Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
12:8 MSG
逐节对照
  • 新标点和合本 - 这人蒙圣灵赐他智慧的言语,那人也蒙这位圣灵赐他知识的言语,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 有人藉着圣灵领受智慧的言语;有人也靠着同一位圣灵领受知识的言语;
  • 和合本2010(神版-简体) - 有人藉着圣灵领受智慧的言语;有人也靠着同一位圣灵领受知识的言语;
  • 当代译本 - 这人从圣灵领受智慧的话,那人从圣灵领受知识;
  • 圣经新译本 - 有人藉着圣灵领受了智慧的言语,又有人靠着同一位圣灵领受了知识的言语,
  • 中文标准译本 - 有人藉着圣灵被赐予了智慧的话语, 又有人藉着同一位圣灵被赐予了知识的话语,
  • 现代标点和合本 - 这人蒙圣灵赐他智慧的言语,那人也蒙这位圣灵赐他知识的言语,
  • 和合本(拼音版) - 这人蒙圣灵赐他智慧的言语,那人也蒙这位圣灵赐他知识的言语,
  • New International Version - To one there is given through the Spirit a message of wisdom, to another a message of knowledge by means of the same Spirit,
  • New International Reader's Version - To some people the Spirit gives a message of wisdom. To others the same Spirit gives a message of knowledge.
  • English Standard Version - For to one is given through the Spirit the utterance of wisdom, and to another the utterance of knowledge according to the same Spirit,
  • New Living Translation - To one person the Spirit gives the ability to give wise advice ; to another the same Spirit gives a message of special knowledge.
  • Christian Standard Bible - to one is given a message of wisdom through the Spirit, to another, a message of knowledge by the same Spirit,
  • New American Standard Bible - For to one is given the word of wisdom through the Spirit, and to another the word of knowledge according to the same Spirit;
  • New King James Version - for to one is given the word of wisdom through the Spirit, to another the word of knowledge through the same Spirit,
  • Amplified Bible - To one is given through the [Holy] Spirit [the power to speak] the message of wisdom, and to another [the power to express] the word of knowledge and understanding according to the same Spirit;
  • American Standard Version - For to one is given through the Spirit the word of wisdom; and to another the word of knowledge, according to the same Spirit:
  • King James Version - For to one is given by the Spirit the word of wisdom; to another the word of knowledge by the same Spirit;
  • New English Translation - For one person is given through the Spirit the message of wisdom, and another the message of knowledge according to the same Spirit,
  • World English Bible - For to one is given through the Spirit the word of wisdom, and to another the word of knowledge, according to the same Spirit;
  • 新標點和合本 - 這人蒙聖靈賜他智慧的言語,那人也蒙這位聖靈賜他知識的言語,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 有人藉着聖靈領受智慧的言語;有人也靠着同一位聖靈領受知識的言語;
  • 和合本2010(神版-繁體) - 有人藉着聖靈領受智慧的言語;有人也靠着同一位聖靈領受知識的言語;
  • 當代譯本 - 這人從聖靈領受智慧的話,那人從聖靈領受知識;
  • 聖經新譯本 - 有人藉著聖靈領受了智慧的言語,又有人靠著同一位聖靈領受了知識的言語,
  • 呂振中譯本 - 有人藉着靈、稟受智慧的話;另有人依這同一的靈 稟受 知識的話;
  • 中文標準譯本 - 有人藉著聖靈被賜予了智慧的話語, 又有人藉著同一位聖靈被賜予了知識的話語,
  • 現代標點和合本 - 這人蒙聖靈賜他智慧的言語,那人也蒙這位聖靈賜他知識的言語,
  • 文理和合譯本 - 或由聖神賦以睿智之言、或由聖神賦以知識之言、
  • 文理委辦譯本 - 有人由神得傳智慧、有人由神得傳知識、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 有人由此神得言有智慧之言、有人由此神得言有知識之言、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 或感聖神而受妙諦、或感同一聖神而受智辯、
  • Nueva Versión Internacional - A unos Dios les da por el Espíritu palabra de sabiduría; a otros, por el mismo Espíritu, palabra de conocimiento;
  • 현대인의 성경 - 어떤 사람에게는 성령님이 지혜의 말씀을 주시고 어떤 사람에게는 같은 성령님이 지식의 말씀을,
  • Новый Русский Перевод - В словах одного Дух дает мудрость; в словах другого тот же Дух дает знание;
  • Восточный перевод - В словах одного Дух даёт мудрость; в словах другого тот же Дух даёт знание;
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - В словах одного Дух даёт мудрость; в словах другого тот же Дух даёт знание;
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - В словах одного Дух даёт мудрость; в словах другого тот же Дух даёт знание;
  • La Bible du Semeur 2015 - L’Esprit donne à l’un une parole de sagesse ; à un autre, le même Esprit donne une parole de connaissance.
