<< Revelation 3:1 >>

本节经文

  • New Living Translation
    “ Write this letter to the angel of the church in Sardis. This is the message from the one who has the sevenfold Spirit of God and the seven stars:“ I know all the things you do, and that you have a reputation for being alive— but you are dead.
  • 新标点和合本
    “你要写信给撒狄教会的使者,说:‘那有神的七灵和七星的,说:我知道你的行为,按名你是活的,其实是死的。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    “你要写信给撒狄教会的使者,说:‘那有上帝的七灵和七颗星的这样说:我知道你的行为,就是名义上你是活的,实际上你是死的。
  • 和合本2010(神版-简体)
    “你要写信给撒狄教会的使者,说:‘那有神的七灵和七颗星的这样说:我知道你的行为,就是名义上你是活的,实际上你是死的。
  • 当代译本
    “你要写信告诉撒狄教会的天使,有上帝的七灵又有七颗星的主说,‘我知道你的行为,你名义上活着,实际上是死的。
  • 圣经新译本
    “你要写信给在撒狄教会的使者,说:‘那有神七灵和七星的这样说:我知道你的行为,你有名声,说你是活着的,其实你是死的。
  • 中文标准译本
    “你要给那在萨迪斯教会的使者写信说:“那位有神的七个灵和七颗星的,这样说:我知道你的行为,你名义上是活的,其实你是死的。
  • 新標點和合本
    「你要寫信給撒狄教會的使者,說:『那有神的七靈和七星的,說:我知道你的行為,按名你是活的,其實是死的。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    「你要寫信給撒狄教會的使者,說:『那有上帝的七靈和七顆星的這樣說:我知道你的行為,就是名義上你是活的,實際上你是死的。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    「你要寫信給撒狄教會的使者,說:『那有神的七靈和七顆星的這樣說:我知道你的行為,就是名義上你是活的,實際上你是死的。
  • 當代譯本
    「你要寫信告訴撒狄教會的天使,有上帝的七靈又有七顆星的主說,『我知道你的行為,你名義上活著,實際上是死的。
  • 聖經新譯本
    “你要寫信給在撒狄教會的使者,說:‘那有神七靈和七星的這樣說:我知道你的行為,你有名聲,說你是活著的,其實你是死的。
  • 呂振中譯本
    『你要寫信給在撒狄教會的使者說:『「那擁有着上帝之七靈和七星的這麼說:我知道你的行為:你名雖是活着,其實乃是死的。
  • 中文標準譯本
    「你要給那在薩迪斯教會的使者寫信說:「那位有神的七個靈和七顆星的,這樣說:我知道你的行為,你名義上是活的,其實你是死的。
  • 文理和合譯本
    當書達撒狄會之使者云、有上帝之七神、及七星者、曰、我知爾諸行、名生而實死、
  • 文理委辦譯本
    爾當書達撒狄會使者、曰、主有上帝七神、執七星、言曰、吾知爾所為、名生實死、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    爾當書達撒狄教會使者、曰、有天主七神、又執七星者、如是云、我知爾之作為、名為生、實則死、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    爾其寓書於撒爾底教會之守護天神曰:彼具有天主之七神與七星者、有所曉諭於爾:吾知爾之行實;爾雖生實死、
  • New International Version
    “ To the angel of the church in Sardis write: These are the words of him who holds the seven spirits of God and the seven stars. I know your deeds; you have a reputation of being alive, but you are dead.
  • New International Reader's Version
    “ Here is what I command you to write to the church in Sardis. Here are the words of Jesus, who holds the seven spirits of God. He has the seven stars in his hand. He says,‘ I know what you are doing. People think you are alive, but you are dead.
  • English Standard Version
    “ And to the angel of the church in Sardis write:‘ The words of him who has the seven spirits of God and the seven stars.“‘ I know your works. You have the reputation of being alive, but you are dead.
  • Christian Standard Bible
    “ Write to the angel of the church in Sardis: Thus says the one who has the seven spirits of God and the seven stars: I know your works; you have a reputation for being alive, but you are dead.
  • New American Standard Bible
    “ To the angel of the church in Sardis write: He who has the seven spirits of God and the seven stars, says this:‘ I know your deeds, that you have a name that you are alive, and yet you are dead.
  • New King James Version
    “ And to the angel of the church in Sardis write,‘ These things says He who has the seven Spirits of God and the seven stars:“ I know your works, that you have a name that you are alive, but you are dead.
  • American Standard Version
    And to the angel of the church in Sardis write: These things saith he that hath the seven Spirits of God, and the seven stars: I know thy works, that thou hast a name that thou livest, and thou art dead.
  • Holman Christian Standard Bible
    “ Write to the angel of the church in Sardis:“ The One who has the seven spirits of God and the seven stars says: I know your works; you have a reputation for being alive, but you are dead.
  • King James Version
    And unto the angel of the church in Sardis write; These things saith he that hath the seven Spirits of God, and the seven stars; I know thy works, that thou hast a name that thou livest, and art dead.
  • New English Translation
    “ To the angel of the church in Sardis write the following:“ This is the solemn pronouncement of the one who holds the seven spirits of God and the seven stars:‘ I know your deeds, that you have a reputation that you are alive, but in reality you are dead.
  • World English Bible
    “ And to the angel of the assembly in Sardis write:“ He who has the seven Spirits of God, and the seven stars says these things:“ I know your works, that you have a reputation of being alive, but you are dead.

