主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 8:5
>>
本节经文
和合本2010(神版-繁體)
你使他比神微小一點,賜他榮耀尊貴為冠冕。
新标点和合本
你叫他比天使微小一点,并赐他荣耀尊贵为冠冕。
和合本2010(上帝版-简体)
你使他比上帝微小一点,赐他荣耀尊贵为冠冕。
和合本2010(神版-简体)
你使他比神微小一点,赐他荣耀尊贵为冠冕。
当代译本
你叫他比天使低微一点,赐他荣耀和尊贵作冠冕。
圣经新译本
你使他比天使(“天使”或译:“神”)低微一点,却赐给他荣耀尊贵作冠冕。
中文标准译本
你使他比神低微一点,赐给他荣耀威严为冠冕。
新標點和合本
你叫他比天使微小一點,並賜他榮耀尊貴為冠冕。
和合本2010(上帝版-繁體)
你使他比上帝微小一點,賜他榮耀尊貴為冠冕。
當代譯本
你叫他比天使低微一點,賜他榮耀和尊貴作冠冕。
聖經新譯本
你使他比天使(“天使”或譯:“神”)低微一點,卻賜給他榮耀尊貴作冠冕。
呂振中譯本
你卻使他稍微小於諸天神,又將光榮尊貴做冠冕給他戴上。
中文標準譯本
你使他比神低微一點,賜給他榮耀威嚴為冠冕。
文理和合譯本
使之少遜於上帝、冠之以尊榮、
文理委辦譯本
爾使人子、少遜於天使兮、後加以尊榮。
施約瑟淺文理新舊約聖經
主使之稍遜於天使、又加以尊貴榮耀、
吳經熊文理聖詠與新經全集
巨細莫不備。條理益彰彰。人類處其中。碌碌無所長。乃蒙主拔擢。聖眷迥異常。
New International Version
You have made them a little lower than the angels and crowned them with glory and honor.
New International Reader's Version
You have made them a little lower than the angels. You placed on them a crown of glory and honor.
English Standard Version
Yet you have made him a little lower than the heavenly beings and crowned him with glory and honor.
New Living Translation
Yet you made them only a little lower than God and crowned them with glory and honor.
Christian Standard Bible
You made him little less than God and crowned him with glory and honor.
New American Standard Bible
Yet You have made him a little lower than God, And You crown him with glory and majesty!
New King James Version
For You have made him a little lower than the angels, And You have crowned him with glory and honor.
American Standard Version
For thou hast made him but little lower than God, And crownest him with glory and honor.
Holman Christian Standard Bible
You made him little less than God and crowned him with glory and honor.
King James Version
For thou hast made him a little lower than the angels, and hast crowned him with glory and honour.
New English Translation
and make them a little less than the heavenly beings? You grant mankind honor and majesty;
World English Bible
For you have made him a little lower than the angels, and crowned him with glory and honor.
交叉引用
希伯來書 2:7
你使他暫時比天使微小,賜他榮耀尊貴為冠冕,你派他管理你手所造的,
希伯來書 2:9
惟獨見那成為暫時比天使微小的耶穌,因為受了死的痛苦,得了尊貴榮耀為冠冕,好使他因着神的恩,為人人經歷了死亡。
創世記 1:26-27
神說:「我們要照着我們的形像,按着我們的樣式造人,使他們管理海裏的魚、天空的鳥、地上的牲畜和全地,以及地上爬的一切爬行動物。」神就照着他的形像創造人,照着神的形像創造他們;他創造了他們,有男有女。
詩篇 103:4
他救贖你的命脫離地府,以仁愛和憐憫為你的冠冕。
希伯來書 2:16
誠然,他並沒有幫助天使,而是幫助了亞伯拉罕的後裔。
創世記 2:7
耶和華神用地上的塵土造人,將生命之氣吹進他的鼻孔,這人就成了有靈的活人。
約翰福音 13:31-32
猶大出去後,耶穌說:「如今人子得了榮耀,神在人子身上也得了榮耀。如果神因人子得了榮耀,神也要因自己榮耀人子,並且要立刻榮耀他。
詩篇 21:3-5
你以美善的福氣迎接他,把純金的冠冕戴在他頭上。他向你祈求長壽,你就賜給他,就是日子長久,直到永遠。他因你的救恩大有榮耀,你將尊榮威嚴加在他身上。
腓立比書 2:7-11
反倒虛己,取了奴僕的形像,成為人的樣式;既有人的樣子,就謙卑自己,存心順服,以至於死,且死在十字架上。所以神把他升為至高,又賜給他超乎萬名之上的名,使一切在天上的、地上的和地底下的,因耶穌的名,眾膝都要跪下,眾口都要宣認:耶穌基督是主,歸榮耀給父神。
彼得前書 1:20-21
基督是神在創世以前所預知,而在這末世才為你們顯現的。你們也因着他而信那使他從死人中復活、又給他榮耀的神,好讓你們的信心和盼望都在於神。
以弗所書 1:21
遠超越一切執政的、掌權的、有權能的、統治的和一切有名號的;不但是今世的,連來世的也都超越了。
詩篇 103:20
聽從他命令、成全他旨意、有大能的天使啊,你們都要稱頌耶和華!
詩篇 45:1-3
我心裏湧出美辭,我為王朗誦我的詩章,我的舌頭是敏捷文士的手筆。你比世人更美,你嘴裏滿有恩惠;所以神賜福給你,直到永遠。勇士啊,願你腰間佩刀,大展榮耀和威嚴,
詩篇 45:6
神啊,你的寶座是永永遠遠的,你國度的權杖是正直的權杖。
約伯記 4:18-20
看哪,主不信靠他的僕人,尚且指他的使者為愚昧,何況那些住在泥屋、根基在塵土裏、被蛀蟲所毀壞的人呢?早晚之間,他們就被毀滅,永歸無有,無人理會。
撒母耳記下 14:29
押沙龍派人去叫約押來,要託他到王那裏去,約押卻不肯來。押沙龍第二次派人去叫他,他仍不肯來。