  • リビングバイブル - 聖霊はある人に、賢明な助言者としての賜物を与えておられます。またある人には、研究し、人に教える点ですぐれた賜物を与えておられます。
  • Nestle Aland 28 - ᾧ μὲν γὰρ διὰ τοῦ πνεύματος δίδοται λόγος σοφίας, ἄλλῳ δὲ λόγος γνώσεως κατὰ τὸ αὐτὸ πνεῦμα,
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ᾧ μὲν γὰρ διὰ τοῦ Πνεύματος δίδοται λόγος σοφίας, ἄλλῳ δὲ λόγος γνώσεως κατὰ τὸ αὐτὸ Πνεῦμα,
  • Nova Versão Internacional - Pelo Espírito, a um é dada a palavra de sabedoria; a outro, pelo mesmo Espírito, a palavra de conhecimento;
  • Hoffnung für alle - Dem einen schenkt er im rechten Augenblick das richtige Wort. Ein anderer kann durch denselben Geist die Gedanken Gottes erkennen und weitersagen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa Thánh Linh cho người này lời nói khôn ngoan, cũng Chúa Thánh Linh ấy cho người kia nói điều hiểu biết.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - คนหนึ่งได้รับถ้อยคำแห่งสติปัญญาโดยพระวิญญาณ ส่วนอีกคนหนึ่งได้รับถ้อยคำแห่งความรู้โดยพระวิญญาณองค์เดียวกัน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​วิญญาณ​โปรด​ให้​คน​หนึ่ง​มี​คำ​ประกาศ​ที่​เปี่ยม​ด้วย​สติ​ปัญญา และ​ให้​อีก​คน​มี​คำ​ประกาศ​ที่​เปี่ยม​ด้วย​ความ​รู้​โดย​พระ​วิญญาณ​เดียว​กัน
交叉引用
  • 1 Corinthians 13:2 - If I speak God’s Word with power, revealing all his mysteries and making everything plain as day, and if I have faith that says to a mountain, “Jump,” and it jumps, but I don’t love, I’m nothing.
  • Genesis 41:38 - Then Pharaoh said to his officials, “Isn’t this the man we need? Are we going to find anyone else who has God’s spirit in him like this?”
  • Genesis 41:39 - So Pharaoh said to Joseph, “You’re the man for us. God has given you the inside story—no one is as qualified as you in experience and wisdom. From now on, you’re in charge of my affairs; all my people will report to you. Only as king will I be over you.”
  • Isaiah 50:4 - The Master, God, has given me a well-taught tongue, So I know how to encourage tired people. He wakes me up in the morning, Wakes me up, opens my ears to listen as one ready to take orders. The Master, God, opened my ears, and I didn’t go back to sleep, didn’t pull the covers back over my head. I followed orders, stood there and took it while they beat me, held steady while they pulled out my beard, Didn’t dodge their insults, faced them as they spit in my face. And the Master, God, stays right there and helps me, so I’m not disgraced. Therefore I set my face like flint, confident that I’ll never regret this. My champion is right here. Let’s take our stand together! Who dares bring suit against me? Let him try! Look! the Master, God, is right here. Who would dare call me guilty? Look! My accusers are a clothes bin of threadbare socks and shirts, fodder for moths! * * *
  • Nehemiah 9:20 - You gave them your good Spirit to teach them to live wisely. You were never miserly with your manna, gave them plenty of water to drink. You supported them forty years in that desert; they had everything they needed; Their clothes didn’t wear out and their feet never blistered. You gave them kingdoms and peoples, establishing generous boundaries. They took over the country of Sihon king of Heshbon and the country of Og king of Bashan. You multiplied children for them, rivaling the stars in the night skies, And you brought them into the land that you promised their ancestors they would get and own.
