Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
6:32 NIV
逐节对照
  • New International Version - They ministered with music before the tabernacle, the tent of meeting, until Solomon built the temple of the Lord in Jerusalem. They performed their duties according to the regulations laid down for them.
  • 新标点和合本 - 他们就在会幕前当歌唱的差,及至所罗门在耶路撒冷建造了耶和华的殿,他们便按着班次供职。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他们在会幕前负责歌唱的事奉,及至所罗门在耶路撒冷建造了耶和华的殿,他们就按着班次供职。
  • 和合本2010(神版-简体) - 他们在会幕前负责歌唱的事奉,及至所罗门在耶路撒冷建造了耶和华的殿,他们就按着班次供职。
  • 当代译本 - 他们按班次供职,在会幕歌唱,一直到所罗门在耶路撒冷建造了耶和华的殿。
  • 圣经新译本 - 他们在会幕的帐棚前担任歌唱的工作,直到所罗门在耶路撒冷建造了耶和华的殿,他们按着班次执行自己的职务。
  • 中文标准译本 - 他们从前是在会幕的帐幕前用歌唱事奉的,直到所罗门在耶路撒冷建造了耶和华的殿,他们就照着惯例服事供职。
  • 现代标点和合本 - 他们就在会幕前当歌唱的差,及至所罗门在耶路撒冷建造了耶和华的殿,他们便按着班次供职。
  • 和合本(拼音版) - 他们就在会幕前当歌唱的差,及至所罗门在耶路撒冷建造了耶和华的殿,他们便按着班次供职。
  • New International Reader's Version - The men used their music to serve in front of the holy tent, the tent of meeting. They served there until Solomon built the temple of the Lord in Jerusalem. They did their work according to the rules they had been given.
  • English Standard Version - They ministered with song before the tabernacle of the tent of meeting until Solomon built the house of the Lord in Jerusalem, and they performed their service according to their order.
  • New Living Translation - They ministered with music at the Tabernacle until Solomon built the Temple of the Lord in Jerusalem. They carried out their work, following all the regulations handed down to them.
  • Christian Standard Bible - They ministered with song in front of the tabernacle, the tent of meeting, until Solomon built the Lord’s temple in Jerusalem, and they performed their task according to the regulations given to them.
  • New American Standard Bible - They were ministering in song in front of the tabernacle of the tent of meeting until Solomon’s building of the house of the Lord in Jerusalem; and they served in their office according to their order.
  • New King James Version - They were ministering with music before the dwelling place of the tabernacle of meeting, until Solomon had built the house of the Lord in Jerusalem, and they served in their office according to their order.
  • Amplified Bible - They ministered with singing before the tabernacle of the Tent of Meeting, until Solomon had built the Lord’s house (temple) in Jerusalem, performing their service in due order.
  • American Standard Version - And they ministered with song before the tabernacle of the tent of meeting, until Solomon had built the house of Jehovah in Jerusalem: and they waited on their office according to their order.
  • King James Version - And they ministered before the dwelling place of the tabernacle of the congregation with singing, until Solomon had built the house of the Lord in Jerusalem: and then they waited on their office according to their order.
  • New English Translation - They performed music before the sanctuary of the meeting tent until Solomon built the Lord’s temple in Jerusalem. They carried out their tasks according to regulations.
  • World English Bible - They ministered with song before the tabernacle of the Tent of Meeting, until Solomon had built Yahweh’s house in Jerusalem. They performed the duties of their office according to their order.
  • 新標點和合本 - 他們就在會幕前當歌唱的差,及至所羅門在耶路撒冷建造了耶和華的殿,他們便按着班次供職。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他們在會幕前負責歌唱的事奉,及至所羅門在耶路撒冷建造了耶和華的殿,他們就按着班次供職。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他們在會幕前負責歌唱的事奉,及至所羅門在耶路撒冷建造了耶和華的殿,他們就按着班次供職。
  • 當代譯本 - 他們按班次供職,在會幕歌唱,一直到所羅門在耶路撒冷建造了耶和華的殿。
  • 聖經新譯本 - 他們在會幕的帳棚前擔任歌唱的工作,直到所羅門在耶路撒冷建造了耶和華的殿,他們按著班次執行自己的職務。
  • 呂振中譯本 - 他們在會棚的帳幕前當歌唱的差事;趕到 所羅門 在 耶路撒冷 建造了永恆主的殿,他們便按着班次站着奉職。
  • 中文標準譯本 - 他們從前是在會幕的帳幕前用歌唱事奉的,直到所羅門在耶路撒冷建造了耶和華的殿,他們就照著慣例服事供職。
  • 現代標點和合本 - 他們就在會幕前當歌唱的差,及至所羅門在耶路撒冷建造了耶和華的殿,他們便按著班次供職。
  • 文理和合譯本 - 遂以謳歌、供事於會幕前、迨所羅門建耶和華室於耶路撒冷、循其班次、以供厥職、
  • 文理委辦譯本 - 此數人者、在會幕前謳歌、迨所羅門在耶路撒冷建耶和華殿、循其常例、以供役事。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 乃在會幕前、供謳歌之役、迨及 所羅門 在 耶路撒冷 建主之殿、遂循常例以供職、
  • Nueva Versión Internacional - Ellos ya cantaban en la Tienda de reunión, delante del santuario, antes de que Salomón edificara el templo del Señor en Jerusalén. Luego continuaron su ministerio según las normas establecidas.
