主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 78:41
>>
本节经文
吳經熊文理聖詠與新經全集
瀆主犯聖。無所不極。
新标点和合本
他们再三试探神,惹动以色列的圣者。
和合本2010(上帝版-简体)
他们再三试探上帝,惹动以色列的圣者。
和合本2010(神版-简体)
他们再三试探神,惹动以色列的圣者。
当代译本
他们再三试探上帝,惹以色列的圣者发怒。
圣经新译本
他们再三试探神,使以色列的圣者忧伤。
中文标准译本
他们屡次试探神,惹动以色列的圣者。
新標點和合本
他們再三試探神,惹動以色列的聖者。
和合本2010(上帝版-繁體)
他們再三試探上帝,惹動以色列的聖者。
和合本2010(神版-繁體)
他們再三試探神,惹動以色列的聖者。
當代譯本
他們再三試探上帝,惹以色列的聖者發怒。
聖經新譯本
他們再三試探神,使以色列的聖者憂傷。
呂振中譯本
他們再四再三地試探着上帝,傷了以色列之聖者的感情。
中文標準譯本
他們屢次試探神,惹動以色列的聖者。
文理和合譯本
復試上帝、激觸以色列之聖者兮、
文理委辦譯本
試上帝、一而再、以色列族之聖主、心彌憂戚兮、
施約瑟淺文理新舊約聖經
再三試探天主、使以色列之聖主心甚不悅、
New International Version
Again and again they put God to the test; they vexed the Holy One of Israel.
New International Reader's Version
Again and again they tested God. They made the Holy One of Israel sad and angry.
English Standard Version
They tested God again and again and provoked the Holy One of Israel.
New Living Translation
Again and again they tested God’s patience and provoked the Holy One of Israel.
Christian Standard Bible
They constantly tested God and provoked the Holy One of Israel.
New American Standard Bible
Again and again they tempted God, And pained the Holy One of Israel.
New King James Version
Yes, again and again they tempted God, And limited the Holy One of Israel.
American Standard Version
And they turned again and tempted God, And provoked the Holy One of Israel.
Holman Christian Standard Bible
They constantly tested God and provoked the Holy One of Israel.
King James Version
Yea, they turned back and tempted God, and limited the Holy One of Israel.
New English Translation
They again challenged God, and offended the Holy One of Israel.
World English Bible
They turned again and tempted God, and provoked the Holy One of Israel.
交叉引用
民數記 14:22
彼得後書 2:21-22
蓋與其知道而背命、孰若初未聞道之為愈乎?諺云:「犬有所吐、轉復茹之;母豬方潔、又入泥中。」此言茲若人之儔歟。
民數記 14:4
申命記 6:16
希伯來書 3:8-11
慎毋鐵石乃心!炯戒不遠、在爾先人;率彼曠野、頻忤吾神;目擊宏猷、垂四十春;雖遭百罹、漫不知悛;厭惡斯代、疾彼頑民;執迷不反;天理莫明;吾憤乃誓、不令入吾安寧。』
列王紀下 19:22
詩篇 78:19-20
心怨口讟。主亦何吝既能開石。泉水流迸。胡不設筵。餉以珍品。
使徒行傳 7:39
詎知我列祖非惟不願聽從、反加以背棄、而其心且戀念埃及不置。
詩篇 89:18
嶄然露頭角。非主孰能致。
馬可福音 5:35-36
言未畢、有人自會董家來報曰:『汝女已死、何復勞師?』耶穌聞言、謂會董曰:『勿懼、第信。』