  • Isaiah 59:21 - “As for me,” God says, “this is my covenant with them: My Spirit that I’ve placed upon you and the words that I’ve given you to speak, they’re not going to leave your mouths nor the mouths of your children nor the mouths of your grandchildren. You will keep repeating these words and won’t ever stop.” God’s orders.
  • Matthew 13:11 - He replied, “You’ve been given insight into God’s kingdom. You know how it works. Not everybody has this gift, this insight; it hasn’t been given to them. Whenever someone has a ready heart for this, the insights and understandings flow freely. But if there is no readiness, any trace of receptivity soon disappears. That’s why I tell stories: to create readiness, to nudge the people toward a welcome awakening. In their present state they can stare till doomsday and not see it, listen till they’re blue in the face and not get it. I don’t want Isaiah’s forecast repeated all over again: Your ears are open but you don’t hear a thing. Your eyes are awake but you don’t see a thing. The people are stupid! They stick their fingers in their ears so they won’t have to listen; They screw their eyes shut so they won’t have to look, so they won’t have to deal with me face-to-face and let me heal them.
  • 1 Kings 3:6 - Solomon said, “You were extravagantly generous in love with David my father, and he lived faithfully in your presence, his relationships were just and his heart right. And you have persisted in this great and generous love by giving him—and this very day!—a son to sit on his throne.
  • 1 Kings 3:7 - “And now here I am: God, my God, you have made me, your servant, ruler of the kingdom in place of David my father. I’m too young for this, a mere child! I don’t know the ropes, hardly know the ‘ins’ and ‘outs’ of this job. And here I am, set down in the middle of the people you’ve chosen, a great people—far too many to ever count.
  • 1 Kings 3:9 - “Here’s what I want: Give me a God-listening heart so I can lead your people well, discerning the difference between good and evil. For who on their own is capable of leading your glorious people?”
  • 1 Kings 3:10 - God, the Master, was delighted with Solomon’s response. And God said to him, “Because you have asked for this and haven’t grasped after a long life, or riches, or the doom of your enemies, but you have asked for the ability to lead and govern well, I’ll give you what you’ve asked for—I’m giving you a wise and mature heart. There’s never been one like you before; and there’ll be no one after. As a bonus, I’m giving you both the wealth and glory you didn’t ask for—there’s not a king anywhere who will come up to your mark. And if you stay on course, keeping your eye on the life-map and the God-signs as your father David did, I’ll also give you a long life.”
  • 1 Corinthians 13:8 - Love never dies. Inspired speech will be over some day; praying in tongues will end; understanding will reach its limit. We know only a portion of the truth, and what we say about God is always incomplete. But when the Complete arrives, our incompletes will be canceled.
  • 1 Corinthians 2:6 - We, of course, have plenty of wisdom to pass on to you once you get your feet on firm spiritual ground, but it’s not popular wisdom, the fashionable wisdom of high-priced experts that will be out-of-date in a year or so. God’s wisdom is something mysterious that goes deep into the interior of his purposes. You don’t find it lying around on the surface. It’s not the latest message, but more like the oldest—what God determined as the way to bring out his best in us, long before we ever arrived on the scene. The experts of our day haven’t a clue about what this eternal plan is. If they had, they wouldn’t have killed the Master of the God-designed life on a cross. That’s why we have this Scripture text: No one’s ever seen or heard anything like this, Never so much as imagined anything quite like it— What God has arranged for those who love him. But you’ve seen and heard it because God by his Spirit has brought it all out into the open before you.
  • 1 Corinthians 2:10 - The Spirit, not content to flit around on the surface, dives into the depths of God, and brings out what God planned all along. Who ever knows what you’re thinking and planning except you yourself? The same with God—except that he not only knows what he’s thinking, but he lets us in on it. God offers a full report on the gifts of life and salvation that he is giving us. We don’t have to rely on the world’s guesses and opinions. We didn’t learn this by reading books or going to school; we learned it from God, who taught us person-to-person through Jesus, and we’re passing it on to you in the same firsthand, personal way.
  • Proverbs 2:6 - And here’s why: God gives out Wisdom free, is plainspoken in Knowledge and Understanding. He’s a rich mine of Common Sense for those who live well, a personal bodyguard to the candid and sincere. He keeps his eye on all who live honestly, and pays special attention to his loyally committed ones.