  • 현대인의 성경 - 그들은 솔로몬이 예루살렘에 성전을 세울 때까지 거기서 일정한 규정에 따라 그 일을 계속하였다.
  • Новый Русский Перевод - Они несли песенную службу перед скинией собрания, пока Соломон не выстроил Господу храм в Иерусалиме. Они исполняли свои обязанности по положенным для них установлениям.
  • Восточный перевод - Они несли песенную службу перед священным шатром – шатром встречи, пока Сулейман не выстроил Вечному храм в Иерусалиме. Они исполняли свои обязанности по положенным для них установлениям.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Они несли песенную службу перед священным шатром – шатром встречи, пока Сулейман не выстроил Вечному храм в Иерусалиме. Они исполняли свои обязанности по положенным для них установлениям.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Они несли песенную службу перед священным шатром – шатром встречи, пока Сулаймон не выстроил Вечному храм в Иерусалиме. Они исполняли свои обязанности по положенным для них установлениям.
  • La Bible du Semeur 2015 - Mahli, Moushi, Merari, Lévi.
  • リビングバイブル - ソロモン王がエルサレムに神殿を建てるまで、合唱隊は幕屋で勤務していました。
  • Nova Versão Internacional - Eles ministraram o louvor diante do tabernáculo, da Tenda do Encontro, até quando Salomão construiu o templo do Senhor em Jerusalém. Eles exerciam suas funções de acordo com as normas estabelecidas.
  • Hoffnung für alle - Machli, Muschi, Merari und Levi.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Những người này tiếp tục công việc ca hát tại Đền Tạm cho đến ngày Sa-lô-môn xây xong Đền Thờ của Chúa Hằng Hữu ở Giê-ru-sa-lem. Họ cứ theo thứ tự mà làm việc.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พวกเขาทำหน้าที่บรรเลงเพลงหน้าพลับพลา ซึ่งก็คือเต็นท์นัดพบ ตราบจนโซโลมอนสร้างพระวิหารขององค์พระผู้เป็นเจ้าที่กรุงเยรูซาเล็มเสร็จแล้ว พวกเขาปฏิบัติหน้าที่ตามกฎระเบียบที่ตั้งไว้
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ชาย​เหล่า​นี้​รับใช้​เรื่อง​ดนตรี​ที่​เบื้อง​หน้า​กระโจม​ที่​นัด​หมาย​จน​กระทั่ง​ซาโลมอน​สร้าง​พระ​ตำหนัก​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ใน​เยรูซาเล็ม และ​พวก​เขา​กระทำ​หน้า​ที่​ตาม​ระเบียบ​ที่​จัด​ไว้
交叉引用
  • 2 Chronicles 31:2 - Hezekiah assigned the priests and Levites to divisions—each of them according to their duties as priests or Levites—to offer burnt offerings and fellowship offerings, to minister, to give thanks and to sing praises at the gates of the Lord’s dwelling.
  • 1 Chronicles 16:4 - He appointed some of the Levites to minister before the ark of the Lord, to extol, thank, and praise the Lord, the God of Israel:
  • 1 Chronicles 16:5 - Asaph was the chief, and next to him in rank were Zechariah, then Jaaziel, Shemiramoth, Jehiel, Mattithiah, Eliab, Benaiah, Obed-Edom and Jeiel. They were to play the lyres and harps, Asaph was to sound the cymbals,
  • 1 Chronicles 16:6 - and Benaiah and Jahaziel the priests were to blow the trumpets regularly before the ark of the covenant of God.
  • Nehemiah 12:45 - They performed the service of their God and the service of purification, as did also the musicians and gatekeepers, according to the commands of David and his son Solomon.
  • Nehemiah 12:46 - For long ago, in the days of David and Asaph, there had been directors for the musicians and for the songs of praise and thanksgiving to God.
