you, and brought us glad news of your faith and love, and that you have good memories of us always, longing to see us, even as we also long to see you,
  • Philippians 2:1 - If therefore there is any exhortation in Christ, if any consolation of love, if any fellowship of the Spirit, if any tender mercies and compassion,
  • Philippians 2:2 - make my joy full by being like-minded, having the same love, being of one accord, of one mind;
  • Philippians 2:3 - doing nothing through rivalry or through conceit, but in humility, each counting others better than himself;
  • Ephesians 4:1 - I therefore, the prisoner in the Lord, beg you to walk worthily of the calling with which you were called,
  • Ephesians 4:2 - with all lowliness and humility, with patience, bearing with one another in love,
  • Ephesians 4:3 - being eager to keep the unity of the Spirit in the bond of peace.
  • John 15:17 - “I command these things to you, that you may love one another.
  • 1 Thessalonians 3:12 - May the Lord make you to increase and abound in love toward one another, and toward all men, even as we also do toward you,
  • 2 Thessalonians 1:3 - We are bound to always give thanks to God for you, brothers, even as it is appropriate, because your faith grows exceedingly, and the love of each and every one of you toward one another abounds,
  • Romans 13:8 - Owe no one anything, except to love one another; for he who loves his neighbor has fulfilled the law.
  • Romans 13:9 - For the commandments, “You shall not commit adultery,” “You shall not murder,” “You shall not steal,” “You shall not covet,” and whatever other commandments there are, are all summed up in this saying, namely, “You shall love your neighbor as yourself.”
  • Romans 13:10 - Love doesn’t harm a neighbor. Love therefore is the fulfillment of the law.
  • Romans 14:15 - Yet if because of food your brother is grieved, you walk no longer in love. Don’t destroy with your food him for whom Christ died.
  • 1 Corinthians 8:1 - Now concerning things sacrificed to idols: We know that we all have knowledge. Knowledge puffs up, but love builds up.
  • 1 Timothy 1:5 - but the goal of this command is love, out of a pure heart and a good conscience and sincere faith,
  • Hebrews 13:4 - Let marriage be held in honor among all, and let the bed be undefiled; but God will judge the sexually immoral and adulterers.
  • 1 Thessalonians 4:9 - But concerning brotherly love, you have no need that one write to you. For you yourselves are taught by God to love one another,
  • 1 Thessalonians 4:10 - for indeed you do it toward all the brothers who are in all Macedonia. But we exhort you, brothers, that you abound more and more;
  • Galatians 5:22 - But the fruit of the Spirit is love, joy, peace, patience, kindness, goodness, faith,
  • Galatians 5:13 - For you, brothers, were called for freedom. Only don’t use your freedom for gain to the flesh, but through love be servants to one another.
  • Galatians 5:14 - For the whole law is fulfilled in one word, in this: “You shall love your neighbor as yourself.”
  • 1 Peter 4:8 - And above all things be earnest in your love among yourselves, for love covers a multitude of sins.
  • John 13:34 - A new commandment I give to you, that you love one another. Just as I have loved you, you also love one another.
  • John 13:35 - By this everyone will know that you are my disciples, if you have love for one another.”
逐节对照交叉引用
  • World English Bible - Let all that you do be done in love.
  • 新标点和合本 - 凡你们所做的都要凭爱心而做。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你们所做的一切都要凭爱心而做。
  • 和合本2010(神版-简体) - 你们所做的一切都要凭爱心而做。
  • 当代译本 - 无论做什么事,都要有爱心。
  • 圣经新译本 - 你们所作的一切,都要凭爱心去作。
  • 中文标准译本 - 你们所做的一切,都要在爱中。
  • 现代标点和合本 - 凡你们所做的,都要凭爱心而做。
  • 和合本(拼音版) - 凡你们所作的,都要凭爱心而作。
  • New International Version - Do everything in love.
  • New International Reader's Version - Be loving in everything you do.
  • English Standard Version - Let all that you do be done in love.
  • New Living Translation - And do everything with love.
  • Christian Standard Bible - Do everything in love.
  • New American Standard Bible - All that you do must be done in love.
  • New King James Version - Let all that you do be done with love.
  • Amplified Bible - Let everything you do be done in love [motivated and inspired by God’s love for us].
  • American Standard Version - Let all that ye do be done in love.
  • King James Version - Let all your things be done with charity.
  • New English Translation - Everything you do should be done in love.
  • 新標點和合本 - 凡你們所做的都要憑愛心而做。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你們所做的一切都要憑愛心而做。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你們所做的一切都要憑愛心而做。
  • 當代譯本 - 無論做什麼事,都要有愛心。
  • 聖經新譯本 - 你們所作的一切,都要憑愛心去作。
  • 呂振中譯本 - 你們凡事都要本着愛心而行。
  • 中文標準譯本 - 你們所做的一切,都要在愛中。
  • 現代標點和合本 - 凡你們所做的,都要憑愛心而做。
  • 文理和合譯本 - 凡事以愛而行、○
  • 文理委辦譯本 - 凡事仁愛、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 凡事當由愛而行、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 爾等一切行為、當以愛德為本。
  • Nueva Versión Internacional - Hagan todo con amor.
