惡人逞勢縱驕逼害選民詩人求上帝速為雪冤
1
耶和華上帝兮、維爾在昔、雪忿報仇、今也彰爾榮光也、
2寰區之內、咸爾所鞫、願爾勃興、驕泰之人、爾罰之兮、
3耶和華兮、惡者得志而歡忻、將至何時兮、
4維彼措詞暴厲、出語矜誇、伊於何底兮、
5爾所得之民人、受彼凌辱兮、
6賓旅孤寡、遭其殺戮兮、
7自謂雅各之上帝耶和華、必不鑒察兮、
斥責惡人甚愚昧
上帝使人受苦難乃為使之受益上帝之賞罰終秉公義
言己為惡人所攻蒙上帝保佑
16惡者攻予、佑我者誰兮、
17如耶和華弗援手。余瀕於死亡兮、
18耶和華兮、昔予惟恐隕越、爾乃施恩、輔翼予兮、
19余懷憧擾、爾慰藉予、悅我心曲兮、
20惡人在位、立法不善、爾豈佑之兮、
21彼也虐遇善士欲殺無辜兮、
22我之上帝耶和華、範衛予、護佑予兮、
惡人終必敗亡
23作惡之人、謀為不軌、我之上帝耶和華必絶之、俾其所謀、反害及身兮。
Wenli Delegates' Bible in Public Domain. First published in 1927.
Digital files © United Bible Societies, 2019.
文理《委辦譯本》屬共有領域。原著1927年出版。
電子版 © 聯合聖經公會,2019