  • Nehemiah 12:47 - So in the days of Zerubbabel and of Nehemiah, all Israel contributed the daily portions for the musicians and the gatekeepers. They also set aside the portion for the other Levites, and the Levites set aside the portion for the descendants of Aaron.
  • 2 Chronicles 29:25 - He stationed the Levites in the temple of the Lord with cymbals, harps and lyres in the way prescribed by David and Gad the king’s seer and Nathan the prophet; this was commanded by the Lord through his prophets.
  • 2 Chronicles 29:26 - So the Levites stood ready with David’s instruments, and the priests with their trumpets.
  • 2 Chronicles 29:27 - Hezekiah gave the order to sacrifice the burnt offering on the altar. As the offering began, singing to the Lord began also, accompanied by trumpets and the instruments of David king of Israel.
  • 2 Chronicles 29:28 - The whole assembly bowed in worship, while the musicians played and the trumpets sounded. All this continued until the sacrifice of the burnt offering was completed.
  • 2 Chronicles 29:29 - When the offerings were finished, the king and everyone present with him knelt down and worshiped.
  • 2 Chronicles 29:30 - King Hezekiah and his officials ordered the Levites to praise the Lord with the words of David and of Asaph the seer. So they sang praises with gladness and bowed down and worshiped.
  • Psalm 68:24 - Your procession, God, has come into view, the procession of my God and King into the sanctuary.
  • Psalm 68:25 - In front are the singers, after them the musicians; with them are the young women playing the timbrels.
  • 1 Kings 8:6 - The priests then brought the ark of the Lord’s covenant to its place in the inner sanctuary of the temple, the Most Holy Place, and put it beneath the wings of the cherubim.
  • 1 Kings 8:7 - The cherubim spread their wings over the place of the ark and overshadowed the ark and its carrying poles.
  • 1 Kings 8:8 - These poles were so long that their ends could be seen from the Holy Place in front of the inner sanctuary, but not from outside the Holy Place; and they are still there today.
  • 1 Kings 8:9 - There was nothing in the ark except the two stone tablets that Moses had placed in it at Horeb, where the Lord made a covenant with the Israelites after they came out of Egypt.
  • 1 Kings 8:10 - When the priests withdrew from the Holy Place, the cloud filled the temple of the Lord.
  • 1 Kings 8:11 - And the priests could not perform their service because of the cloud, for the glory of the Lord filled his temple.
  • 1 Kings 8:12 - Then Solomon said, “The Lord has said that he would dwell in a dark cloud;
  • 1 Kings 8:13 - I have indeed built a magnificent temple for you, a place for you to dwell forever.”
  • 1 Chronicles 9:33 - Those who were musicians, heads of Levite families, stayed in the rooms of the temple and were exempt from other duties because they were responsible for the work day and night.
  • Nehemiah 12:27 - At the dedication of the wall of Jerusalem, the Levites were sought out from where they lived and were brought to Jerusalem to celebrate joyfully the dedication with songs of thanksgiving and with the music of cymbals, harps and lyres.
  • Nehemiah 12:28 - The musicians also were brought together from the region around Jerusalem—from the villages of the Netophathites,
  • Nehemiah 11:17 - Mattaniah son of Mika, the son of Zabdi, the son of Asaph, the director who led in thanksgiving and prayer; Bakbukiah, second among his associates; and Abda son of Shammua, the son of Galal, the son of Jeduthun.
  • Nehemiah 11:18 - The Levites in the holy city totaled 284.
  • Nehemiah 11:19 - The gatekeepers: Akkub, Talmon and their associates, who kept watch at the gates—172 men.
  • Nehemiah 11:20 - The rest of the Israelites, with the priests and Levites, were in all the towns of Judah, each on their ancestral property.
  • Nehemiah 11:21 - The temple servants lived on the hill of Ophel, and Ziha and Gishpa were in charge of them.
  • Nehemiah 11:22 - The chief officer of the Levites in Jerusalem was Uzzi son of Bani, the son of Hashabiah, the son of Mattaniah, the son of Mika. Uzzi was one of Asaph’s descendants, who were the musicians responsible for the service of the house of God.
  • Nehemiah 11:23 - The musicians were under the king’s orders, which regulated their daily activity.
  • Psalm 135:1 - Praise the Lord. Praise the name of the Lord; praise him, you servants of the Lord,
  • Psalm 135:2 - you who minister in the house of the Lord, in the courts of the house of our God.
  • Psalm 135:3 - Praise the Lord, for the Lord is good; sing praise to his name, for that is pleasant.
  • Psalm 134:1 - Praise the Lord, all you servants of the Lord who minister by night in the house of the Lord.
