-
文理和合譯本
我又見有力之使者、自天而降、衣以雲、首有虹、容如日、足如火柱、
-
新标点和合本
我又看见另有一位大力的天使从天降下,披着云彩,头上有虹,脸面像日头,两脚像火柱。
-
和合本2010(上帝版-简体)
我又看见另一位大力的天使从天降下,披着云彩,头上有彩虹,脸面像太阳,两脚像火柱。
-
和合本2010(神版-简体)
我又看见另一位大力的天使从天降下,披着云彩,头上有彩虹,脸面像太阳,两脚像火柱。
-
当代译本
我看见另一位大力天使从天而降。他身披云霞,头顶彩虹,脸如太阳,双腿如火柱,
-
圣经新译本
我又看见一位大力的天使从天上降下来,身披云彩,头上有彩虹,脸像太阳,两脚像火柱一样,
-
中文标准译本
接着,我看见另一位强有力的天使从天上降下来,披着云彩;又有一道彩虹在他头上。他的脸像太阳,脚像火柱,
-
新標點和合本
我又看見另有一位大力的天使從天降下,披着雲彩,頭上有虹,臉面像日頭,兩腳像火柱。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
我又看見另一位大力的天使從天降下,披着雲彩,頭上有彩虹,臉面像太陽,兩腳像火柱。
-
和合本2010(神版-繁體)
我又看見另一位大力的天使從天降下,披着雲彩,頭上有彩虹,臉面像太陽,兩腳像火柱。
-
當代譯本
我看見另一位大力天使從天而降。他身披雲霞,頭頂彩虹,臉如太陽,雙腿如火柱,
-
聖經新譯本
我又看見一位大力的天使從天上降下來,身披雲彩,頭上有彩虹,臉像太陽,兩腳像火柱一樣,
-
呂振中譯本
我看見另有一位很有力量的天使從天上降下來,披着雲彩,有虹在他頭上;他的臉面像日頭,他的兩腳像火柱。
-
中文標準譯本
接著,我看見另一位強有力的天使從天上降下來,披著雲彩;又有一道彩虹在他頭上。他的臉像太陽,腳像火柱,
-
文理委辦譯本
我又見有能之天使、自天而降、身衣雲衣、首冠虹冠、容如日、足如火柱、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
我又見大力之天使、自天而降、衣以雲、首上有虹、容如日、足如火柱、
-
吳經熊文理聖詠與新經全集
又見一大力天神自天而降、身披雲彩、頭戴長虹、容如太陽、足如火柱、
-
New International Version
Then I saw another mighty angel coming down from heaven. He was robed in a cloud, with a rainbow above his head; his face was like the sun, and his legs were like fiery pillars.
-
New International Reader's Version
Then I saw another mighty angel coming down from heaven. He was wearing a cloud like a robe. There was a rainbow above his head. His face was like the sun. His legs were like pillars of fire.
-
English Standard Version
Then I saw another mighty angel coming down from heaven, wrapped in a cloud, with a rainbow over his head, and his face was like the sun, and his legs like pillars of fire.
-
New Living Translation
Then I saw another mighty angel coming down from heaven, surrounded by a cloud, with a rainbow over his head. His face shone like the sun, and his feet were like pillars of fire.
-
Christian Standard Bible
Then I saw another mighty angel coming down from heaven, wrapped in a cloud, with a rainbow over his head. His face was like the sun, his legs were like pillars of fire,
-
New American Standard Bible
I saw another strong angel coming down from heaven, clothed with a cloud; and the rainbow was on his head, and his face was like the sun, and his feet like pillars of fire;
-
New King James Version
I saw still another mighty angel coming down from heaven, clothed with a cloud. And a rainbow was on his head, his face was like the sun, and his feet like pillars of fire.
-
American Standard Version
And I saw another strong angel coming down out of heaven, arrayed with a cloud; and the rainbow was upon his head, and his face was as the sun, and his feet as pillars of fire;
-
Holman Christian Standard Bible
Then I saw another mighty angel coming down from heaven, surrounded by a cloud, with a rainbow over his head. His face was like the sun, his legs were like fiery pillars,
-
King James Version
And I saw another mighty angel come down from heaven, clothed with a cloud: and a rainbow[ was] upon his head, and his face[ was] as it were the sun, and his feet as pillars of fire:
-
New English Translation
Then I saw another powerful angel descending from heaven, wrapped in a cloud, with a rainbow above his head; his face was like the sun and his legs were like pillars of fire.
-
World English Bible
I saw a mighty angel coming down out of the sky, clothed with a cloud. A rainbow was on his head. His face was like the sun, and his feet like pillars of fire.