  • 현대인의 성경 - 그리고 모든 일을 사랑으로 하십시오.
  • Новый Русский Перевод - Пусть все у вас делается с любовью.
  • Восточный перевод - Пусть всё у вас делается с любовью.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Пусть всё у вас делается с любовью.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Пусть всё у вас делается с любовью.
  • La Bible du Semeur 2015 - Que l’amour inspire toutes vos actions.
  • リビングバイブル - すべての点で、親切と愛から出た行動をとりなさい。
  • Nestle Aland 28 - πάντα ὑμῶν ἐν ἀγάπῃ γινέσθω.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - πάντα ὑμῶν ἐν ἀγάπῃ γινέσθω.
  • Nova Versão Internacional - Façam tudo com amor.
  • Hoffnung für alle - Bei allem, was ihr tut, lasst euch von der Liebe leiten.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Hãy làm mọi việc vì lòng yêu thương.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จงทำทุกสิ่งด้วยความรัก
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ท่าน​จง​กระทำ​ทุก​สิ่ง​ด้วย​ความ​รัก
  • 1 John 4:7 - Beloved, let’s love one another, for love is of God; and everyone who loves has been born of God, and knows God.
  • 1 John 4:8 - He who doesn’t love doesn’t know God, for God is love.
  • 2 Peter 1:7 - and in godliness brotherly affection; and in brotherly affection, love.
  • 1 Thessalonians 3:6 - But when Timothy came just now to us from you, and brought us glad news of your faith and love, and that you have good memories of us always, longing to see us, even as we also long to see you,
  • Philippians 2:1 - If therefore there is any exhortation in Christ, if any consolation of love, if any fellowship of the Spirit, if any tender mercies and compassion,
  • Philippians 2:2 - make my joy full by being like-minded, having the same love, being of one accord, of one mind;
  • Philippians 2:3 - doing nothing through rivalry or through conceit, but in humility, each counting others better than himself;
  • Ephesians 4:1 - I therefore, the prisoner in the Lord, beg you to walk worthily of the calling with which you were called,
  • Ephesians 4:2 - with all lowliness and humility, with patience, bearing with one another in love,
  • Ephesians 4:3 - being eager to keep the unity of the Spirit in the bond of peace.
  • John 15:17 - “I command these things to you, that you may love one another.
  • 1 Thessalonians 3:12 - May the Lord make you to increase and abound in love toward one another, and toward all men, even as we also do toward you,
  • 2 Thessalonians 1:3 - We are bound to always give thanks to God for you, brothers, even as it is appropriate, because your faith grows exceedingly, and the love of each and every one of you toward one another abounds,
  • Romans 13:8 - Owe no one anything, except to love one another; for he who loves his neighbor has fulfilled the law.
  • Romans 13:9 - For the commandments, “You shall not commit adultery,” “You shall not murder,” “You shall not steal,” “You shall not covet,” and whatever other commandments there are, are all summed up in this saying, namely, “You shall love your neighbor as yourself.”
  • Romans 13:10 - Love doesn’t harm a neighbor. Love therefore is the fulfillment of the law.
  • Romans 14:15 - Yet if because of food your brother is grieved, you walk no longer in love. Don’t destroy with your food him for whom Christ died.
  • 1 Corinthians 8:1 - Now concerning things sacrificed to idols: We know that we all have knowledge. Knowledge puffs up, but love builds up.
  • 1 Timothy 1:5 - but the goal of this command is love, out of a pure heart and a good conscience and sincere faith,
  • Hebrews 13:4 - Let marriage be held in honor among all, and let the bed be undefiled; but God will judge the sexually immoral and adulterers.
  • 1 Thessalonians 4:9 - But concerning brotherly love, you have no need that one write to you. For you yourselves are taught by God to love one another,
  • 1 Thessalonians 4:10 - for indeed you do it toward all the brothers who are in all Macedonia. But we exhort you, brothers, that you abound more and more;
  • Galatians 5:22 - But the fruit of the Spirit is love, joy, peace, patience, kindness, goodness, faith,
  • Galatians 5:13 - For you, brothers, were called for freedom. Only don’t use your freedom for gain to the flesh, but through love be servants to one another.
  • Galatians 5:14 - For the whole law is fulfilled in one word, in this: “You shall love your neighbor as yourself.”
  • 1 Peter 4:8 - And above all things be earnest in your love among yourselves, for love covers a multitude of sins.
  • John 13:34 - A new commandment I give to you, that you love one another. Just as I have loved you, you also love one another.
  • John 13:35 - By this everyone will know that you are my disciples, if you have love for one another.”
圣经
资源
计划
奉献