  • Psalm 134:2 - Lift up your hands in the sanctuary and praise the Lord.
  • 1 Chronicles 16:37 - David left Asaph and his associates before the ark of the covenant of the Lord to minister there regularly, according to each day’s requirements.
  • 1 Chronicles 16:38 - He also left Obed-Edom and his sixty-eight associates to minister with them. Obed-Edom son of Jeduthun, and also Hosah, were gatekeepers.
  • 1 Chronicles 16:39 - David left Zadok the priest and his fellow priests before the tabernacle of the Lord at the high place in Gibeon
  • 1 Chronicles 16:40 - to present burnt offerings to the Lord on the altar of burnt offering regularly, morning and evening, in accordance with everything written in the Law of the Lord, which he had given Israel.
  • 1 Chronicles 16:41 - With them were Heman and Jeduthun and the rest of those chosen and designated by name to give thanks to the Lord, “for his love endures forever.”
  • 1 Chronicles 16:42 - Heman and Jeduthun were responsible for the sounding of the trumpets and cymbals and for the playing of the other instruments for sacred song. The sons of Jeduthun were stationed at the gate.
  • 1 Chronicles 25:7 - Along with their relatives—all of them trained and skilled in music for the Lord—they numbered 288.
  • 1 Chronicles 25:8 - Young and old alike, teacher as well as student, cast lots for their duties.
  • 1 Chronicles 25:9 - The first lot, which was for Asaph, fell to Joseph, his sons and relatives 12 the second to Gedaliah, him and his relatives and sons 12
  • 1 Chronicles 25:10 - the third to Zakkur, his sons and relatives 12
  • 1 Chronicles 25:11 - the fourth to Izri, his sons and relatives 12
  • 1 Chronicles 25:12 - the fifth to Nethaniah, his sons and relatives 12
  • 1 Chronicles 25:13 - the sixth to Bukkiah, his sons and relatives 12
  • 1 Chronicles 25:14 - the seventh to Jesarelah, his sons and relatives 12
  • 1 Chronicles 25:15 - the eighth to Jeshaiah, his sons and relatives 12
  • 1 Chronicles 25:16 - the ninth to Mattaniah, his sons and relatives 12
  • 1 Chronicles 25:17 - the tenth to Shimei, his sons and relatives 12
  • 1 Chronicles 25:18 - the eleventh to Azarel, his sons and relatives 12
  • 1 Chronicles 25:19 - the twelfth to Hashabiah, his sons and relatives 12
  • 1 Chronicles 25:20 - the thirteenth to Shubael, his sons and relatives 12
  • 1 Chronicles 25:21 - the fourteenth to Mattithiah, his sons and relatives 12
  • 1 Chronicles 25:22 - the fifteenth to Jerimoth, his sons and relatives 12
  • 1 Chronicles 25:23 - the sixteenth to Hananiah, his sons and relatives 12
  • 1 Chronicles 25:24 - the seventeenth to Joshbekashah, his sons and relatives 12
  • 1 Chronicles 25:25 - the eighteenth to Hanani, his sons and relatives 12
  • 1 Chronicles 25:26 - the nineteenth to Mallothi, his sons and relatives 12
  • 1 Chronicles 25:27 - the twentieth to Eliathah, his sons and relatives 12
  • 1 Chronicles 25:28 - the twenty-first to Hothir, his sons and relatives 12
  • 1 Chronicles 25:29 - the twenty-second to Giddalti, his sons and relatives 12
  • 1 Chronicles 25:30 - the twenty-third to Mahazioth, his sons and relatives 12
  • 1 Chronicles 25:31 - the twenty-fourth to Romamti-Ezer, his sons and relatives 12.
  • 1 Chronicles 6:10 - Johanan the father of Azariah (it was he who served as priest in the temple Solomon built in Jerusalem),
  • Ezra 6:18 - And they installed the priests in their divisions and the Levites in their groups for the service of God at Jerusalem, according to what is written in the Book of Moses.
  • 2 Chronicles 35:15 - The musicians, the descendants of Asaph, were in the places prescribed by David, Asaph, Heman and Jeduthun the king’s seer. The gatekeepers at each gate did not need to leave their posts, because their fellow Levites made the preparations for them.
  • Ezra 3:10 - When the builders laid the foundation of the temple of the Lord, the priests in their vestments and with trumpets, and the Levites (the sons of Asaph) with cymbals, took their places to praise the Lord, as prescribed by David king of Israel.
  • Ezra 3:11 - With praise and thanksgiving they sang to the Lord: “He is good; his love toward Israel endures forever.” And all the people gave a great shout of praise to the Lord, because the foundation of the house of the Lord was laid.
