<< 诗篇 79:11 >>

本节经文

  • 圣经新译本
    愿被囚的人的唉哼,达到你面前;愿你用你的大能,使那些已定死罪的人可以存留。
  • 新标点和合本
    愿被囚之人的叹息达到你面前;愿你按你的大能力存留那些将要死的人。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    愿被囚之人的叹息达到你面前,求你以强大的膀臂存留那些将死的人。
  • 和合本2010(神版-简体)
    愿被囚之人的叹息达到你面前,求你以强大的膀臂存留那些将死的人。
  • 当代译本
    求你垂听被囚之人的哀叹,求你用大能的臂膀留住死囚的性命。
  • 中文标准译本
    愿被囚者的呻吟达到你面前——求你照着你膀臂的大能,使那些注定要死的人存留。
  • 新標點和合本
    願被囚之人的歎息達到你面前;願你按你的大能力存留那些將要死的人。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    願被囚之人的嘆息達到你面前,求你以強大的膀臂存留那些將死的人。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    願被囚之人的嘆息達到你面前,求你以強大的膀臂存留那些將死的人。
  • 當代譯本
    求你垂聽被囚之人的哀歎,求你用大能的臂膀留住死囚的性命。
  • 聖經新譯本
    願被囚的人的唉哼,達到你面前;願你用你的大能,使那些已定死罪的人可以存留。
  • 呂振中譯本
    願被囚的人的唉哼達到你面前;願你按你膀臂之大能使瀕於死亡的人得以存留着。
  • 中文標準譯本
    願被囚者的呻吟達到你面前——求你照著你膀臂的大能,使那些註定要死的人存留。
  • 文理和合譯本
    願俘囚之太息、達於爾前、以爾大能之臂、保存瀕死之人兮、
  • 文理委辦譯本
    俘囚欷歔、爾其聞之、人將就戮、爾其拯之、顯爾巨能兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    惟願被囚者歎息之聲、達於主前、願主以臂之大力、解救將死之人、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    冤囚之泣。祈爾聽之。待死獄中。祈爾拯之。
  • New International Version
    May the groans of the prisoners come before you; with your strong arm preserve those condemned to die.
  • New International Reader's Version
    Listen to the groans of the prisoners. Use your strong arm to save people sentenced to death.
  • English Standard Version
    Let the groans of the prisoners come before you; according to your great power, preserve those doomed to die!
  • New Living Translation
    Listen to the moaning of the prisoners. Demonstrate your great power by saving those condemned to die.
  • Christian Standard Bible
    Let the groans of the prisoners reach you; according to your great power, preserve those condemned to die.
  • New American Standard Bible
    Let the groaning of the prisoner come before You; According to the greatness of Your power, let those who are doomed to die remain.
  • New King James Version
    Let the groaning of the prisoner come before You; According to the greatness of Your power Preserve those who are appointed to die;
  • American Standard Version
    Let the sighing of the prisoner come before thee: According to the greatness of thy power preserve thou those that are appointed to death;
  • Holman Christian Standard Bible
    Let the groans of the prisoners reach You; according to Your great power, preserve those condemned to die.
  • King James Version
    Let the sighing of the prisoner come before thee; according to the greatness of thy power preserve thou those that are appointed to die;
  • New English Translation
    Listen to the painful cries of the prisoners! Use your great strength to set free those condemned to die!
  • World English Bible
    Let the sighing of the prisoner come before you. According to the greatness of your power, preserve those who are sentenced to death.

交叉引用

  • 诗篇 102:20
    为要垂听被囚的人的叹息,解救定了死罪的人;
  • 出埃及记 2:23-24
    过了很久,埃及王死了。以色列人在捆锁中叹息,他们就呼求,在捆锁中的呼求达到神那里。神听见他们的呼声,就记念他与亚伯拉罕、以撒、雅各所立的约。
  • 以弗所书 3:20
    愿荣耀归给神,就是归给那能照着运行在我们里面的大能,充充足足地成就一切,超过我们所求所想的。
  • 以赛亚书 42:7
    为要开瞎子的眼,领被囚的出牢狱,领住在黑暗中的出监牢。
  • 诗篇 69:33
    因为耶和华垂听了贫穷人的祷告,也不藐视属他自己、正被囚禁的人。
  • 诗篇 146:6-7
    耶和华造天、地、海,和其中的万物;他持守信实,直到永远。他为受欺压的人伸冤,赐食物给饥饿的人,耶和华使被囚的得自由。
  • 民数记 14:17-19
    现在求主大发能力,照着你说过的话:‘耶和华不轻易发怒,且有丰盛的慈爱;他赦免罪孽和过犯;绝不以有罪的为无罪,必追讨罪孽,自父到子,直到三四代。’求你照着你的大慈爱,饶恕这人民的罪孽,好像你从埃及直到现在,常赦免这人民一样。”
  • 马太福音 6:13
    不要让我们陷入试探,救我们脱离那恶者。’﹙有些后期抄本在此有“因为国度、权柄、荣耀,全是你的,直到永远。阿们”一句。﹚
  • 诗篇 12:5
    耶和华说:“因为困苦人的冤屈和贫穷人的叹息,我现在要起来,把他们安置在他们渴望的稳妥之中。”
  • 以赛亚书 33:2
    耶和华啊!求你施恩给我们;我们等候你。每天早晨,愿你作我们的膀臂,在遭难的时候,作我们的拯救。