交叉引用

  • 1 Timothy 5 6
    But the widow who lives only for pleasure is spiritually dead even while she lives.
  • Revelation 1:4
    This letter is from John to the seven churches in the province of Asia. Grace and peace to you from the one who is, who always was, and who is still to come; from the sevenfold Spirit before his throne;
  • James 2:26
    Just as the body is dead without breath, so also faith is dead without good works.
  • Revelation 2:19
    “ I know all the things you do. I have seen your love, your faith, your service, and your patient endurance. And I can see your constant improvement in all these things.
  • Colossians 2:13
    You were dead because of your sins and because your sinful nature was not yet cut away. Then God made you alive with Christ, for he forgave all our sins.
  • Jude 1:12
    When these people eat with you in your fellowship meals commemorating the Lord’s love, they are like dangerous reefs that can shipwreck you. They are like shameless shepherds who care only for themselves. They are like clouds blowing over the land without giving any rain. They are like trees in autumn that are doubly dead, for they bear no fruit and have been pulled up by the roots.
  • Ephesians 2:5
    that even though we were dead because of our sins, he gave us life when he raised Christ from the dead.( It is only by God’s grace that you have been saved!)
  • Luke 15:32
    We had to celebrate this happy day. For your brother was dead and has come back to life! He was lost, but now he is found!’”
  • Luke 15:24
    for this son of mine was dead and has now returned to life. He was lost, but now he is found.’ So the party began.
  • Revelation 1:16
    He held seven stars in his right hand, and a sharp two edged sword came from his mouth. And his face was like the sun in all its brilliance.
  • Ephesians 2:1
    Once you were dead because of your disobedience and your many sins.
  • Revelation 2:13
    “ I know that you live in the city where Satan has his throne, yet you have remained loyal to me. You refused to deny me even when Antipas, my faithful witness, was martyred among you there in Satan’s city.
  • Revelation 4:5
    From the throne came flashes of lightning and the rumble of thunder. And in front of the throne were seven torches with burning flames. This is the sevenfold Spirit of God.
  • Revelation 1:11
    It said,“ Write in a book everything you see, and send it to the seven churches in the cities of Ephesus, Smyrna, Pergamum, Thyatira, Sardis, Philadelphia, and Laodicea.”
  • Revelation 5:6
    Then I saw a Lamb that looked as if it had been slaughtered, but it was now standing between the throne and the four living beings and among the twenty four elders. He had seven horns and seven eyes, which represent the sevenfold Spirit of God that is sent out into every part of the earth.
  • John 3:34
    For he is sent by God. He speaks God’s words, for God gives him the Spirit without limit.
  • Revelation 1:20-2:2
    This is the meaning of the mystery of the seven stars you saw in my right hand and the seven gold lampstands: The seven stars are the angels of the seven churches, and the seven lampstands are the seven churches.“ Write this letter to the angel of the church in Ephesus. This is the message from the one who holds the seven stars in his right hand, the one who walks among the seven gold lampstands:“ I know all the things you do. I have seen your hard work and your patient endurance. I know you don’t tolerate evil people. You have examined the claims of those who say they are apostles but are not. You have discovered they are liars.
  • John 1:16
    From his abundance we have all received one gracious blessing after another.
  • John 1:33
    I didn’t know he was the one, but when God sent me to baptize with water, he told me,‘ The one on whom you see the Spirit descend and rest is the one who will baptize with the Holy Spirit.’
  • John 20:22
    Then he breathed on them and said,“ Receive the Holy Spirit.
  • 1 Peter 1 11
    They wondered what time or situation the Spirit of Christ within them was talking about when he told them in advance about Christ’s suffering and his great glory afterward.
  • John 7:37-39
    On the last day, the climax of the festival, Jesus stood and shouted to the crowds,“ Anyone who is thirsty may come to me!Anyone who believes in me may come and drink! For the Scriptures declare,‘ Rivers of living water will flow from his heart.’”( When he said“ living water,” he was speaking of the Spirit, who would be given to everyone believing in him. But the Spirit had not yet been given, because Jesus had not yet entered into his glory.)
  • Acts 2:33
    Now he is exalted to the place of highest honor in heaven, at God’s right hand. And the Father, as he had promised, gave him the Holy Spirit to pour out upon us, just as you see and hear today.
  • Revelation 2:9
    “ I know about your suffering and your poverty— but you are rich! I know the blasphemy of those opposing you. They say they are Jews, but they are not, because their synagogue belongs to Satan.
  • John 15:26-27
    “ But I will send you the Advocate— the Spirit of truth. He will come to you from the Father and will testify all about me.And you must also testify about me because you have been with me from the beginning of my ministry.