逐节对照交叉引用
  • New International Version - They ministered with music before the tabernacle, the tent of meeting, until Solomon built the temple of the Lord in Jerusalem. They performed their duties according to the regulations laid down for them.
  • 新标点和合本 - 他们就在会幕前当歌唱的差,及至所罗门在耶路撒冷建造了耶和华的殿,他们便按着班次供职。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他们在会幕前负责歌唱的事奉,及至所罗门在耶路撒冷建造了耶和华的殿,他们就按着班次供职。
  • 和合本2010(神版-简体) - 他们在会幕前负责歌唱的事奉,及至所罗门在耶路撒冷建造了耶和华的殿,他们就按着班次供职。
  • 当代译本 - 他们按班次供职,在会幕歌唱,一直到所罗门在耶路撒冷建造了耶和华的殿。
  • 圣经新译本 - 他们在会幕的帐棚前担任歌唱的工作,直到所罗门在耶路撒冷建造了耶和华的殿,他们按着班次执行自己的职务。
  • 中文标准译本 - 他们从前是在会幕的帐幕前用歌唱事奉的,直到所罗门在耶路撒冷建造了耶和华的殿,他们就照着惯例服事供职。
  • 现代标点和合本 - 他们就在会幕前当歌唱的差,及至所罗门在耶路撒冷建造了耶和华的殿,他们便按着班次供职。
  • 和合本(拼音版) - 他们就在会幕前当歌唱的差,及至所罗门在耶路撒冷建造了耶和华的殿,他们便按着班次供职。
  • New International Reader's Version - The men used their music to serve in front of the holy tent, the tent of meeting. They served there until Solomon built the temple of the Lord in Jerusalem. They did their work according to the rules they had been given.
  • English Standard Version - They ministered with song before the tabernacle of the tent of meeting until Solomon built the house of the Lord in Jerusalem, and they performed their service according to their order.
  • New Living Translation - They ministered with music at the Tabernacle until Solomon built the Temple of the Lord in Jerusalem. They carried out their work, following all the regulations handed down to them.
  • Christian Standard Bible - They ministered with song in front of the tabernacle, the tent of meeting, until Solomon built the Lord’s temple in Jerusalem, and they performed their task according to the regulations given to them.
  • New American Standard Bible - They were ministering in song in front of the tabernacle of the tent of meeting until Solomon’s building of the house of the Lord in Jerusalem; and they served in their office according to their order.
  • New King James Version - They were ministering with music before the dwelling place of the tabernacle of meeting, until Solomon had built the house of the Lord in Jerusalem, and they served in their office according to their order.
  • Amplified Bible - They ministered with singing before the tabernacle of the Tent of Meeting, until Solomon had built the Lord’s house (temple) in Jerusalem, performing their service in due order.
  • American Standard Version - And they ministered with song before the tabernacle of the tent of meeting, until Solomon had built the house of Jehovah in Jerusalem: and they waited on their office according to their order.
  • King James Version - And they ministered before the dwelling place of the tabernacle of the congregation with singing, until Solomon had built the house of the Lord in Jerusalem: and then they waited on their office according to their order.
  • New English Translation - They performed music before the sanctuary of the meeting tent until Solomon built the Lord’s temple in Jerusalem. They carried out their tasks according to regulations.
  • World English Bible - They ministered with song before the tabernacle of the Tent of Meeting, until Solomon had built Yahweh’s house in Jerusalem. They performed the duties of their office according to their order.
  • 新標點和合本 - 他們就在會幕前當歌唱的差,及至所羅門在耶路撒冷建造了耶和華的殿,他們便按着班次供職。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他們在會幕前負責歌唱的事奉,及至所羅門在耶路撒冷建造了耶和華的殿,他們就按着班次供職。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他們在會幕前負責歌唱的事奉,及至所羅門在耶路撒冷建造了耶和華的殿,他們就按着班次供職。
  • 當代譯本 - 他們按班次供職,在會幕歌唱,一直到所羅門在耶路撒冷建造了耶和華的殿。
  • 聖經新譯本 - 他們在會幕的帳棚前擔任歌唱的工作,直到所羅門在耶路撒冷建造了耶和華的殿,他們按著班次執行自己的職務。
  • 呂振中譯本 - 他們在會棚的帳幕前當歌唱的差事;趕到 所羅門 在 耶路撒冷 建造了永恆主的殿,他們便按着班次站着奉職。
  • 中文標準譯本 - 他們從前是在會幕的帳幕前用歌唱事奉的,直到所羅門在耶路撒冷建造了耶和華的殿,他們就照著慣例服事供職。
  • 現代標點和合本 - 他們就在會幕前當歌唱的差,及至所羅門在耶路撒冷建造了耶和華的殿,他們便按著班次供職。
  • 文理和合譯本 - 遂以謳歌、供事於會幕前、迨所羅門建耶和華室於耶路撒冷、循其班次、以供厥職、
  • 文理委辦譯本 - 此數人者、在會幕前謳歌、迨所羅門在耶路撒冷建耶和華殿、循其常例、以供役事。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 乃在會幕前、供謳歌之役、迨及 所羅門 在 耶路撒冷 建主之殿、遂循常例以供職、
  • Nueva Versión Internacional - Ellos ya cantaban en la Tienda de reunión, delante del santuario, antes de que Salomón edificara el templo del Señor en Jerusalén. Luego continuaron su ministerio según las normas establecidas.
