主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 91:11
>>
本节经文
吳經熊文理聖詠與新經全集
主必叮嚀眾天神。左扶右翼免爾傾。
新标点和合本
因他要为你吩咐他的使者,在你行的一切道路上保护你。
和合本2010(上帝版-简体)
因他要为你命令他的使者,在你所行的一切道路上保护你。
和合本2010(神版-简体)
因他要为你命令他的使者,在你所行的一切道路上保护你。
当代译本
因为祂必命令祂的天使随时随地保护你。
圣经新译本
因为他为了你,会吩咐自己的使者,在你所行的一切路上保护你。
中文标准译本
因为他会为你吩咐他的天使们,在你一切的道路上保守你;
新標點和合本
因他要為你吩咐他的使者,在你行的一切道路上保護你。
和合本2010(上帝版-繁體)
因他要為你命令他的使者,在你所行的一切道路上保護你。
和合本2010(神版-繁體)
因他要為你命令他的使者,在你所行的一切道路上保護你。
當代譯本
因為祂必命令祂的天使隨時隨地保護你。
聖經新譯本
因為他為了你,會吩咐自己的使者,在你所行的一切路上保護你。
呂振中譯本
因為他必為了你而吩咐他的使者,在你所行的路上都保護你。
中文標準譯本
因為他會為你吩咐他的天使們,在你一切的道路上保守你;
文理和合譯本
彼必為爾命其使、佑爾於諸途兮、
文理委辦譯本
主必命其使、四周扞衛兮、
施約瑟淺文理新舊約聖經
主為爾命天使、在爾所行之途保護爾、
New International Version
For he will command his angels concerning you to guard you in all your ways;
New International Reader's Version
The Lord will command his angels to take good care of you.
English Standard Version
For he will command his angels concerning you to guard you in all your ways.
New Living Translation
For he will order his angels to protect you wherever you go.
Christian Standard Bible
For he will give his angels orders concerning you, to protect you in all your ways.
New American Standard Bible
For He will give His angels orders concerning you, To protect you in all your ways.
New King James Version
For He shall give His angels charge over you, To keep you in all your ways.
American Standard Version
For he will give his angels charge over thee, To keep thee in all thy ways.
Holman Christian Standard Bible
For He will give His angels orders concerning you, to protect you in all your ways.
King James Version
For he shall give his angels charge over thee, to keep thee in all thy ways.
New English Translation
For he will order his angels to protect you in all you do.
World English Bible
For he will put his angels in charge of you, to guard you in all your ways.
交叉引用
路加福音 4:10-11
蓋經有云:主必叮嚀眾天神、左輔右翼免爾傾、惟恐爾足觸躓石、天神親手托爾身。』
詩篇 34:7
即如此區區。備受主之惠。昔日處困厄。今日慶歡慰。
希伯來書 1:14
彼天神者、實悉為供職之神、天主所遣、以扶掖蒙救者耳。
箴言 3:6
馬太福音 4:6
而謂之曰:『爾苟為天主子、盍一躍而下。經不云乎:「主將叮嚀眾天神、左輔右翼免爾傾;惟恐爾足觸躓石、天神親手托爾身。」』
詩篇 71:3
常作我磐石。俾我有所寄。於我有成命。保我如赤子。既為我金湯。名實豈能二
列王紀下 6:16-17
以賽亞書 31:1
耶利米書 2:18