逐节对照交叉引用
  • 新标点和合本 - 这人蒙圣灵赐他智慧的言语,那人也蒙这位圣灵赐他知识的言语,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 有人藉着圣灵领受智慧的言语;有人也靠着同一位圣灵领受知识的言语;
  • 和合本2010(神版-简体) - 有人藉着圣灵领受智慧的言语;有人也靠着同一位圣灵领受知识的言语;
  • 当代译本 - 这人从圣灵领受智慧的话,那人从圣灵领受知识;
  • 圣经新译本 - 有人藉着圣灵领受了智慧的言语,又有人靠着同一位圣灵领受了知识的言语,
  • 中文标准译本 - 有人藉着圣灵被赐予了智慧的话语, 又有人藉着同一位圣灵被赐予了知识的话语,
  • 现代标点和合本 - 这人蒙圣灵赐他智慧的言语,那人也蒙这位圣灵赐他知识的言语,
  • 和合本(拼音版) - 这人蒙圣灵赐他智慧的言语,那人也蒙这位圣灵赐他知识的言语,
  • New International Version - To one there is given through the Spirit a message of wisdom, to another a message of knowledge by means of the same Spirit,
  • New International Reader's Version - To some people the Spirit gives a message of wisdom. To others the same Spirit gives a message of knowledge.
  • English Standard Version - For to one is given through the Spirit the utterance of wisdom, and to another the utterance of knowledge according to the same Spirit,
  • New Living Translation - To one person the Spirit gives the ability to give wise advice ; to another the same Spirit gives a message of special knowledge.
  • Christian Standard Bible - to one is given a message of wisdom through the Spirit, to another, a message of knowledge by the same Spirit,
  • New American Standard Bible - For to one is given the word of wisdom through the Spirit, and to another the word of knowledge according to the same Spirit;
  • New King James Version - for to one is given the word of wisdom through the Spirit, to another the word of knowledge through the same Spirit,
  • Amplified Bible - To one is given through the [Holy] Spirit [the power to speak] the message of wisdom, and to another [the power to express] the word of knowledge and understanding according to the same Spirit;
  • American Standard Version - For to one is given through the Spirit the word of wisdom; and to another the word of knowledge, according to the same Spirit:
  • King James Version - For to one is given by the Spirit the word of wisdom; to another the word of knowledge by the same Spirit;
  • New English Translation - For one person is given through the Spirit the message of wisdom, and another the message of knowledge according to the same Spirit,
  • World English Bible - For to one is given through the Spirit the word of wisdom, and to another the word of knowledge, according to the same Spirit;
  • 新標點和合本 - 這人蒙聖靈賜他智慧的言語,那人也蒙這位聖靈賜他知識的言語,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 有人藉着聖靈領受智慧的言語;有人也靠着同一位聖靈領受知識的言語;
  • 和合本2010(神版-繁體) - 有人藉着聖靈領受智慧的言語;有人也靠着同一位聖靈領受知識的言語;
  • 當代譯本 - 這人從聖靈領受智慧的話,那人從聖靈領受知識;
  • 聖經新譯本 - 有人藉著聖靈領受了智慧的言語,又有人靠著同一位聖靈領受了知識的言語,
  • 呂振中譯本 - 有人藉着靈、稟受智慧的話;另有人依這同一的靈 稟受 知識的話;
  • 中文標準譯本 - 有人藉著聖靈被賜予了智慧的話語, 又有人藉著同一位聖靈被賜予了知識的話語,
  • 現代標點和合本 - 這人蒙聖靈賜他智慧的言語,那人也蒙這位聖靈賜他知識的言語,
  • 文理和合譯本 - 或由聖神賦以睿智之言、或由聖神賦以知識之言、
  • 文理委辦譯本 - 有人由神得傳智慧、有人由神得傳知識、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 有人由此神得言有智慧之言、有人由此神得言有知識之言、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 或感聖神而受妙諦、或感同一聖神而受智辯、
  • Nueva Versión Internacional - A unos Dios les da por el Espíritu palabra de sabiduría; a otros, por el mismo Espíritu, palabra de conocimiento;
  • 현대인의 성경 - 어떤 사람에게는 성령님이 지혜의 말씀을 주시고 어떤 사람에게는 같은 성령님이 지식의 말씀을,
  • Новый Русский Перевод - В словах одного Дух дает мудрость; в словах другого тот же Дух дает знание;
  • Восточный перевод - В словах одного Дух даёт мудрость; в словах другого тот же Дух даёт знание;
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - В словах одного Дух даёт мудрость; в словах другого тот же Дух даёт знание;
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - В словах одного Дух даёт мудрость; в словах другого тот же Дух даёт знание;
  • La Bible du Semeur 2015 - L’Esprit donne à l’un une parole de sagesse ; à un autre, le même Esprit donne une parole de connaissance.