  • 현대인의 성경 - 그들은 솔로몬이 예루살렘에 성전을 세울 때까지 거기서 일정한 규정에 따라 그 일을 계속하였다.
  • Новый Русский Перевод - Они несли песенную службу перед скинией собрания, пока Соломон не выстроил Господу храм в Иерусалиме. Они исполняли свои обязанности по положенным для них установлениям.
  • Восточный перевод - Они несли песенную службу перед священным шатром – шатром встречи, пока Сулейман не выстроил Вечному храм в Иерусалиме. Они исполняли свои обязанности по положенным для них установлениям.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Они несли песенную службу перед священным шатром – шатром встречи, пока Сулейман не выстроил Вечному храм в Иерусалиме. Они исполняли свои обязанности по положенным для них установлениям.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Они несли песенную службу перед священным шатром – шатром встречи, пока Сулаймон не выстроил Вечному храм в Иерусалиме. Они исполняли свои обязанности по положенным для них установлениям.
  • La Bible du Semeur 2015 - Mahli, Moushi, Merari, Lévi.
  • リビングバイブル - ソロモン王がエルサレムに神殿を建てるまで、合唱隊は幕屋で勤務していました。
  • Nova Versão Internacional - Eles ministraram o louvor diante do tabernáculo, da Tenda do Encontro, até quando Salomão construiu o templo do Senhor em Jerusalém. Eles exerciam suas funções de acordo com as normas estabelecidas.
  • Hoffnung für alle - Machli, Muschi, Merari und Levi.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Những người này tiếp tục công việc ca hát tại Đền Tạm cho đến ngày Sa-lô-môn xây xong Đền Thờ của Chúa Hằng Hữu ở Giê-ru-sa-lem. Họ cứ theo thứ tự mà làm việc.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พวกเขาทำหน้าที่บรรเลงเพลงหน้าพลับพลา ซึ่งก็คือเต็นท์นัดพบ ตราบจนโซโลมอนสร้างพระวิหารขององค์พระผู้เป็นเจ้าที่กรุงเยรูซาเล็มเสร็จแล้ว พวกเขาปฏิบัติหน้าที่ตามกฎระเบียบที่ตั้งไว้
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ชาย​เหล่า​นี้​รับใช้​เรื่อง​ดนตรี​ที่​เบื้อง​หน้า​กระโจม​ที่​นัด​หมาย​จน​กระทั่ง​ซาโลมอน​สร้าง​พระ​ตำหนัก​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ใน​เยรูซาเล็ม และ​พวก​เขา​กระทำ​หน้า​ที่​ตาม​ระเบียบ​ที่​จัด​ไว้
  • 2 Chronicles 31:2 - Hezekiah assigned the priests and Levites to divisions—each of them according to their duties as priests or Levites—to offer burnt offerings and fellowship offerings, to minister, to give thanks and to sing praises at the gates of the Lord’s dwelling.
  • 1 Chronicles 16:4 - He appointed some of the Levites to minister before the ark of the Lord, to extol, thank, and praise the Lord, the God of Israel:
  • 1 Chronicles 16:5 - Asaph was the chief, and next to him in rank were Zechariah, then Jaaziel, Shemiramoth, Jehiel, Mattithiah, Eliab, Benaiah, Obed-Edom and Jeiel. They were to play the lyres and harps, Asaph was to sound the cymbals,
  • 1 Chronicles 16:6 - and Benaiah and Jahaziel the priests were to blow the trumpets regularly before the ark of the covenant of God.
  • Nehemiah 12:45 - They performed the service of their God and the service of purification, as did also the musicians and gatekeepers, according to the commands of David and his son Solomon.
  • Nehemiah 12:46 - For long ago, in the days of David and Asaph, there had been directors for the musicians and for the songs of praise and thanksgiving to God.
