主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 78:46
>>
本节经文
施約瑟淺文理新舊約聖經
使螟蝥害其田產、使飛蝗食盡其劬勞而種之禾苗、
新标点和合本
把他们的土产交给蚂蚱,把他们辛苦得来的交给蝗虫。
和合本2010(上帝版-简体)
将他们的果实交给蚂蚱,把他们劳碌得来的交给蝗虫。
和合本2010(神版-简体)
将他们的果实交给蚂蚱,把他们劳碌得来的交给蝗虫。
当代译本
祂将他们的五谷赏给蚱蜢,让蝗虫吃尽他们的收成。
圣经新译本
他把他们的农产交给蚱蜢,把他们辛劳的收获交给蝗虫。
中文标准译本
他把他们的收成交给蚂蚱,把他们的辛苦所得交给蝗虫。
新標點和合本
把他們的土產交給螞蚱,把他們辛苦得來的交給蝗蟲。
和合本2010(上帝版-繁體)
將他們的果實交給螞蚱,把他們勞碌得來的交給蝗蟲。
和合本2010(神版-繁體)
將他們的果實交給螞蚱,把他們勞碌得來的交給蝗蟲。
當代譯本
祂將他們的五穀賞給蚱蜢,讓蝗蟲吃盡他們的收成。
聖經新譯本
他把他們的農產交給蚱蜢,把他們辛勞的收穫交給蝗蟲。
呂振中譯本
把他們的土產交給螞蚱,把他們勞碌得來的交給蝗蟲。
中文標準譯本
他把他們的收成交給螞蚱,把他們的辛苦所得交給蝗蟲。
文理和合譯本
以其物產付於蚱蜢、以其勞而種者付於蝗蟲、
文理委辦譯本
蝗食其物產、蟲嚙其禾稼兮、
吳經熊文理聖詠與新經全集
為災為祟。以嘬以嚙。蟲食其稼。蝗毀其穡。
New International Version
He gave their crops to the grasshopper, their produce to the locust.
New International Reader's Version
He gave their crops to the grasshoppers. He gave their food to the locusts.
English Standard Version
He gave their crops to the destroying locust and the fruit of their labor to the locust.
New Living Translation
He gave their crops to caterpillars; their harvest was consumed by locusts.
Christian Standard Bible
He gave their crops to the caterpillar and the fruit of their labor to the locust.
New American Standard Bible
He also gave their crops to the grasshopper And the product of their labor to the locust.
New King James Version
He also gave their crops to the caterpillar, And their labor to the locust.
American Standard Version
He gave also their increase unto the caterpillar, And their labor unto the locust.
Holman Christian Standard Bible
He gave their crops to the caterpillar and the fruit of their labor to the locust.
King James Version
He gave also their increase unto the caterpiller, and their labour unto the locust.
New English Translation
He gave their crops to the grasshopper, the fruit of their labor to the locust.
World English Bible
He gave also their increase to the caterpillar, and their labor to the locust.
交叉引用
出埃及記 10:12-15
主命摩西曰、爾舉手指伊及地、招蝗遍集、入伊及四境、凡地所長之物、未毀於雹者、盡為所食、摩西以杖指伊及國、主令東風一晝一夜吹於伊及地、明晨東風吹蝗至、蝗至伊及遍地、落於四境、極為眾多、往時未有如此之蝗、後亦必無如是者、蝗掩蔽於地、地為之黑、田之所產、與樹之所生、未毀於雹者盡食之、伊及遍地、樹上及田間青綠無遺、
詩篇 105:34-35
主一發命、蝗蟲飛集、且有蚱蜢不計其數、食盡其境內草蔬、食盡其地之產物、
啟示錄 9:2-11
彼開大淵之坑、坑中遂出煙、如洪爐之煙、日與天空因坑煙而暗、有蝗自煙出徧於地、有賜之以權傷人如地上之蠍、蝗又奉命勿傷地之菜蔬青草及諸樹木、惟傷額無天主印誌之人、但不許蝗殺之、第苦之五月、其苦如人之受蠍螫然、斯時人將求死不得、欲死而死避之、蝗狀如馬、備以往戰、首若戴金冕、其容如人之容、有髮如女之髮、有牙如獅之牙、有甲如鐵甲、其翼之聲、如車馬眾多疾馳以戰之聲、有尾如蠍尾、尾上有螫、得權傷人五月、蝗有王、即大淵之使者、希伯來言、名阿巴頓、希拉言、名阿波呂甕、
約珥書 2:25
昔我遣我之大軍以害爾、即蝗與小蝗與大蝗與螽、數年食爾禾稼、今我必償爾、
約珥書 1:4-7
螽食餘、蝗食之、蝗食餘、小蝗食之、小蝗食餘、大蝗食之、或作有蝗四種食爾禾稼一種食餘二種食之二種食餘三種食之三種食餘四種食之惟爾醉者、當醒而哀泣、凡爾飲酒者、當號哭不已、因新酒已絕於爾口中、異族侵犯我地、強且無數、齒若牡獅之齒、牙若牝獅之牙、毀我葡萄樹、折我無花果樹、去盡其皮、拋棄於地、使枝現白、
阿摩司書 7:1-2
主天主以一事示我於異象中、人為王刈草之後、草又萌芽、草始萌芽、主使蝗至、蝗既食盡國中之草、我曰、求主天主赦宥、雅各已衰微、焉能得立、