聖蹟
1耶穌下山、眾人爭從之。
2一癩者趨前、跽而求曰:『主若願者、必能潔我。』
3耶穌伸手撫之曰:『我願也、爾潔矣!』其癩應聲立淨。
4耶穌謂之曰:『慎毋告人、第往自陳於司祭、獻摩西定儀、為若輩證。』8:4 摩西定儀、見古經Levit XIV 2-32.
5耶穌入葛法農有巴總來求曰:8:5 「有巴總來求。」福音露稼傳第五章紀此事、謂巴總挽猶太長老謁耶穌、請為救治。馬竇謂巴總來求。蓋露稼所紀、詳情也。馬竇則略述之;遣人代求猶自求也。
6『主、吾僕癱痿。偃臥家中、苦甚。』
7耶穌曰:『吾來救之。』
8巴總曰:『主臨敝廬、何敢當也。第發一言、吾僕當愈。
9蓋予屬人權下、己亦帶有兵卒;命此去則去、召彼來則來、所諭於僕、罔有不從。』
10耶穌聞而異之、謂從者曰:『吾實語爾、如此篤信、在義塞人中、未之見也。
11吾又語爾、將來必有眾人、集自東西、與亞伯漢 依灑格 雅谷伯坐於天國、
12而本國之子民、轉見投於無明之絕域;將有痛哭切齒者焉。』
13乃顧謂巴總曰:『汝且返;依汝之信、玉汝於成。』斯時、其僕果愈。
『吾人之疚、由彼身受;
吾人之疴、由彼擔荷;』
斯之謂也。8:17 見先知意灑雅書第五十三章第三節。
18耶穌見眾擁擠、命舟欲渡彼岸;
19一經生進曰:『夫子任爾所之、我願相從。』
20耶穌對曰:『狐有丘、鳥有巢、人子獨無枕首地。』
21復有一徒請曰:『主、容我先往葬父。』
22耶穌曰:『第從我、任死者葬死人也。』8:22 「任死者葬死人也。」不奉召而信耶穌者、處於黑暗、生猶死也。世上多此類人、故讓此輩以葬死者。然未可執此語而謂耶穌非孝道也、耶穌非令人不葬其親、惟謂吾人不可捨本逐末耳。
23耶穌登舟、弟子從、
24海中大風倏起、舟為浪淹。耶穌方寐、
25弟子醒之曰:『求主救命。吾儕死矣。』
26耶穌應曰:『何爾信德之薄、而憂懼之多也!』遂起、斥風與海、霎時風平而浪靜、萬籟俱寂、一片安寧。
27其徒驚異曰:『斯誠何人、並風與海亦順其命矣!』
28耶穌既抵彼岸、入加大拉境、8:28 「入加大拉境。」譯本有作日拉撒者、如通俗拉丁譯本、獻縣新經全集、義文Martini譯本、法文Crampon譯本、德文Parsh譯本、然近代註疏家則寫為「加大拉。」英文Revised Version, Lattey Spencer譯本法文Botte譯本、俱為「加大拉。」有中魔者二人、自塚中出。兇猛特甚、無人敢經其處;
29大呼曰:『天主子耶穌、我與爾何干、乃先期來苦我耶?』
30近處適有群豕放牧;
31群魔懇曰:『必欲驅我出、請發我入豕群。』
32耶穌曰:『去!』鬼出、逕入豕身;頃刻群豕闖下山崖投海而溺。
33牧人逃入城中、報告諸事、及中魔者之遭遇。
34舉城出見耶穌、求其離境。
WU Ching-hsiung, Wenli New Testament & Psalms in Public Domain. First published in 1949 (Psalms in 1946).
Digital files © United Bible Societies, 2019.
吳經熊文理《新經全集》、《聖詠譯義初稿》屬共有領域。原著1949年出版(《聖詠譯義初稿》1946年出版)。
電子版 © 聯合聖經公會,2019