  • Nehemiah 12:47 - So in the days of Zerubbabel and of Nehemiah, all Israel contributed the daily portions for the musicians and the gatekeepers. They also set aside the portion for the other Levites, and the Levites set aside the portion for the descendants of Aaron.
  • 2 Chronicles 29:25 - He stationed the Levites in the temple of the Lord with cymbals, harps and lyres in the way prescribed by David and Gad the king’s seer and Nathan the prophet; this was commanded by the Lord through his prophets.
  • 2 Chronicles 29:26 - So the Levites stood ready with David’s instruments, and the priests with their trumpets.
  • 2 Chronicles 29:27 - Hezekiah gave the order to sacrifice the burnt offering on the altar. As the offering began, singing to the Lord began also, accompanied by trumpets and the instruments of David king of Israel.
  • 2 Chronicles 29:28 - The whole assembly bowed in worship, while the musicians played and the trumpets sounded. All this continued until the sacrifice of the burnt offering was completed.
  • 2 Chronicles 29:29 - When the offerings were finished, the king and everyone present with him knelt down and worshiped.
  • 2 Chronicles 29:30 - King Hezekiah and his officials ordered the Levites to praise the Lord with the words of David and of Asaph the seer. So they sang praises with gladness and bowed down and worshiped.
  • Psalm 68:24 - Your procession, God, has come into view, the procession of my God and King into the sanctuary.
  • Psalm 68:25 - In front are the singers, after them the musicians; with them are the young women playing the timbrels.
  • 1 Kings 8:6 - The priests then brought the ark of the Lord’s covenant to its place in the inner sanctuary of the temple, the Most Holy Place, and put it beneath the wings of the cherubim.
  • 1 Kings 8:7 - The cherubim spread their wings over the place of the ark and overshadowed the ark and its carrying poles.
  • 1 Kings 8:8 - These poles were so long that their ends could be seen from the Holy Place in front of the inner sanctuary, but not from outside the Holy Place; and they are still there today.
  • 1 Kings 8:9 - There was nothing in the ark except the two stone tablets that Moses had placed in it at Horeb, where the Lord made a covenant with the Israelites after they came out of Egypt.
  • 1 Kings 8:10 - When the priests withdrew from the Holy Place, the cloud filled the temple of the Lord.
  • 1 Kings 8:11 - And the priests could not perform their service because of the cloud, for the glory of the Lord filled his temple.
  • 1 Kings 8:12 - Then Solomon said, “The Lord has said that he would dwell in a dark cloud;
  • 1 Kings 8:13 - I have indeed built a magnificent temple for you, a place for you to dwell forever.”
  • 1 Chronicles 9:33 - Those who were musicians, heads of Levite families, stayed in the rooms of the temple and were exempt from other duties because they were responsible for the work day and night.
  • Nehemiah 12:27 - At the dedication of the wall of Jerusalem, the Levites were sought out from where they lived and were brought to Jerusalem to celebrate joyfully the dedication with songs of thanksgiving and with the music of cymbals, harps and lyres.
  • Nehemiah 12:28 - The musicians also were brought together from the region around Jerusalem—from the villages of the Netophathites,
  • Nehemiah 11:17 - Mattaniah son of Mika, the son of Zabdi, the son of Asaph, the director who led in thanksgiving and prayer; Bakbukiah, second among his associates; and Abda son of Shammua, the son of Galal, the son of Jeduthun.
  • Nehemiah 11:18 - The Levites in the holy city totaled 284.
  • Nehemiah 11:19 - The gatekeepers: Akkub, Talmon and their associates, who kept watch at the gates—172 men.
  • Nehemiah 11:20 - The rest of the Israelites, with the priests and Levites, were in all the towns of Judah, each on their ancestral property.
  • Nehemiah 11:21 - The temple servants lived on the hill of Ophel, and Ziha and Gishpa were in charge of them.
  • Nehemiah 11:22 - The chief officer of the Levites in Jerusalem was Uzzi son of Bani, the son of Hashabiah, the son of Mattaniah, the son of Mika. Uzzi was one of Asaph’s descendants, who were the musicians responsible for the service of the house of God.
  • Nehemiah 11:23 - The musicians were under the king’s orders, which regulated their daily activity.
  • Psalm 135:1 - Praise the Lord. Praise the name of the Lord; praise him, you servants of the Lord,
  • Psalm 135:2 - you who minister in the house of the Lord, in the courts of the house of our God.
  • Psalm 135:3 - Praise the Lord, for the Lord is good; sing praise to his name, for that is pleasant.
  • Psalm 134:1 - Praise the Lord, all you servants of the Lord who minister by night in the house of the Lord.
  • Psalm 134:2 - Lift up your hands in the sanctuary and praise the Lord.