  • リビングバイブル - 聖霊はある人に、賢明な助言者としての賜物を与えておられます。またある人には、研究し、人に教える点ですぐれた賜物を与えておられます。
  • Nestle Aland 28 - ᾧ μὲν γὰρ διὰ τοῦ πνεύματος δίδοται λόγος σοφίας, ἄλλῳ δὲ λόγος γνώσεως κατὰ τὸ αὐτὸ πνεῦμα,
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ᾧ μὲν γὰρ διὰ τοῦ Πνεύματος δίδοται λόγος σοφίας, ἄλλῳ δὲ λόγος γνώσεως κατὰ τὸ αὐτὸ Πνεῦμα,
  • Nova Versão Internacional - Pelo Espírito, a um é dada a palavra de sabedoria; a outro, pelo mesmo Espírito, a palavra de conhecimento;
  • Hoffnung für alle - Dem einen schenkt er im rechten Augenblick das richtige Wort. Ein anderer kann durch denselben Geist die Gedanken Gottes erkennen und weitersagen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa Thánh Linh cho người này lời nói khôn ngoan, cũng Chúa Thánh Linh ấy cho người kia nói điều hiểu biết.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - คนหนึ่งได้รับถ้อยคำแห่งสติปัญญาโดยพระวิญญาณ ส่วนอีกคนหนึ่งได้รับถ้อยคำแห่งความรู้โดยพระวิญญาณองค์เดียวกัน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​วิญญาณ​โปรด​ให้​คน​หนึ่ง​มี​คำ​ประกาศ​ที่​เปี่ยม​ด้วย​สติ​ปัญญา และ​ให้​อีก​คน​มี​คำ​ประกาศ​ที่​เปี่ยม​ด้วย​ความ​รู้​โดย​พระ​วิญญาณ​เดียว​กัน
  • 1 Corinthians 13:2 - If I speak God’s Word with power, revealing all his mysteries and making everything plain as day, and if I have faith that says to a mountain, “Jump,” and it jumps, but I don’t love, I’m nothing.
  • Genesis 41:38 - Then Pharaoh said to his officials, “Isn’t this the man we need? Are we going to find anyone else who has God’s spirit in him like this?”
  • Genesis 41:39 - So Pharaoh said to Joseph, “You’re the man for us. God has given you the inside story—no one is as qualified as you in experience and wisdom. From now on, you’re in charge of my affairs; all my people will report to you. Only as king will I be over you.”
  • Isaiah 50:4 - The Master, God, has given me a well-taught tongue, So I know how to encourage tired people. He wakes me up in the morning, Wakes me up, opens my ears to listen as one ready to take orders. The Master, God, opened my ears, and I didn’t go back to sleep, didn’t pull the covers back over my head. I followed orders, stood there and took it while they beat me, held steady while they pulled out my beard, Didn’t dodge their insults, faced them as they spit in my face. And the Master, God, stays right there and helps me, so I’m not disgraced. Therefore I set my face like flint, confident that I’ll never regret this. My champion is right here. Let’s take our stand together! Who dares bring suit against me? Let him try! Look! the Master, God, is right here. Who would dare call me guilty? Look! My accusers are a clothes bin of threadbare socks and shirts, fodder for moths! * * *
  • Nehemiah 9:20 - You gave them your good Spirit to teach them to live wisely. You were never miserly with your manna, gave them plenty of water to drink. You supported them forty years in that desert; they had everything they needed; Their clothes didn’t wear out and their feet never blistered. You gave them kingdoms and peoples, establishing generous boundaries. They took over the country of Sihon king of Heshbon and the country of Og king of Bashan. You multiplied children for them, rivaling the stars in the night skies, And you brought them into the land that you promised their ancestors they would get and own.
