主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 8:6
>>
本节经文
和合本2010(神版-繁體)
你派他管理你手所造的,使萬物,就是一切的牛羊、田野的牲畜、空中的鳥、海裏的魚,凡游在水裏的,都服在他的腳下。
新标点和合本
你派他管理你手所造的,使万物,就是一切的羊牛、田野的兽、空中的鸟、海里的鱼,凡经行海道的,都服在他的脚下。
和合本2010(上帝版-简体)
你派他管理你手所造的,使万物,就是一切的牛羊、田野的牲畜、空中的鸟、海里的鱼,凡游在水里的,都服在他的脚下。
和合本2010(神版-简体)
你派他管理你手所造的,使万物,就是一切的牛羊、田野的牲畜、空中的鸟、海里的鱼,凡游在水里的,都服在他的脚下。
当代译本
你派他管理你亲手造的万物,使万物降服在他脚下:
圣经新译本
你叫他管理你手所造的,把万物都放在他的脚下,
中文标准译本
你让他管辖你手所造的,把万有都放在他的脚下,
新標點和合本
你派他管理你手所造的,使萬物,就是一切的牛羊、田野的獸、空中的鳥、海裏的魚,凡經行海道的,都服在他的腳下。
和合本2010(上帝版-繁體)
你派他管理你手所造的,使萬物,就是一切的牛羊、田野的牲畜、空中的鳥、海裏的魚,凡游在水裏的,都服在他的腳下。
當代譯本
你派他管理你親手造的萬物,使萬物降服在他腳下:
聖經新譯本
你叫他管理你手所造的,把萬物都放在他的腳下,
呂振中譯本
你派他管理你手所造的,使萬物都服於他腳下:
中文標準譯本
你讓他管轄你手所造的,把萬有都放在他的腳下,
文理和合譯本
爾手所造者、使之主理、置萬物於其足下、
文理委辦譯本
任以督所造之物、服萬物於其下、
施約瑟淺文理新舊約聖經
將主所創造者、悉歸其治理、使萬物皆服其足下、
吳經熊文理聖詠與新經全集
使為萬物靈。天神相頡頏。皆自土中生。冠冕獨堂堂。
New International Version
You made them rulers over the works of your hands; you put everything under their feet:
New International Reader's Version
You made human beings rule over everything your hands created. You put everything under their control.
English Standard Version
You have given him dominion over the works of your hands; you have put all things under his feet,
New Living Translation
You gave them charge of everything you made, putting all things under their authority—
Christian Standard Bible
You made him ruler over the works of your hands; you put everything under his feet:
New American Standard Bible
You have him rule over the works of Your hands; You have put everything under his feet,
New King James Version
You have made him to have dominion over the works of Your hands; You have put all things under his feet,
American Standard Version
Thou makest him to have dominion over the works of thy hands; Thou hast put all things under his feet:
Holman Christian Standard Bible
You made him lord over the works of Your hands; You put everything under his feet:
King James Version
Thou madest him to have dominion over the works of thy hands; thou hast put all[ things] under his feet:
New English Translation
you appoint them to rule over your creation; you have placed everything under their authority,
World English Bible
You make him ruler over the works of your hands. You have put all things under his feet:
交叉引用
創世記 1:28
神賜福給他們,神對他們說:「要生養眾多,遍滿這地,治理它;要管理海裏的魚、天空的鳥和地上各樣活動的生物。」
創世記 1:26
神說:「我們要照着我們的形像,按着我們的樣式造人,使他們管理海裏的魚、天空的鳥、地上的牲畜和全地,以及地上爬的一切爬行動物。」
以弗所書 1:22
神使萬有服在他的腳下,又使他為了教會作萬有之首;
希伯來書 2:8
使萬物都服在他的腳下。」既然使萬物都服他,就沒有剩下一樣不服他的了。只是如今我們還不見萬物都服他;
馬太福音 28:18
耶穌進前來,對他們說:「天上地下所有的權柄都賜給我了。
創世記 9:2
地上一切的走獸、天空一切的飛鳥、所有爬行在土地上的和海裏一切的魚都必怕你們,畏懼你們,牠們都要交在你們手裏。
希伯來書 1:2
末世,藉着他兒子向我們說話,又立他為承受萬有的,也藉着他創造宇宙。
詩篇 110:1
耶和華對我主說:「你坐在我的右邊,等我使你仇敵作你的腳凳。」
彼得前書 3:22
耶穌已經到天上去,在神的右邊,眾天使、有權柄的、有權能的都服從了他。
哥林多前書 15:24-27
再後,終結到了,那時基督既將一切執政的、掌權的、有權能的都毀滅了,就把國交給父神。因為基督必須掌權,等神把一切仇敵都放在他的腳下。他要毀滅的最後仇敵就是死亡。因為經上說:「神使萬物都服在他的腳下。」既然說萬物都服了他,那使萬物屈服的,很明顯地是不在其內了。