  • 1 Chronicles 16:37 - David left Asaph and his associates before the ark of the covenant of the Lord to minister there regularly, according to each day’s requirements.
  • 1 Chronicles 16:38 - He also left Obed-Edom and his sixty-eight associates to minister with them. Obed-Edom son of Jeduthun, and also Hosah, were gatekeepers.
  • 1 Chronicles 16:39 - David left Zadok the priest and his fellow priests before the tabernacle of the Lord at the high place in Gibeon
  • 1 Chronicles 16:40 - to present burnt offerings to the Lord on the altar of burnt offering regularly, morning and evening, in accordance with everything written in the Law of the Lord, which he had given Israel.
  • 1 Chronicles 16:41 - With them were Heman and Jeduthun and the rest of those chosen and designated by name to give thanks to the Lord, “for his love endures forever.”
  • 1 Chronicles 16:42 - Heman and Jeduthun were responsible for the sounding of the trumpets and cymbals and for the playing of the other instruments for sacred song. The sons of Jeduthun were stationed at the gate.
  • 1 Chronicles 25:7 - Along with their relatives—all of them trained and skilled in music for the Lord—they numbered 288.
  • 1 Chronicles 25:8 - Young and old alike, teacher as well as student, cast lots for their duties.
  • 1 Chronicles 25:9 - The first lot, which was for Asaph, fell to Joseph, his sons and relatives 12 the second to Gedaliah, him and his relatives and sons 12
  • 1 Chronicles 25:10 - the third to Zakkur, his sons and relatives 12
  • 1 Chronicles 25:11 - the fourth to Izri, his sons and relatives 12
  • 1 Chronicles 25:12 - the fifth to Nethaniah, his sons and relatives 12
  • 1 Chronicles 25:13 - the sixth to Bukkiah, his sons and relatives 12
  • 1 Chronicles 25:14 - the seventh to Jesarelah, his sons and relatives 12
  • 1 Chronicles 25:15 - the eighth to Jeshaiah, his sons and relatives 12
  • 1 Chronicles 25:16 - the ninth to Mattaniah, his sons and relatives 12
  • 1 Chronicles 25:17 - the tenth to Shimei, his sons and relatives 12
  • 1 Chronicles 25:18 - the eleventh to Azarel, his sons and relatives 12
  • 1 Chronicles 25:19 - the twelfth to Hashabiah, his sons and relatives 12
  • 1 Chronicles 25:20 - the thirteenth to Shubael, his sons and relatives 12
  • 1 Chronicles 25:21 - the fourteenth to Mattithiah, his sons and relatives 12
  • 1 Chronicles 25:22 - the fifteenth to Jerimoth, his sons and relatives 12
  • 1 Chronicles 25:23 - the sixteenth to Hananiah, his sons and relatives 12
  • 1 Chronicles 25:24 - the seventeenth to Joshbekashah, his sons and relatives 12
  • 1 Chronicles 25:25 - the eighteenth to Hanani, his sons and relatives 12
  • 1 Chronicles 25:26 - the nineteenth to Mallothi, his sons and relatives 12
  • 1 Chronicles 25:27 - the twentieth to Eliathah, his sons and relatives 12
  • 1 Chronicles 25:28 - the twenty-first to Hothir, his sons and relatives 12
  • 1 Chronicles 25:29 - the twenty-second to Giddalti, his sons and relatives 12
  • 1 Chronicles 25:30 - the twenty-third to Mahazioth, his sons and relatives 12
  • 1 Chronicles 25:31 - the twenty-fourth to Romamti-Ezer, his sons and relatives 12.
  • 1 Chronicles 6:10 - Johanan the father of Azariah (it was he who served as priest in the temple Solomon built in Jerusalem),
  • Ezra 6:18 - And they installed the priests in their divisions and the Levites in their groups for the service of God at Jerusalem, according to what is written in the Book of Moses.
  • 2 Chronicles 35:15 - The musicians, the descendants of Asaph, were in the places prescribed by David, Asaph, Heman and Jeduthun the king’s seer. The gatekeepers at each gate did not need to leave their posts, because their fellow Levites made the preparations for them.
  • Ezra 3:10 - When the builders laid the foundation of the temple of the Lord, the priests in their vestments and with trumpets, and the Levites (the sons of Asaph) with cymbals, took their places to praise the Lord, as prescribed by David king of Israel.
  • Ezra 3:11 - With praise and thanksgiving they sang to the Lord: “He is good; his love toward Israel endures forever.” And all the people gave a great shout of praise to the Lord, because the foundation of the house of the Lord was laid.
圣经
资源
计划
奉献