  • Isaiah 59:21 - “As for me,” God says, “this is my covenant with them: My Spirit that I’ve placed upon you and the words that I’ve given you to speak, they’re not going to leave your mouths nor the mouths of your children nor the mouths of your grandchildren. You will keep repeating these words and won’t ever stop.” God’s orders.
  • Matthew 13:11 - He replied, “You’ve been given insight into God’s kingdom. You know how it works. Not everybody has this gift, this insight; it hasn’t been given to them. Whenever someone has a ready heart for this, the insights and understandings flow freely. But if there is no readiness, any trace of receptivity soon disappears. That’s why I tell stories: to create readiness, to nudge the people toward a welcome awakening. In their present state they can stare till doomsday and not see it, listen till they’re blue in the face and not get it. I don’t want Isaiah’s forecast repeated all over again: Your ears are open but you don’t hear a thing. Your eyes are awake but you don’t see a thing. The people are stupid! They stick their fingers in their ears so they won’t have to listen; They screw their eyes shut so they won’t have to look, so they won’t have to deal with me face-to-face and let me heal them.
  • 1 Kings 3:6 - Solomon said, “You were extravagantly generous in love with David my father, and he lived faithfully in your presence, his relationships were just and his heart right. And you have persisted in this great and generous love by giving him—and this very day!—a son to sit on his throne.
  • 1 Kings 3:7 - “And now here I am: God, my God, you have made me, your servant, ruler of the kingdom in place of David my father. I’m too young for this, a mere child! I don’t know the ropes, hardly know the ‘ins’ and ‘outs’ of this job. And here I am, set down in the middle of the people you’ve chosen, a great people—far too many to ever count.
  • 1 Kings 3:9 - “Here’s what I want: Give me a God-listening heart so I can lead your people well, discerning the difference between good and evil. For who on their own is capable of leading your glorious people?”
  • 1 Kings 3:10 - God, the Master, was delighted with Solomon’s response. And God said to him, “Because you have asked for this and haven’t grasped after a long life, or riches, or the doom of your enemies, but you have asked for the ability to lead and govern well, I’ll give you what you’ve asked for—I’m giving you a wise and mature heart. There’s never been one like you before; and there’ll be no one after. As a bonus, I’m giving you both the wealth and glory you didn’t ask for—there’s not a king anywhere who will come up to your mark. And if you stay on course, keeping your eye on the life-map and the God-signs as your father David did, I’ll also give you a long life.”
  • 1 Corinthians 13:8 - Love never dies. Inspired speech will be over some day; praying in tongues will end; understanding will reach its limit. We know only a portion of the truth, and what we say about God is always incomplete. But when the Complete arrives, our incompletes will be canceled.
  • 1 Corinthians 2:6 - We, of course, have plenty of wisdom to pass on to you once you get your feet on firm spiritual ground, but it’s not popular wisdom, the fashionable wisdom of high-priced experts that will be out-of-date in a year or so. God’s wisdom is something mysterious that goes deep into the interior of his purposes. You don’t find it lying around on the surface. It’s not the latest message, but more like the oldest—what God determined as the way to bring out his best in us, long before we ever arrived on the scene. The experts of our day haven’t a clue about what this eternal plan is. If they had, they wouldn’t have killed the Master of the God-designed life on a cross. That’s why we have this Scripture text: No one’s ever seen or heard anything like this, Never so much as imagined anything quite like it— What God has arranged for those who love him. But you’ve seen and heard it because God by his Spirit has brought it all out into the open before you.
  • 1 Corinthians 2:10 - The Spirit, not content to flit around on the surface, dives into the depths of God, and brings out what God planned all along. Who ever knows what you’re thinking and planning except you yourself? The same with God—except that he not only knows what he’s thinking, but he lets us in on it. God offers a full report on the gifts of life and salvation that he is giving us. We don’t have to rely on the world’s guesses and opinions. We didn’t learn this by reading books or going to school; we learned it from God, who taught us person-to-person through Jesus, and we’re passing it on to you in the same firsthand, personal way.
  • Proverbs 2:6 - And here’s why: God gives out Wisdom free, is plainspoken in Knowledge and Understanding. He’s a rich mine of Common Sense for those who live well, a personal bodyguard to the candid and sincere. He keeps his eye on all who live honestly, and pays special attention to his loyally committed ones.
圣经
资源
计划
奉献